Minor Catalan corrections by Robert Millan.

svn path=/trunk/; revision=19751
This commit is contained in:
Jordi Mallach
2008-03-11 17:18:28 +00:00
parent 1edf3234dd
commit db5fa84da2
4 changed files with 15 additions and 8 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Minor corrections by Robert Millan.
2008-03-09 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> 2008-03-09 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. * cs.po: Updated Czech translation.

View File

@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Nom de la icona del logotip"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Una icona amb nom per a usar com a logotip a la caixa d'informació" msgstr "Una icona amb nom per a emprar com a logotip a la caixa d'informació"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license" msgid "Wrap license"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Caràcter invisible"
#: gtk/gtkentry.c:539 #: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "" msgstr ""
"El caràcter a usar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " "El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode "
"contrasenya»)" "contrasenya»)"
#: gtk/gtkentry.c:546 #: gtk/gtkentry.c:546
@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Estil de transformació Xft"
msgid "" msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "" msgstr ""
"Quin grau de transformació a usar; hintnone, hintslight, hintmedium, o " "Quin grau de transformació a emprar; hintnone, hintslight, hintmedium, o "
"hintfull" "hintfull"
#: gtk/gtksettings.c:386 #: gtk/gtksettings.c:386
@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:269 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa un nou valor" msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa'n un de nou"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button" msgid "Style of bevel around the spin button"
@ -5260,7 +5260,7 @@ msgid ""
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "" msgstr ""
"El codi ISO de l'idioma del text. El Pango ho pot utilitzar com a pista en " "El codi ISO de l'idioma del text. El Pango ho pot utilitzar com a pista en "
"representar el text. Si no s'estableix, s'usarà el determinat més apropiat." "representar el text. Si no s'estableix, s'emprarà el determinat més apropiat."
#: gtk/gtktexttag.c:386 #: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin" msgid "Left margin"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Minor corrections by Robert Millan.
2008-03-04 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> 2008-03-04 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation. * de.po: Updated German translation.

View File

@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already " "The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut crear la carpeta, perquè ja existeix un fitxer amb el maitex " "No s'ha pogut crear la carpeta, perquè ja existeix un fitxer amb el mateix "
"nom. Proveu utilitzant un nom diferent per a la carpeta, o canvieu el nom " "nom. Proveu utilitzant un nom diferent per a la carpeta, o canvieu el nom "
"del fitxer abans." "del fitxer abans."
@ -3337,8 +3337,7 @@ msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear."
#, c-format #, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "" msgstr ""
"L'etiqueta «%s» no existeix a la memòria intermèdia, i no es poden crear " "L'etiqueta «%s» no existeix a la memòria intermèdia, i no se'n poden crear."
"etiquetes."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394