From bb34e4672e7dc7832e2d2f08251dd420f2880ef1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Sun, 7 Apr 2024 14:49:00 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po-properties/fa.po | 309 ++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 96 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index aa6e1ee43f..93d2d151fd 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 22:09+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 18:18+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "مرئی" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "این که آیا کنش نمایان است یا نه" +msgstr "این که آیا کنش نمایان است یا نه." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "انتخاب رنگ" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "گزینشگر رنگ تعبیه شده در گفت‌وگو" +msgstr "گزینشگر رنگ تعبیه شده در گفت‌وگو." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" @@ -5709,30 +5709,24 @@ msgid "Visible submenu" msgstr "زیر فهرست نمایان" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" +msgstr "نام زیرفهرست نمایان" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "نام زیرفهرست" #: gtk/gtkprinter.c:122 -#, fuzzy msgid "Name of the printer" -msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده" +msgstr "نام چاپگر" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "پسانه" #: gtk/gtkprinter.c:129 -#, fuzzy msgid "Backend for the printer" -msgstr "مدل نمایش درختی" +msgstr "پسانهٔ چاپگر" #: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" @@ -5771,23 +5765,20 @@ msgid "Location" msgstr "مکان" #: gtk/gtkprinter.c:164 -#, fuzzy msgid "The location of the printer" -msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی" +msgstr "مکان چاپگر" #: gtk/gtkprinter.c:171 -#, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "مدل نمایش درختی" +msgstr "نام نقشک استفاده شده برای چاپگر" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "شمار کارها" #: gtk/gtkprinter.c:178 -#, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" +msgstr "شمار کارهای صف شده در چاپگر" #: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" @@ -5956,36 +5947,32 @@ msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -#, fuzzy msgid "Custom tab label" -msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" +msgstr "برچسب زبانهٔ سفارشی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -#, fuzzy msgid "Support Selection" -msgstr "سال انتخاب شده" +msgstr "پشتیبانی از گزینش" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -#, fuzzy msgid "Has Selection" -msgstr "سال انتخاب شده" +msgstr "گزیده دارد" #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -#, fuzzy msgid "Embed Page Setup" -msgstr "اندازهٔ حداکثر" +msgstr "برپایی صفحهٔ تعبیه شده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" @@ -6024,9 +6011,8 @@ msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -#, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که برنامه گزیده‌ای دارد یا نه" #: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" @@ -6079,44 +6065,36 @@ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:380 -#, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "عرض جداساز افقی" +msgstr "کمینهٔ پهنای نوار افقی" #: gtk/gtkprogressbar.c:381 -#, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" +msgstr "کمینهٔ پهنای افقی نوار پیشرفت" #: gtk/gtkprogressbar.c:395 -#, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ردیف کردن افقی" +msgstr "بیشینهٔ بلندای نوار افقی" #: gtk/gtkprogressbar.c:396 -#, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" +msgstr "بیشینهٔ بلندای افقی نوار پیشرفت" #: gtk/gtkprogressbar.c:410 -#, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "عرض جداساز عمودی" +msgstr "کمینهٔ پهنای نوار عمودی" #: gtk/gtkprogressbar.c:411 -#, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" +msgstr "کمینهٔ پهنای عمودی نوار پیشرفت" #: gtk/gtkprogressbar.c:425 -#, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" +msgstr "کمینهٔ بلندای نوار افقی" #: gtk/gtkprogressbar.c:426 -#, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" +msgstr "کمینهٔ بلندای افقی نوار پیشرفت" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -6187,9 +6165,8 @@ msgid "Round Digits" msgstr "گرد کردن ارقام" #: gtk/gtkrange.c:521 -#, fuzzy msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "تعداد سطرهای جدول" +msgstr "شمار رقم‌ها برای گرد کردن مقدار." #: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930 msgid "Slider Width" @@ -6252,9 +6229,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:656 -#, fuzzy msgid "Arrow scaling" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" +msgstr "مقیاس‌دهی پیکان" #: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" @@ -6269,9 +6245,8 @@ msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -#, fuzzy msgid "Show Private" -msgstr "نمایش متن" +msgstr "نمایش خصوصی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" @@ -6286,14 +6261,12 @@ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy msgid "Show Icons" -msgstr "نمایش اندازه" +msgstr "نمایش نقشک‌ها" #: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -#, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که باید نقشکی کنار مورد باشد یا نه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" @@ -6320,19 +6293,16 @@ msgid "Limit" msgstr "کران" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -#, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" +msgstr "بیشینهٔ شمار موارد برای نمایش" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy msgid "Sort Type" -msgstr "نوع سایه" +msgstr "گونهٔ چینش" #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -#, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی" +msgstr "ترتیب چینش موارد نمایش داده" #: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" @@ -6347,19 +6317,16 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor type" msgid "Transition type" -msgstr "نوع مکان‌نما" +msgstr "گونهٔ حرکت" #: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -#, fuzzy msgid "Transition duration" -msgstr "پویانمایی" +msgstr "مدّت حرکت" #: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" @@ -6370,23 +6337,20 @@ msgid "Reveal Child" msgstr "آشکار سازی فرزند" #: gtk/gtkrevealer.c:257 -#, fuzzy msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که بارگنج باید فرزند را آشکار کند یا نه" #: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "فرزند آشکار شده" #: gtk/gtkrevealer.c:264 -#, fuzzy msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که فزرند آشکار شده و به هدف پویا نمایی رسیده یا نه" #: gtk/gtkscalebutton.c:199 -#, fuzzy msgid "The value of the scale" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "مقدار مقیاس" #: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "The icon size" @@ -6422,9 +6386,8 @@ msgid "Has Origin" msgstr "خاستگاه دارد" #: gtk/gtkscale.c:783 -#, fuzzy msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که مقیاش خاستگاهی دارد یا نه" #: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" @@ -6471,20 +6434,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal scale" msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "مقیاس افقی" +msgstr "سیاست لغزش پذیر افقی" #: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical scale" msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "مقیاس عمودی" +msgstr "سیاست لغزش پذیر عمودی" #: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Minimum Slider Length" @@ -6587,20 +6546,16 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" -msgstr "عرض حداقل" +msgstr "کمینهٔ پهنای محتوا" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" +msgstr "کمینهٔ بلندای محتوا" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" @@ -6620,27 +6575,20 @@ msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "حالت رونویسی" +msgstr "حالت لغزش پوششی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Width" msgid "Maximum Content Width" -msgstr "عرض حداقل" +msgstr "بیشینهٔ پهنای محتوا" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -#, fuzzy msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "عرض برحسب نویسه" +msgstr "بیشینهٔ پهنایی که پنجرهٔ لغزش‌دار به محتوایش اختصاص می‌دهد" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" msgid "Maximum Content Height" -msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" +msgstr "بیشینهٔ بلندای محتوا" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 msgid "" @@ -6661,9 +6609,8 @@ msgid "Search Mode Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:415 -#, fuzzy msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که حالت جست‌وجو روشن بوده و نوار جست‌وجو نمایان است یا نه" #: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" @@ -6710,18 +6657,16 @@ msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:426 -#, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "زمان دورهٔ چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" +msgstr "درازای دورهٔ چشمک‌زدن مکان‌نما به میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:446 -#, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "زمان دورهٔ چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" +msgstr "زمانی که پس از آن چشمک‌زدن مکان‌نما متوقّف می‌شود به میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Split Cursor" @@ -6734,25 +6679,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "موقعیت مکان‌نما" +msgstr "نسبت ابعاد مکان‌نما" #: gtk/gtksettings.c:462 -#, fuzzy msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی" +msgstr "نسبت ابعاد نشانگر متن" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtksettings.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" -msgstr "نام پروندهٔ RC تم برای بار کردن" +msgstr "نام زمینه برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Icon Theme Name" @@ -6763,24 +6703,20 @@ msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:495 -#, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "نام تم نقشکی" +msgstr "نام زمینهٔ نقشک جایگزین" #: gtk/gtksettings.c:496 -#, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده" +msgstr "نام زمینهٔ نقشک برای جایگزین شدن در صورت مشکل" #: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: gtk/gtksettings.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" -msgstr "نام پروندهٔ RC تم برای بار کردن" +msgstr "نام زمینهٔ‌کلید برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Menu bar accelerator" @@ -6803,9 +6739,8 @@ msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtksettings.c:545 -#, fuzzy msgid "The default font family and size to use" -msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" +msgstr "خانواده و اندازهٔ قلم پیش‌گزیده برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" @@ -6869,18 +6804,16 @@ msgid "Cursor theme name" msgstr "نام زمینهٔ مکان‌نما" #: gtk/gtksettings.c:638 -#, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده" +msgstr "نام زمینهٔ نقشک برای استفاده یا NULL برای استفاده از زمینهٔ پیش‌گزیده" #: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:647 -#, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" +msgstr "اندازه برای مکان‌»ماها یا 0 برای استفاده از اندازهٔ پیش‌گزیده" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Alternative button order" @@ -6937,9 +6870,8 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:746 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "بسط‌یافته" +msgstr "گسترش مهلت زمانی" #: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" @@ -6950,14 +6882,12 @@ msgid "Color scheme" msgstr "شمای رنگی" #: gtk/gtksettings.c:786 -#, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" +msgstr "تخته‌ای از رنگ‌های نام‌دار برای استفاده در زمینه‌ها" #: gtk/gtksettings.c:795 -#, fuzzy msgid "Enable Animations" -msgstr "پویانمایی" +msgstr "به کار انداختن پویانمایی‌ها" #: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." @@ -6972,9 +6902,8 @@ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy msgid "Tooltip timeout" -msgstr "بسط‌یافته" +msgstr "مهلت زمانی راهنمای ابزار" #: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Timeout before tooltip is shown" @@ -7021,9 +6950,8 @@ msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:973 -#, fuzzy msgid "Color Hash" -msgstr "_نام رنگ:" +msgstr "درهم‌ریزی رنگ" #: gtk/gtksettings.c:974 msgid "A hash table representation of the color scheme." @@ -7034,18 +6962,16 @@ msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:990 -#, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده" +msgstr "نام پسانهٔ GtkFileChooser برای استفادهٔ پیش گزیده" #: gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Default print backend" msgstr "پسانهٔ چاپ پیش‌گزیده" #: gtk/gtksettings.c:1008 -#, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "نام تم نقشکی برای استفاده" +msgstr "سیاههٔ پسانه‌های GtkFileChooser برای استفادهٔ پیش گزیده" #: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" @@ -7078,14 +7004,12 @@ msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1089 -#, fuzzy msgid "Number of recently used files" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" +msgstr "شمار پرونده‌های به تازگی استفاده شده" #: gtk/gtksettings.c:1109 -#, fuzzy msgid "Default IM module" -msgstr "عرض پیش‌فرض" +msgstr "پیمانهٔ IM پیش‌گزیده" #: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Which IM module should be used by default" @@ -7096,9 +7020,8 @@ msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1129 -#, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" +msgstr "بیشینهٔ عمر پرونده‌های به تازگی استفاده شده به روز" #: gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Fontconfig configuration timestamp" @@ -7109,14 +7032,12 @@ msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1161 -#, fuzzy msgid "Sound Theme Name" -msgstr "نام تم نقشکی" +msgstr "نام زمینهٔ صوتی" #: gtk/gtksettings.c:1162 -#, fuzzy msgid "XDG sound theme name" -msgstr "نام تم نقشکی" +msgstr "نام زمینهٔ صوتی XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:1184 @@ -7136,14 +7057,12 @@ msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1224 -#, fuzzy msgid "Enable Tooltips" -msgstr "به کار انداختن واشو" +msgstr "به کار انداختن راهنماهای ابزار" #: gtk/gtksettings.c:1225 -#, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که راهنماهای ابزار باید روی ابزارک‌ها نشان داده شود یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Toolbar style" @@ -7198,18 +7117,16 @@ msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1347 -#, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که برنامه ترجیح می‌دهد زمینه‌ای تیره داشته باشد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1369 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که تصویرها باید روی دکمه‌ها نشان داده شوند یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Select on focus" @@ -7228,9 +7145,8 @@ msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1416 -#, fuzzy msgid "Show menu images" -msgstr "نمایش شمارهٔ هفته‌ها" +msgstr "نمایش تصویرهای فهرست" #: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" @@ -7402,14 +7318,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 -#, fuzzy msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" +msgstr "این که مکان‌»ما در متن نشان داده شود یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 -#, fuzzy msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" +msgstr "این که از نوارهای لغزش پوششی استفاده شود یا نه" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "Accelerator" @@ -7425,10 +7339,8 @@ msgstr "نما" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "کلید شتاب‌ده" +msgstr "گروه اندازهٔ شتاب‌دهنده" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 @@ -7460,54 +7372,44 @@ msgid "Icon Set" msgstr "مجموعهٔ نقشک" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 -#, fuzzy msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که نقشکی تنظیم شده یا نه" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 -#, fuzzy msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" +msgstr "شرحی کوتاه برای میان‌إر" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -#, fuzzy msgid "A short description for the gesture" -msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" +msgstr "شرحی کوتاه برای ژست" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Subtitle Set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -#, fuzzy msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که زیرنویسی تنظیم شده یا نه" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" +msgstr "جهت متنی که در آن این میان‌بر فعّال است" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "Shortcut Type" msgstr "گونهٔ میان‌بر" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages that will be printed." msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد." +msgstr "گونهٔ میان‌بری که ارائه می‌شود" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "Action Name" msgstr "نام کنش" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the action" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" +msgstr "نام کنش" #: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7580,33 +7482,24 @@ msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:222 -#, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که چرخنده فعّال است یا نه" #: gtk/gtkstack.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "همگن" +msgstr "اندازه‌دهی همگن" #: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "گزینه‌های افقی" +msgstr "همگن افقی" #: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "گزینه‌های افقی" +msgstr "اندازه‌دهی همگن افقی" #: gtk/gtkstack.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "گزینه‌های عمودی" +msgstr "همگن عمودی" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" @@ -7617,28 +7510,24 @@ msgid "Visible child" msgstr "فرزند نمایان" #: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "ابزارک هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است" +msgstr "ابزارک هم‌اکنون در پشته نمایان است" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "نام فرزند نمایان" #: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" +msgstr "نام ابزارکی که هم‌اکنون در پشته نمایان است" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که حرکت هم‌اکنون در حال اجراست یا نه" #: gtk/gtkstack.c:507 #, fuzzy @@ -7652,26 +7541,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the child page" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "نام صفحهٔ فرزند" #: gtk/gtkstack.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" msgid "The title of the child page" -msgstr "عنوان صفحهٔ دستیار" +msgstr "عنوان صفحهٔ فرزند" #: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "نام نقشک" #: gtk/gtkstack.c:531 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name of the child page" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "نام نقشک صفحهٔ فرزند" #: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention"