Uploaded Ukranian

This commit is contained in:
Daniel Korostil
2012-04-29 03:20:38 +03:00
parent 8934665661
commit 824a21ba1e
3 changed files with 391 additions and 391 deletions

View File

@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Швидкість відтворення:"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "Була здійснена спроба відобразити некоректний шар."
msgstr "Була здійснена спроба показати некоректний шар."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
#, c-format
@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "Змінити колір зображення, використовую
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
msgid "_Gradient Map"
msgstr "_Відобразити градієнт"
msgstr "_Карта градієнта"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Змінити колір зображення, використовую
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "В_ідобразити палітру:"
msgstr "К_арта палітри:"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
msgid "Gradient Map"
@ -6609,7 +6609,7 @@ msgstr "_Турбулентність:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Відобразити інформацію про розширення"
msgstr "Показати інформацію про розширення"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
msgid "Map from _top"
msgstr "Відобразити з_верху"
msgstr "Відбиття з_верху"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid ""
@ -6731,7 +6731,7 @@ msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"Якщо не відмічено, то зображення буде відображене у прямокутник. Якщо "
"Якщо не відмічено, то зображення буде відбито у прямокутник. Якщо "
"відмічено - тоді у коло."
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
@ -7984,11 +7984,11 @@ msgstr "_Більш прозорий"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "Розповсюджувати яскравість вказаного кольору на сусідні точки"
msgstr "Поширювати яскравість вказаного кольору на сусідні точки"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Розповсюдження яскравості..."
msgstr "_Поширення яскравості"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
msgid "Shrink lighter areas of the image"
@ -8009,12 +8009,12 @@ msgstr "_Дилатація"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "Розповсюдження яскравості"
msgstr "Поширення яскравості"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
msgid "Propagate"
msgstr "Розповсюдження"
msgstr "Поширення"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
msgid "Lower t_hreshold:"
@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "_Верхній поріг:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Швидкість розповсюдження:"
msgstr "_Швидкість поширення:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
msgid "To l_eft"
@ -8046,11 +8046,11 @@ msgstr "В_низ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Розповсюдження _альфа-каналу"
msgstr "Поширення _альфа-каналу"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Розповсюдження каналу _яскравості"
msgstr "Поширення каналу _яскравості"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Помилка при відкриванні файлу FITS"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Файл FITS не містить зображень, які можна відобразити"
msgstr "Файл FITS не містить зображень, які можна показати"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "Кількість кольорів:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Змінити кількість кольорів у відображенні"
msgstr "Змінити кількість кольорів у відбитті"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
msgid "Use loglog smoothing"
@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr "Мас_штаб"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "В_ідображення"
msgstr "В_ідбиття"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."

View File

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Інтерактивне середовище розробки на Sche
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "О_гляд..."
msgstr "О_гляд"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Сервер для віддаленого виконання Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Запустити сервер..."
msgstr "_Запустити сервер"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
@ -189,8 +189,8 @@ msgid "_Alien Glow"
msgstr "Чуже _сяйво"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Піднесені об'єкти"
msgid "_Beved Patternle"
msgstr "_Скісні об'єкти"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr "Об'ємний _контур..."
msgstr "Об'ємний _контур"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "_Об'ємний трюше..."
msgstr "_Об'ємний трюше"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Товщина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Додати _фаску..."
msgstr "Додати _фаску"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add a beveled border to an image"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Працювати з копією"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
msgstr "Додати _рамку..."
msgstr "Додати _рамку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Вгору"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
msgid "_Arrow..."
msgstr "_Стрілка"
msgstr "_Стрілка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Bar"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Створити горизонтальну лінію із лихові
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
msgid "_Hrule..."
msgstr "_Лінійка..."
msgstr "_Лінійка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "Радіус"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
msgid "_Bullet..."
msgstr "_Маркер..."
msgstr "_Маркер"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
msgstr "_Кнопка..."
msgstr "_Кнопка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
msgid "Button"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Додати моторошне світіння навколо виді
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "Чуже _сяйво..."
msgstr "Чуже _сяйво"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Додати виділену психоделічні контури"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "Чужий _неон..."
msgstr "Чужий _неон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
msgstr "_Основний I..."
msgstr "_Основна I…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Додати тінь та підсвічення до виделено
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
msgstr "Осова I..."
msgstr "Осова II…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Натиснута"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "Проста _об'ємна кнопка..."
msgstr "Проста _об'ємна кнопка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
msgid "Upper-left color"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Створити рельєфний текстурний заголов
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
msgid "H_eading..."
msgstr "_Заголовок..."
msgstr "_Заголовок"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Максимальний радіус розмивання"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
msgid "_Blend..."
msgstr "_Плавний перехід..."
msgstr "_Плавний перехід"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid ""
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
msgstr "_Градієнтна..."
msgstr "_Градієнтна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend mode"
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Колір тла"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
msgid "Bo_vination..."
msgstr "_Плямиста корова..."
msgstr "_Плямиста корова"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Післясяйво"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Випалювання..."
msgstr "_Випалювання"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Corona width"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Згладити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Камуфляж..."
msgstr "_Камуфляж"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Вставити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Вирізати за трафаретом..."
msgstr "_Вирізати за трафаретом"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "Background Image"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Вирізати піднятий текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
msgid "Carved..."
msgstr "Вигравірувана..."
msgstr "Вигравірувана"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
msgid ""
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Створити емблему, стилізовану під малю
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
msgstr "К_рейда.."
msgstr "К_рейда"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Округлість рельєфу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr "Р_ізьблена..."
msgstr "Р_ізьблена"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip amount"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Кинути тінь"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment map"
msgstr "Мапа оточення"
msgstr "Карта оточення"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Шар 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Хромувати за трафаретом..."
msgstr "_Хромувати за трафаретом"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "«Хромувати» виділену область чи альфа-
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
msgid "C_hrome..."
msgstr "_Хромування..."
msgstr "_Хромування"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Відділити шар"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Друкована плата..."
msgstr "_Друкована плата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Підвищення"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Полотнина..."
msgstr "_Полотнина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Кількість плям"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Кавові плями..."
msgstr "_Кавові плями"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
msgid ""
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr "_Комікс..."
msgstr "_Комікс"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "Холодний _метал..."
msgstr "Холодний _метал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Створити логотип з ефектом кришталю/ге
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
msgstr "Кришталь..."
msgstr "Кришталь"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Різні плями..."
msgstr "Різні плями"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Поріг (більше 1<-->254 менше)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
msgstr "В_икривити..."
msgstr "В_икривити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Непрозорість"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Тінь..."
msgstr "_Тінь"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "Columns"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Очистити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Очистити кожен другий рядок чи стовпчик..."
msgstr "Очистити кожен другий рядок чи стовпчик"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/fill"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Рядки/Стовпчики"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "О_чистити кожен другий рядок..."
msgstr "О_чистити кожен другий рядок"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Масштаб Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
msgstr "_Мапа висот..."
msgstr "_Карта висот"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "Active colors"
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Розмір _шрифту (точки)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Створити мапурифтів..."
msgstr "Створити картурифтів"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "Use font _name as text"
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Створити заморожену емблему з тінню"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
msgid "_Frosty..."
msgstr "_Крига..."
msgstr "_Крига"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "Розмір тіні (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Нечітка рамка..."
msgstr "_Нечітка рамка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "посилання на веб-сайт GIMP"
msgstr "Закладка на сайт GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Посилання на посібник користувача"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Зберегти та використати _виділення"
msgstr "Зберегти та використати _вибране"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Створити, відкривати та з_берігати файли"
msgstr "Створення, відкривання та зберігання _файлів"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
@ -1688,14 +1688,14 @@ msgstr "_Сайт з посібником користувача"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Робота з цифровим _фото"
msgstr "Робота з цифровимиотографіями"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"Додати градієнти, текстури, тіні та рельєфи до виділеної області (чи альфа-"
"Додати градієнти, текстури, тіні та рельєфи до вибраної ділянки (чи альфа-"
"каналу)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Створити логотип з градієнтами, тексту
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
msgstr "Г_лянцевий..."
msgstr "Г_лянцева…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Outline gradient reverse"
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Створити емблему, що виглядає як сяючий
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "Г_аряче сяйво..."
msgstr "Г_аряче сяйво"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Створити сяючу емблему з фаскою"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "Гр_адієнтний з фаскою..."
msgstr "Гр_адієнтний з фаскою"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Створити зображення, залите поточним г
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Користувацький _градієнт..."
msgstr "Користувацький _градієнт"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Вертикалі"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
msgstr "С_ітка..."
msgstr "С_ітка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Горизонталь"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "_Напрямна (за відсотком)..."
msgstr "_Напрямна (за відсотком)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#, no-c-format
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Додати напрямну до розташування, вказа
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
msgstr "Створити _напрямну..."
msgstr "Створити _напрямну"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Position"
@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "Позиція"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Видалити всі горизонтальні та вертикальні напрямні"
msgstr "Вилучити всі горизонтальні та вертикальні напрямні"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Вдалити напрямні"
msgstr "Влучити всі напрямні"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr "Розмір обрамлення"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-_26..."
msgstr "Imigre-_26..."
msgstr "Imigre-_26"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою топографічної мапи"
msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою топографічної карти"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Land height"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Морська глибина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
msgstr "_Земля..."
msgstr "_Земля"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
msgid "Fill the current selection with lava"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Використовувати поточний градієнт"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава"
msgstr "_Лава"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid ""
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Лінійна _наднова..."
msgstr "Лінійна _наднова"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Number of lines"
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Створити еліптичний пензель з розмитим
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Еіптичний, з розмиванням.."
msgstr "Еіптичний, з розмиванням"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Назва"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Пр_ямокутний, з розмиванням..."
msgstr "Пр_ямокутний, з розмиванням"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
@ -1987,11 +1987,11 @@ msgstr "Інтервал"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Еліптичний..."
msgstr "_Еліптичний"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Прямокутний..."
msgstr "_Прямокутний"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Створити тінь"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr "_Неон..."
msgstr "_Неон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
msgid "Cell size (pixels)"
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Щільність (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr "Газетний _текст..."
msgstr "Газетний _текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Сепія"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Старе ф_ото..."
msgstr "Стара ф_отографія…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
msgid ""
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Назва файлу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "Новий _пензель..."
msgstr "Новий _пензель"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "В буфері обміну немає зображення для вс
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Нова _текстура..."
msgstr "Нова _текстура"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Відносна довжина тіні"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Перспектива..."
msgstr "_Перспектива"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Пікселізація"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
msgstr "_Хижак..."
msgstr "_Хижак"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Верхній колір (активний)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
msgstr "_Кругла кнопка..."
msgstr "_Кругла кнопка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "Behavior"
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Поведінка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою у вигляді мапи Землі"
msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою у вигляді карти Землі"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Дрібні деталі в середині"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
msgstr "Візуалізація _мапи..."
msgstr "Відтворення _карти…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
msgid "Tile"
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Переносити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Брижі..."
msgstr "_Брижі"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "Add background"
@ -2309,11 +2309,11 @@ msgstr "Закруглити кути та, за бажанням, додати
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Закруглені кути..."
msgstr "_Закруглені кути"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Адаптувати кольорову схему зображення до кольорів заданої палітри."
msgstr "Адаптувати карту кольорів зображення до кольорів заданої палітри."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Палітра"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Змінити кольорову мапу..."
msgstr "_Змінити карту кольорів…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Перетворити виділення у пензель"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "To _Brush..."
msgstr "У _пензель..."
msgstr "У _пензель"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Перетворити виділення на текстуру"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Уекстуру..."
msgstr "Уекстуру"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Закруглити кути активного виділення"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Закру_глений прямокутник..."
msgstr "Закру_глений прямокутник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Номер"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
msgstr "_Слайд..."
msgstr "_Слайд"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Створити сучасну хромовану емблему"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "SOTA хром..."
msgstr "SOTA хром"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Створити емблему з ефектом швидкісного
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
msgstr "Швидкісний текст..."
msgstr "Швидкісний текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Обертати зліва направо"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Куля, що обертається..."
msgstr "_Куля, що обертається"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid ""
@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Тип"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Спірограф..."
msgstr "_Спірограф"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Створити емблему, використовуючи камен
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "_Зоряне тло..."
msgstr "_Зоряне тло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Створити зображення, заповнене розмнож
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "_Розмножені вихорі..."
msgstr "_Розмножені вихори…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Whirl amount"
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Кут вихрю"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
msgstr "_Вихор..."
msgstr "_Вихор"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Швидкість потраплянь"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
msgstr "Слід _частинки..."
msgstr "Слід _частинки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Заповнити кут"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Текст за _колом..."
msgstr "Текст за _колом"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid ""
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Текстура тексту"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
msgstr "_Текстура..."
msgstr "_Текстура"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Розмивання _кромки..."
msgstr "Розмивання _кромки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Create a decorative web title header"
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Створити декоративний заголовок для ве
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
msgstr "Заголовок веб-сторінки..."
msgstr "Заголовок веб-сторінки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Колір переднього плану"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
msgstr "Т_руше..."
msgstr "Т_руше"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Довжина хвилі"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
msgstr "Х_вилі..."
msgstr "Х_вилі"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid ""
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Довжина нитки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
msgstr "_Хвилі..."
msgstr "_Хвилі"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Непрозорість відблисків"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-ефект..."
msgstr "_Xach-ефект"
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Автокадрування"

546
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff