Update Swedish translation
This commit is contained in:
		 Anders Jonsson
					Anders Jonsson
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							bf84ee045a
						
					
				
				
					commit
					a64d3df749
				
			| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:03+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:55+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:29+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-30 00:29+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
| "Language: sv\n" | ||||
| @ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:320 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Display" | ||||
|  | ||||
| @ -140,23 +140,23 @@ msgstr "Standarddisplay" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "Standarddisplay för GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:318 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:321 | ||||
| msgid "The GDK display used to create the GL context" | ||||
| msgstr "GDK-fönstret använt för att skapa GL-kontexten" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:336 gtk/gtkwidget.c:1351 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:334 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:337 | ||||
| msgid "The GDK window bound to the GL context" | ||||
| msgstr "GDK-fönstret bundet till GL-kontexten" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:349 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:352 | ||||
| msgid "Shared context" | ||||
| msgstr "Delad kontext" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:350 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:353 | ||||
| msgid "The GL context this context shares data with" | ||||
| msgstr "GL-kontexten denna kontext delar data med" | ||||
|  | ||||
| @ -278,7 +278,7 @@ msgstr "GIcon som visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:891 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:893 | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Ikonnamn" | ||||
|  | ||||
| @ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Storleken på ikonen" | ||||
| # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara | ||||
| # "skärm" | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Skärm" | ||||
|  | ||||
| @ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" | ||||
| "på början eller slutet på den överordnade" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768 | ||||
| #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Position" | ||||
| @ -1480,43 +1480,43 @@ msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext" | ||||
| msgid "The default text appearing when there are no applications" | ||||
| msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:845 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:833 | ||||
| msgid "Register session" | ||||
| msgstr "Registrera session" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:846 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:834 | ||||
| msgid "Register with the session manager" | ||||
| msgstr "Registrera med sessionshanteraren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:863 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:851 | ||||
| msgid "Screensaver Active" | ||||
| msgstr "Skärmsläckare aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:852 | ||||
| msgid "Whether the screensaver is active" | ||||
| msgstr "Huruvida skärmsläckaren är aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:870 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:858 | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Programmeny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:871 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:859 | ||||
| msgid "The GMenuModel for the application menu" | ||||
| msgstr "GMenuModel för programmenyn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:877 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:865 | ||||
| msgid "Menubar" | ||||
| msgstr "Menyrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:878 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:866 | ||||
| msgid "The GMenuModel for the menubar" | ||||
| msgstr "GMenuModel för menyraden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:884 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:872 | ||||
| msgid "Active window" | ||||
| msgstr "Aktivt fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:885 | ||||
| #: gtk/gtkapplication.c:873 | ||||
| msgid "The window which most recently had focus" | ||||
| msgstr "Fönstret som senast var i fokus" | ||||
|  | ||||
| @ -2334,7 +2334,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" | ||||
| msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Ikon" | ||||
|  | ||||
| @ -4017,11 +4017,11 @@ msgstr "Avbryt-etikett" | ||||
| msgid "The label on the cancel button" | ||||
| msgstr "Etiketten på avbryt-knappen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 | ||||
| msgid "Search mode" | ||||
| msgstr "Sökläge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Undertext" | ||||
| @ -4211,15 +4211,15 @@ msgstr "Utseende på ramkanten" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesture.c:876 | ||||
| #: gtk/gtkgesture.c:879 | ||||
| msgid "Number of points" | ||||
| msgstr "Antal punkter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesture.c:877 | ||||
| #: gtk/gtkgesture.c:880 | ||||
| msgid "Number of points needed to trigger the gesture" | ||||
| msgstr "Antalet punkter som krävs för att utlösa gesten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 | ||||
| #: gtk/gtkgesture.c:896 gtk/gtkgesture.c:897 | ||||
| msgid "GdkWindow to receive events about" | ||||
| msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om" | ||||
|  | ||||
| @ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Utrymme mellan elementen i området" | ||||
| msgid "Width of border around the action area" | ||||
| msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" | ||||
|  | ||||
| @ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Dialogtitel" | ||||
| msgid "The title of the file chooser dialog" | ||||
| msgstr "Titeln på filväljardialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 | ||||
| #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modalt" | ||||
|  | ||||
| @ -5338,12 +5338,12 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible" | ||||
| msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig" | ||||
|  | ||||
| # Bättre ord saknas | ||||
| #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 | ||||
| #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067 | ||||
| msgid "Transient for Window" | ||||
| msgstr "Kortvarighet för fönster" | ||||
|  | ||||
| # Bättre ord? | ||||
| #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068 | ||||
| msgid "The transient parent of the dialog" | ||||
| msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan" | ||||
|  | ||||
| @ -5561,11 +5561,11 @@ msgstr "Åtgärdsgrupp att köra åtgärder från" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 | ||||
| msgid "Pad device" | ||||
| msgstr "Styrplatteenhet" | ||||
| msgstr "Ritplatteenhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 | ||||
| msgid "Pad device to control" | ||||
| msgstr "Styrplatteenhet att styra" | ||||
| msgstr "Ritplatteenhet att styra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:369 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -5809,43 +5809,43 @@ msgstr "Uttagsfönster" | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1739 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1740 | ||||
| msgid "Relative to" | ||||
| msgstr "Relaterat till" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1740 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1741 | ||||
| msgid "Widget the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1753 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1754 | ||||
| msgid "Pointing to" | ||||
| msgstr "Pekar på" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1754 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1755 | ||||
| msgid "Rectangle the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1768 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1769 | ||||
| msgid "Position to place the bubble window" | ||||
| msgstr "Position att placera bubbelfönstret på" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1784 | ||||
| msgid "Whether the popover is modal" | ||||
| msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1801 | ||||
| msgid "Transitions enabled" | ||||
| msgstr "Övergångar aktiverade" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1801 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1802 | ||||
| msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" | ||||
| msgstr "Huruvida visa/dölj övergångar är aktiverat eller inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1814 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1815 | ||||
| msgid "Constraint" | ||||
| msgstr "Begränsning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1815 | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1816 | ||||
| msgid "Constraint for the popover position" | ||||
| msgstr "Begränsning för kontextfönstrets position" | ||||
|  | ||||
| @ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Storleksändringsbar" | ||||
|  | ||||
| @ -9421,47 +9421,47 @@ msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen" | ||||
| msgid "Height of text selection handles" | ||||
| msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:745 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:747 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Fönstertyp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:748 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Typen av fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:753 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:755 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Fönstertitel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:754 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:756 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Titeln på fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:760 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:762 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Fönsterroll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:761 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:763 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " | ||||
| "session" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:776 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:778 | ||||
| msgid "Startup ID" | ||||
| msgstr "Uppstarts-ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:777 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:779 | ||||
| msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" | ||||
| "notification" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:784 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:786 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:791 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:793 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -9469,92 +9469,92 @@ msgstr "" | ||||
| "Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " | ||||
| "fönster visas)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:797 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:799 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Fönsterposition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:798 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:800 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Den första positionen på fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:805 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:807 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Standardbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:806 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:808 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:815 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Standardhöjd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:814 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:816 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:821 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:823 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Förstör med överordnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:822 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:824 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:835 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:837 | ||||
| msgid "Hide the titlebar during maximization" | ||||
| msgstr "Dölj namnlisten under maximering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:836 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:838 | ||||
| msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" | ||||
| msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:843 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:845 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Ikon för detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:859 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:861 | ||||
| msgid "Mnemonics Visible" | ||||
| msgstr "Snabbtangenter synliga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:860 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:862 | ||||
| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" | ||||
| msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:876 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:878 | ||||
| msgid "Focus Visible" | ||||
| msgstr "Fokus synlig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:877 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:879 | ||||
| msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" | ||||
| msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:892 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:894 | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:905 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:907 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Är aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:906 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:908 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:912 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:914 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Fokus i toppnivå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:913 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:915 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:919 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:921 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Typtips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:920 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:922 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -9562,116 +9562,116 @@ msgstr "" | ||||
| "Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " | ||||
| "och hur det ska behandlas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:927 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:929 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Hoppa över fönsterlista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:928 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:930 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:936 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "Hoppa över väljaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:935 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:937 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:941 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:943 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Brådskande" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:942 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:944 | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:955 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:957 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Acceptera fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:956 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:958 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:969 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:971 | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Fokusera vid mappning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:970 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:972 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:983 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:985 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Dekorerat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:984 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:986 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:997 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:999 | ||||
| msgid "Deletable" | ||||
| msgstr "Borttagbart" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:998 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1000 | ||||
| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
| msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1018 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1020 | ||||
| msgid "Resize grip" | ||||
| msgstr "Handtag för storleksändring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1019 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1021 | ||||
| msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" | ||||
| msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1034 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1036 | ||||
| msgid "Resize grip is visible" | ||||
| msgstr "Handtag för storleksändring är synligt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1035 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1037 | ||||
| msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." | ||||
| msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig." | ||||
|  | ||||
| # http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1049 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1051 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "Dragning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1050 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1052 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Fönstrets fönsterdragning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1085 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1087 | ||||
| msgid "Attached to Widget" | ||||
| msgstr "Fäst till gränssnittskomponent" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1086 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1088 | ||||
| msgid "The widget where the window is attached" | ||||
| msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1092 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1094 | ||||
| msgid "Is maximized" | ||||
| msgstr "Är maximerat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1093 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1095 | ||||
| msgid "Whether the window is maximized" | ||||
| msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1114 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1116 | ||||
| msgid "GtkApplication" | ||||
| msgstr "GtkApplication" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1115 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1117 | ||||
| msgid "The GtkApplication for the window" | ||||
| msgstr "GtkApplication för fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128 | ||||
| msgid "Decorated button layout" | ||||
| msgstr "Dekorerad knapplayout" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135 | ||||
| msgid "Decoration resize handle size" | ||||
| msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user