Updated Russian translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										136
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										136
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,21 +5,21 @@ | ||||
| # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. | ||||
| # Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003. | ||||
| # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. | ||||
| # | ||||
| # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005. | ||||
| #  | ||||
| #  | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-12-17 13:06+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" | ||||
| "Language-Team:  <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-04-22 23:51+0400\n" | ||||
| "Last-Translator: Dan Korostelev <nadako@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||||
| "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| @ -61,7 +61,7 @@ msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| "from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " | ||||
| "Модуль загрузки изображений \"%s\" не предоставляет соответствующий " | ||||
| "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 | ||||
| @ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Не удается распознать формат изображения для файла \"%s\"" | ||||
| msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| @ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправиль | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 | ||||
| msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 | ||||
| msgid "The BMP image format" | ||||
| @ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Формат PNM требует в точности одного про | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 | ||||
| msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для загрузки файла изображения PNM" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла изображения PNM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" | ||||
| @ -584,11 +584,11 @@ msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для и | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 | ||||
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для структуры IOBuffer" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для структуры IOBuffer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 | ||||
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для данных структуры IOBuffer" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для данных структуры IOBuffer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 | ||||
| msgid "Cannot realloc IOBuffer data" | ||||
| @ -596,19 +596,19 @@ msgstr "Невозможно перераспределить память дл | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 | ||||
| msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" | ||||
| msgstr "Не удается распределить временные данные структуры IOBuffer" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить временные данные структуры IOBuffer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 | ||||
| msgid "Cannot allocate new pixbuf" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для новой структуры pixbuf" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для новой структуры pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 | ||||
| msgid "Cannot allocate colormap structure" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для структуры карты цветов" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для структуры карты цветов" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 | ||||
| msgid "Cannot allocate colormap entries" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для элементов карты цветов" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для элементов карты цветов" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 | ||||
| msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" | ||||
| @ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаруже | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 | ||||
| msgid "Cannot allocate TGA header memory" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для заголовка формата TGA" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для заголовка формата TGA" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 | ||||
| msgid "TGA image has invalid dimensions" | ||||
| @ -642,12 +642,12 @@ msgstr "Формат Targa для изображений" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" | ||||
| "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 | ||||
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" | ||||
| "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| @ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 | ||||
| msgid "Couldn't save the rest" | ||||
| msgstr "Не удается сохранить оставшуюся часть" | ||||
| msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 | ||||
| msgid "The WBMP image format" | ||||
| @ -742,11 +742,11 @@ msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое числ | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 | ||||
| msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" | ||||
| msgstr "Не удается распределить память для загрузки изображения XPM" | ||||
| msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 | ||||
| msgid "Cannot read XPM colormap" | ||||
| msgstr "Не удается прочитать цветовую карту XPM" | ||||
| msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" | ||||
| @ -1099,14 +1099,13 @@ msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Недопустимое имя файла: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Выберите файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:982 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Домашний каталог" | ||||
| msgstr "Домашняя папка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:984 | ||||
| @ -1122,50 +1121,39 @@ msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Другой..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удается получить информацию о \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Не удалось получить информацию о \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "не удалось добавить закладку для \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Не удалось добавить закладку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удается удалить закладку для \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Не удалось удалить закладку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Невозиожно создать папку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Недопустимое имя файла: %s" | ||||
| msgstr "Недопустимое имя файла" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Невозможно отобразить содержимое папки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information about '%s': %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удается получить информацию о \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Не удалось получить информацию о \"%s\": %s" | ||||
| "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Добавить папку '%s' к закладкам" | ||||
| msgstr "Добавить папку \"%s\" к закладкам" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| @ -1178,12 +1166,12 @@ msgstr "Добавить выделенные папки к закладкам" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Удалить закладку '%s'" | ||||
| msgstr "Удалить закладку \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." | ||||
| msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| @ -1214,9 +1202,8 @@ msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "_Добавить к ярлыкам" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Open _Location" | ||||
| msgstr "Открыть адрес" | ||||
| msgstr "Открыть _адрес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| @ -1269,16 +1256,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "ярлык %s не существует" | ||||
| msgstr "Ярлык %s не существует" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удалось выбрать \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Невозможно подключить %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| @ -1320,28 +1305,21 @@ msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Неизвестен" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "Создать в _папке:" | ||||
| msgstr "Невозможно сменить папку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удается построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не удалось выбрать \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Не удалось выбрать элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| @ -1536,14 +1514,14 @@ msgstr "(Пусто)" | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "произошла ошибка  при получении информации о \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Произошла ошибка при создании папки \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| @ -1568,24 +1546,24 @@ msgstr "" | ||||
| "Используйте другое имя." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)" | ||||
| msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%s\" уже в списке закладок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%s\" отсутствует в списке закладок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "произошла ошибка  при получении информации о \"%s\"" | ||||
| msgstr "Произошла ошибка при получении информации о \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| @ -2052,7 +2030,7 @@ msgstr "_Свойства" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:349 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "В_ыход" | ||||
| msgstr "В_ыйти" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Nickolay V. Shmyrev
					Nickolay V. Shmyrev