Updated italian translation
This commit is contained in:
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 13:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 03:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 03:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -589,12 +589,12 @@ msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
|
||||
msgid "_Horizontal"
|
||||
msgstr "_Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
|
||||
msgid "_Vertical"
|
||||
msgstr "_Verticale"
|
||||
|
||||
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
|
||||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
|
||||
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Saturazione"
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Sobel _verticale"
|
||||
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
|
||||
msgstr "_Tieni conto dei risultati (solo una direzione)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
|
||||
msgid "Sobel edge detecting"
|
||||
msgstr "Rilevamento contorni Sobel"
|
||||
|
||||
@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "Interlaccia"
|
||||
msgid "Save background color"
|
||||
msgstr "Salva colore di sfondo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
|
||||
msgid "Save gamma"
|
||||
msgstr "Salva la gamma"
|
||||
|
||||
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "Disposizione predefinita fotogrammi:"
|
||||
msgid "PNG compression level:"
|
||||
msgstr "Livello di compressione PNG:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
|
||||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||||
msgstr "Scegliere una compressione alta per ottenere file piccoli"
|
||||
|
||||
@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Ciclico"
|
||||
msgid "Default frame delay:"
|
||||
msgstr "Ritardo predefinito fotogrammi:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
|
||||
msgid "milliseconds"
|
||||
msgstr "millisecondi"
|
||||
|
||||
@ -3983,7 +3983,9 @@ msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
|
||||
"to apply this offset to the layer?"
|
||||
msgstr "L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. Applicare questo spostamento al livello?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. "
|
||||
"Applicare questo spostamento al livello?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6359,24 +6361,24 @@ msgstr "_Prelievo..."
|
||||
msgid "_Slur..."
|
||||
msgstr "_Macchia..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
|
||||
msgid "_Random seed:"
|
||||
msgstr "_Seme casuale:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
|
||||
msgid "R_andomization (%):"
|
||||
msgstr "Cas_ualità (%):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
|
||||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||||
msgstr "Percentuale di pixel da filtrare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
|
||||
msgid "R_epeat:"
|
||||
msgstr "Rip_etizioni:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
|
||||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
|
||||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||||
msgstr "Numero di applicazioni del filtro"
|
||||
|
||||
@ -8972,7 +8974,7 @@ msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
|
||||
msgid "_Load Defaults"
|
||||
msgstr "Carica i va_lori predefiniti"
|
||||
|
||||
@ -9805,34 +9807,34 @@ msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer"
|
||||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||||
msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
|
||||
msgid "Render fractal art"
|
||||
msgstr "Render di arte frattale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
|
||||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||||
msgstr "Esploratore _frattali..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
|
||||
msgid "Rendering fractal"
|
||||
msgstr "Rendering frattale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare \"%s\" dalla lista e dal disco?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
|
||||
msgid "Delete Fractal"
|
||||
msgstr "Elimina frattale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||||
msgstr "Il File '%s' non è un file di FractalExplorer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||||
@ -9841,27 +9843,27 @@ msgstr ""
|
||||
"File '%s' è corrotto.\n"
|
||||
"Sezione opzione non corretta alla linea %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
|
||||
msgid "My first fractal"
|
||||
msgstr "Primo frattale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
|
||||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella e ripeti la scansione della collezione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
|
||||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||||
msgstr "Applica il frattale attualmente selezionato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
|
||||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||||
msgstr "Cancella il frattale attualmente selezionato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
|
||||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||||
msgstr "Ripeti scansione frattali"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
|
||||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||||
msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer"
|
||||
|
||||
@ -10866,80 +10868,80 @@ msgstr ""
|
||||
"dato abbia influenza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
|
||||
msgid "Animated GIF Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GIF animata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
|
||||
msgid "As _animation"
|
||||
msgstr "Come _animazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
|
||||
msgid "GIF Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GIF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
|
||||
msgid "I_nterlace"
|
||||
msgstr "I_nterlaccia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
|
||||
msgid "_GIF comment:"
|
||||
msgstr "Commento _GIF:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
|
||||
msgid "As _animation"
|
||||
msgstr "Come _animazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
|
||||
msgid "GIF Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GIF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
|
||||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||||
msgstr "U_sa le disposizioni inserite sopra per tutti i quadri"
|
||||
msgid "_Loop forever"
|
||||
msgstr "Cic_lo perenne"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
|
||||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||||
msgstr "Ritar_do tra quadri ove non specificato:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
|
||||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||||
msgstr "Disposizioni quadri ove non speci_ficato:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
|
||||
msgid "_GIF comment:"
|
||||
msgstr "Commento _GIF:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
|
||||
msgid "_Loop forever"
|
||||
msgstr "Cic_lo perenne"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
|
||||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||||
msgstr "_Usa il ritardo inserito sopra per tutti i quadri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
|
||||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||||
msgstr "U_sa le disposizioni inserite sopra per tutti i quadri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
|
||||
msgid "Animated GIF Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GIF animata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
|
||||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "_Interlacciamento (Adam7)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
|
||||
msgid "Co_mpression level:"
|
||||
msgstr "Livello di co_mpressione:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
|
||||
msgid "S_ave Defaults"
|
||||
msgstr "S_alva i valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
|
||||
msgid "Save _background color"
|
||||
msgstr "Salva colore di s_fondo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
|
||||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||||
msgstr "Salva lo spostamento _livello"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
|
||||
msgid "Save _resolution"
|
||||
msgstr "Salva la _risoluzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
|
||||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "Salva _valori colore dai punti trasparenti"
|
||||
msgid "Save creation _time"
|
||||
msgstr "Salva la da_ta di creazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
|
||||
msgid "Save comme_nt"
|
||||
msgstr "Salva il comme_nto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
|
||||
msgid "Save creation _time"
|
||||
msgstr "Salva la da_ta di creazione"
|
||||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "Salva _valori colore dai punti trasparenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
|
||||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||||
msgstr "Salva lo spostamento _livello"
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
|
||||
msgid "Co_mpression level:"
|
||||
msgstr "Livello di co_mpressione:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
|
||||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "_Interlacciamento (Adam7)"
|
||||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
|
||||
msgid "S_ave Defaults"
|
||||
msgstr "S_alva i valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
@ -11491,11 +11493,14 @@ msgid "Transformation %s"
|
||||
msgstr "Trasformazione %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
|
||||
msgid "Save failed"
|
||||
msgstr "Salvataggio fallito"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
|
||||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
|
||||
msgid "Open failed"
|
||||
msgstr "Apertura fallita"
|
||||
|
||||
@ -12245,6 +12250,7 @@ msgid "Default _URL:"
|
||||
msgstr "_URL predefinito:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Descrizione:"
|
||||
|
||||
@ -12876,10 +12882,96 @@ msgstr "Disegna un labirinto"
|
||||
msgid "_Maze..."
|
||||
msgstr "_Labirinto..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
|
||||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
|
||||
msgid "Drawing maze"
|
||||
msgstr "Disegno labirinto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
|
||||
msgid "Image _title:"
|
||||
msgstr "_Titolo immagine:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
|
||||
msgid "_Author:"
|
||||
msgstr "_Autore:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
|
||||
msgid "Description _writer:"
|
||||
msgstr "A_utore descrizione:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
|
||||
msgid "_Keywords:"
|
||||
msgstr "_Parolechiave:"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vuoto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
|
||||
msgid "Camera 1"
|
||||
msgstr "Camera 1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
|
||||
msgid "Camera 2"
|
||||
msgstr "Camera 2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
|
||||
msgid "Thumbnail"
|
||||
msgstr "Miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
|
||||
msgid "Import XMP from File"
|
||||
msgstr "Importa XMP da file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
|
||||
msgid "Cannot create file"
|
||||
msgstr "Impossibile creare un nuovo file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
|
||||
msgid "Some error occurred while saving"
|
||||
msgstr "Stesso errore verificatosi durante il salvataggio"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
|
||||
msgid "Could not close the file"
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
|
||||
msgid "Export XMP to File"
|
||||
msgstr "Esporta XMP su file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
|
||||
msgid "_Import XMP..."
|
||||
msgstr "_Importa XMP..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
|
||||
msgid "_Export XMP..."
|
||||
msgstr "_Esporta XMP..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
|
||||
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
|
||||
msgstr "Visualizza e modifica i metadati (EXIF, IPTC, XMP)"
|
||||
@ -12958,59 +13050,59 @@ msgstr "Piega uno degli angoli dell'immagine"
|
||||
msgid "_Pagecurl..."
|
||||
msgstr "_Pagina arricciata..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
|
||||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||||
msgstr "Effetto pagina arricciata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
|
||||
msgid "Curl Location"
|
||||
msgstr "Posizione del ricciolo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
|
||||
msgid "Lower right"
|
||||
msgstr "Basso a destra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
|
||||
msgid "Lower left"
|
||||
msgstr "Basso a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
|
||||
msgid "Upper left"
|
||||
msgstr "Alto a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
|
||||
msgid "Upper right"
|
||||
msgstr "Alto a destra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
|
||||
msgid "Curl Orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento del ricciolo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
|
||||
msgid "_Shade under curl"
|
||||
msgstr "Ombra _sotto il ricciolo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
|
||||
msgid "Current gradient (reversed)"
|
||||
msgstr "Gradiente attuale (inverso)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
|
||||
msgid "Current gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente corrente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
|
||||
msgid "Foreground / background colors"
|
||||
msgstr "Colori di primo piano e sfondo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_Opacità:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
|
||||
msgid "Curl Layer"
|
||||
msgstr "Livello ricciolo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
|
||||
msgid "Page Curl"
|
||||
msgstr "Pagina arricciata"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user