Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2024-04-07 14:49:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5fc8c808d2
commit bb34e4672e

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 22:09+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 18:18+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language: fa\n"
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "مرئی"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "این که آیا کنش نمایان است یا نه"
msgstr "این که آیا کنش نمایان است یا نه."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "انتخاب رنگ"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "گزینشگر رنگ تعبیه شده در گفت‌وگو"
msgstr "گزینشگر رنگ تعبیه شده در گفت‌وگو."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
@ -5709,30 +5709,24 @@ msgid "Visible submenu"
msgstr "زیر فهرست نمایان"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
msgstr "نام زیرفهرست نمایان"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the submenu"
msgstr "نام ابزارک"
msgstr "نام زیرفهرست"
#: gtk/gtkprinter.c:122
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده"
msgstr "نام چاپگر"
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "پسانه"
#: gtk/gtkprinter.c:129
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
msgstr "پسانهٔ چاپگر"
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
@ -5771,23 +5765,20 @@ msgid "Location"
msgstr "مکان"
#: gtk/gtkprinter.c:164
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی"
msgstr "مکان چاپگر"
#: gtk/gtkprinter.c:171
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "مدل نمایش درختی"
msgstr "نام نقشک استفاده شده برای چاپگر"
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "شمار کارها"
#: gtk/gtkprinter.c:178
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
msgstr "شمار کارهای صف شده در چاپگر"
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
@ -5956,36 +5947,32 @@ msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
msgstr "برچسب زبانهٔ سفارشی"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
msgstr "پشتیبانی از گزینش"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
msgstr "گزیده دارد"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "اندازهٔ حداکثر"
msgstr "برپایی صفحهٔ تعبیه شده"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
@ -6024,9 +6011,8 @@ msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برنامه گزیده‌ای دارد یا نه"
#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Fraction"
@ -6079,44 +6065,36 @@ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:380
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "عرض جداساز افقی"
msgstr "کمینهٔ پهنای نوار افقی"
#: gtk/gtkprogressbar.c:381
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
msgstr "کمینهٔ پهنای افقی نوار پیشرفت"
#: gtk/gtkprogressbar.c:395
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "ردیف کردن افقی"
msgstr "بیشینهٔ بلندای نوار افقی"
#: gtk/gtkprogressbar.c:396
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
msgstr "بیشینهٔ بلندای افقی نوار پیشرفت"
#: gtk/gtkprogressbar.c:410
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "عرض جداساز عمودی"
msgstr "کمینهٔ پهنای نوار عمودی"
#: gtk/gtkprogressbar.c:411
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
msgstr "کمینهٔ پهنای عمودی نوار پیشرفت"
#: gtk/gtkprogressbar.c:425
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
msgstr "کمینهٔ بلندای نوار افقی"
#: gtk/gtkprogressbar.c:426
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
msgstr "کمینهٔ بلندای افقی نوار پیشرفت"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
@ -6187,9 +6165,8 @@ msgid "Round Digits"
msgstr "گرد کردن ارقام"
#: gtk/gtkrange.c:521
#, fuzzy
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
msgstr "شمار رقم‌ها برای گرد کردن مقدار."
#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930
msgid "Slider Width"
@ -6252,9 +6229,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:656
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
msgstr "مقیاس‌دهی پیکان"
#: gtk/gtkrange.c:657
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
@ -6269,9 +6245,8 @@ msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "نمایش متن"
msgstr "نمایش خصوصی"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
@ -6286,14 +6261,12 @@ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "نمایش اندازه"
msgstr "نمایش نقشک‌ها"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که باید نقشکی کنار مورد باشد یا نه"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
@ -6320,19 +6293,16 @@ msgid "Limit"
msgstr "کران"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
msgstr "بیشینهٔ شمار موارد برای نمایش"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "نوع سایه"
msgstr "گونهٔ چینش"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی"
msgstr "ترتیب چینش موارد نمایش داده"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
@ -6347,19 +6317,16 @@ msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
#, fuzzy
#| msgid "Cursor type"
msgid "Transition type"
msgstr "نوع مکان‌نما"
msgstr "گونهٔ حرکت"
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
#, fuzzy
msgid "Transition duration"
msgstr "پویانمایی"
msgstr "مدّت حرکت"
#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
@ -6370,23 +6337,20 @@ msgid "Reveal Child"
msgstr "آشکار سازی فرزند"
#: gtk/gtkrevealer.c:257
#, fuzzy
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که بارگنج باید فرزند را آشکار کند یا نه"
#: gtk/gtkrevealer.c:263
msgid "Child Revealed"
msgstr "فرزند آشکار شده"
#: gtk/gtkrevealer.c:264
#, fuzzy
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که فزرند آشکار شده و به هدف پویا نمایی رسیده یا نه"
#: gtk/gtkscalebutton.c:199
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "نام ابزارک"
msgstr "مقدار مقیاس"
#: gtk/gtkscalebutton.c:209
msgid "The icon size"
@ -6422,9 +6386,8 @@ msgid "Has Origin"
msgstr "خاستگاه دارد"
#: gtk/gtkscale.c:783
#, fuzzy
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که مقیاش خاستگاهی دارد یا نه"
#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
@ -6471,20 +6434,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal scale"
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "مقیاس افقی"
msgstr "سیاست لغزش پذیر افقی"
#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Vertical scale"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "مقیاس عمودی"
msgstr "سیاست لغزش پذیر عمودی"
#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Minimum Slider Length"
@ -6587,20 +6546,16 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Width"
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "عرض حداقل"
msgstr "کمینهٔ پهنای محتوا"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
msgstr "کمینهٔ بلندای محتوا"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
msgid ""
@ -6620,27 +6575,20 @@ msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite mode"
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "حالت رونویسی"
msgstr "حالت لغزش پوششی"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Width"
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "عرض حداقل"
msgstr "بیشینهٔ پهنای محتوا"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
#, fuzzy
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
msgstr "بیشینهٔ پهنایی که پنجرهٔ لغزش‌دار به محتوایش اختصاص می‌دهد"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
msgstr "بیشینهٔ بلندای محتوا"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid ""
@ -6661,9 +6609,8 @@ msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:415
#, fuzzy
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که حالت جست‌وجو روشن بوده و نوار جست‌وجو نمایان است یا نه"
#: gtk/gtksearchbar.c:426
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
@ -6710,18 +6657,16 @@ msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:426
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "زمان دورهٔ چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
msgstr "درازای دورهٔ چشمک‌زدن مکان‌نما به میلی‌ثانیه"
#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:446
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "زمان دورهٔ چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
msgstr "زمانی که پس از آن چشمک‌زدن مکان‌نما متوقّف می‌شود به میلی‌ثانیه"
#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Split Cursor"
@ -6734,25 +6679,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Position"
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
msgstr "نسبت ابعاد مکان‌نما"
#: gtk/gtksettings.c:462
#, fuzzy
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی"
msgstr "نسبت ابعاد نشانگر متن"
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Theme Name"
msgstr "نام تم"
#: gtk/gtksettings.c:471
#, fuzzy
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of theme to load"
msgstr "نام پروندهٔ RC تم برای بار کردن"
msgstr "نام زمینه برای بار کردن"
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Icon Theme Name"
@ -6763,24 +6703,20 @@ msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:495
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "نام تم نقشکی"
msgstr "نام زمینهٔ نقشک جایگزین"
#: gtk/gtksettings.c:496
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده"
msgstr "نام زمینهٔ نقشک برای جایگزین شدن در صورت مشکل"
#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Key Theme Name"
msgstr "نام کلید تم"
#: gtk/gtksettings.c:505
#, fuzzy
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "نام پروندهٔ RC تم برای بار کردن"
msgstr "نام زمینهٔ‌کلید برای بار کردن"
#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Menu bar accelerator"
@ -6803,9 +6739,8 @@ msgid "Font Name"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtksettings.c:545
#, fuzzy
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
msgstr "خانواده و اندازهٔ قلم پیش‌گزیده برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Icon Sizes"
@ -6869,18 +6804,16 @@ msgid "Cursor theme name"
msgstr "نام زمینهٔ مکان‌نما"
#: gtk/gtksettings.c:638
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده"
msgstr "نام زمینهٔ نقشک برای استفاده یا NULL برای استفاده از زمینهٔ پیش‌گزیده"
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:647
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود"
msgstr "اندازه برای مکان‌»ماها یا 0 برای استفاده از اندازهٔ پیش‌گزیده"
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Alternative button order"
@ -6937,9 +6870,8 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:746
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "بسط‌یافته"
msgstr "گسترش مهلت زمانی"
#: gtk/gtksettings.c:747
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
@ -6950,14 +6882,12 @@ msgid "Color scheme"
msgstr "شمای رنگی"
#: gtk/gtksettings.c:786
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
msgstr "تخته‌ای از رنگ‌های نام‌دار برای استفاده در زمینه‌ها"
#: gtk/gtksettings.c:795
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "پویانمایی"
msgstr "به کار انداختن پویانماییها"
#: gtk/gtksettings.c:796
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
@ -6972,9 +6902,8 @@ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:837
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "بسط‌یافته"
msgstr "مهلت زمانی راهنمای ابزار"
#: gtk/gtksettings.c:838
msgid "Timeout before tooltip is shown"
@ -7021,9 +6950,8 @@ msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:973
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "ام رنگ:"
msgstr "درهم‌ریزی رنگ"
#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "A hash table representation of the color scheme."
@ -7034,18 +6962,16 @@ msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:990
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده"
msgstr "نام پسانهٔ GtkFileChooser برای استفادهٔ پیش گزیده"
#: gtk/gtksettings.c:1007
msgid "Default print backend"
msgstr "پسانهٔ چاپ پیش‌گزیده"
#: gtk/gtksettings.c:1008
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده"
msgstr "سیاههٔ پسانه‌های GtkFileChooser برای استفادهٔ پیش گزیده"
#: gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
@ -7078,14 +7004,12 @@ msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1089
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
msgstr "شمار پرونده‌های به تازگی استفاده شده"
#: gtk/gtksettings.c:1109
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "عرض پیش‌فرض"
msgstr "پیمانهٔ IM پیش‌گزیده"
#: gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Which IM module should be used by default"
@ -7096,9 +7020,8 @@ msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1129
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
msgstr "بیشینهٔ عمر پرونده‌های به تازگی استفاده شده به روز"
#: gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
@ -7109,14 +7032,12 @@ msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1161
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "نام تم نقشکی"
msgstr "نام زمینهٔ صوتی"
#: gtk/gtksettings.c:1162
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "نام تم نقشکی"
msgstr "نام زمینهٔ صوتی XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:1184
@ -7136,14 +7057,12 @@ msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1224
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "به کار انداختن واشو"
msgstr "به کار انداختن راهنماهای ابزار"
#: gtk/gtksettings.c:1225
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که راهنماهای ابزار باید روی ابزارک‌ها نشان داده شود یا نه"
#: gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Toolbar style"
@ -7198,18 +7117,16 @@ msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1347
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برنامه ترجیح می‌دهد زمینه‌ای تیره داشته باشد یا نه"
#: gtk/gtksettings.c:1368
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1369
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که تصویرها باید روی دکمه‌ها نشان داده شوند یا نه"
#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Select on focus"
@ -7228,9 +7145,8 @@ msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1416
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "نمایش شمارهٔ هفته‌ها"
msgstr "نمایش تصویرهای فهرست"
#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Whether images should be shown in menus"
@ -7402,14 +7318,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
#, fuzzy
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
msgstr "این که مکان‌»ما در متن نشان داده شود یا نه"
#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
#, fuzzy
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
msgstr "این که از نوارهای لغزش پوششی استفاده شود یا نه"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "Accelerator"
@ -7425,10 +7339,8 @@ msgstr "نما"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator key"
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "کلید شتاب‌ده"
msgstr "گروه اندازهٔ شتاب‌دهنده"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
@ -7460,54 +7372,44 @@ msgid "Icon Set"
msgstr "مجموعهٔ نقشک"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564
#, fuzzy
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که نقشکی تنظیم شده یا نه"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
#, fuzzy
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته"
msgstr "شرحی کوتاه برای میان‌إر"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
#, fuzzy
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته"
msgstr "شرحی کوتاه برای ژست"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
#, fuzzy
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که زیرنویسی تنظیم شده یا نه"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است"
msgstr "جهت متنی که در آن این میان‌بر فعّال است"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "Shortcut Type"
msgstr "گونهٔ میان‌بر"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
#, fuzzy
#| msgid "The number of pages that will be printed."
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد."
msgstr "گونهٔ میان‌بری که ارائه می‌شود"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "Action Name"
msgstr "نام کنش"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
msgstr "نام کنش"
#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
@ -7580,33 +7482,24 @@ msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:222
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که چرخنده فعّال است یا نه"
#: gtk/gtkstack.c:459
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "همگن"
msgstr "اندازه‌دهی همگن"
#: gtk/gtkstack.c:471
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal options"
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "گزینه‌های افقی"
msgstr "همگن افقی"
#: gtk/gtkstack.c:471
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal options"
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "گزینه‌های افقی"
msgstr "اندازه‌دهی همگن افقی"
#: gtk/gtkstack.c:483
#, fuzzy
#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "گزینه‌های عمودی"
msgstr "همگن عمودی"
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
@ -7617,28 +7510,24 @@ msgid "Visible child"
msgstr "فرزند نمایان"
#: gtk/gtkstack.c:487
#, fuzzy
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "ابزارک هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است"
msgstr "ابزارک هم‌اکنون در پشته نمایان است"
#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
msgstr "نام فرزند نمایان"
#: gtk/gtkstack.c:491
#, fuzzy
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
msgstr "نام ابزارکی که هم‌اکنون در پشته نمایان است"
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که حرکت هم‌اکنون در حال اجراست یا نه"
#: gtk/gtkstack.c:507
#, fuzzy
@ -7652,26 +7541,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:517
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the child page"
msgstr "نام ابزارک"
msgstr "نام صفحهٔ فرزند"
#: gtk/gtkstack.c:524
#, fuzzy
#| msgid "The title of the assistant page"
msgid "The title of the child page"
msgstr "عنوان صفحهٔ دستیار"
msgstr "عنوان صفحهٔ فرزند"
#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "نام نقشک"
#: gtk/gtkstack.c:531
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "نام ابزارک"
msgstr "نام نقشک صفحهٔ فرزند"
#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"