Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
bf84ee045a
commit
a64d3df749
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 00:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:320 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "Standarddisplay"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "Standarddisplay för GDK"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:318
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:321
|
||||
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
||||
msgstr "GDK-fönstret använt för att skapa GL-kontexten"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:336 gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:334
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:337
|
||||
msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
||||
msgstr "GDK-fönstret bundet till GL-kontexten"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:349
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:352
|
||||
msgid "Shared context"
|
||||
msgstr "Delad kontext"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:350
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:353
|
||||
msgid "The GL context this context shares data with"
|
||||
msgstr "GL-kontexten denna kontext delar data med"
|
||||
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "GIcon som visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:891
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:893
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Ikonnamn"
|
||||
|
||||
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Storleken på ikonen"
|
||||
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
|
||||
# "skärm"
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"på början eller slutet på den överordnade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
@ -1480,43 +1480,43 @@ msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:845
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:833
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Registrera session"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:846
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:834
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Registrera med sessionshanteraren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:863
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:851
|
||||
msgid "Screensaver Active"
|
||||
msgstr "Skärmsläckare aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:864
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:852
|
||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||
msgstr "Huruvida skärmsläckaren är aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:870
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:858
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Programmeny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:871
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:859
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "GMenuModel för programmenyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:877
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:865
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Menyrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:878
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:866
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "GMenuModel för menyraden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:884
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:872
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Aktivt fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:885
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:873
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "Fönstret som senast var i fokus"
|
||||
|
||||
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
@ -4017,11 +4017,11 @@ msgstr "Avbryt-etikett"
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "Etiketten på avbryt-knappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Sökläge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Undertext"
|
||||
@ -4211,15 +4211,15 @@ msgstr "Utseende på ramkanten"
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:876
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:879
|
||||
msgid "Number of points"
|
||||
msgstr "Antal punkter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:877
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:880
|
||||
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
|
||||
msgstr "Antalet punkter som krävs för att utlösa gesten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:896 gtk/gtkgesture.c:897
|
||||
msgid "GdkWindow to receive events about"
|
||||
msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om"
|
||||
|
||||
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Utrymme mellan elementen i området"
|
||||
msgid "Width of border around the action area"
|
||||
msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
|
||||
|
||||
@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Dialogtitel"
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
||||
msgstr "Titeln på filväljardialogen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modalt"
|
||||
|
||||
@ -5338,12 +5338,12 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible"
|
||||
msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig"
|
||||
|
||||
# Bättre ord saknas
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
|
||||
msgid "Transient for Window"
|
||||
msgstr "Kortvarighet för fönster"
|
||||
|
||||
# Bättre ord?
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
|
||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||
msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan"
|
||||
|
||||
@ -5561,11 +5561,11 @@ msgstr "Åtgärdsgrupp att köra åtgärder från"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
|
||||
msgid "Pad device"
|
||||
msgstr "Styrplatteenhet"
|
||||
msgstr "Ritplatteenhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
|
||||
msgid "Pad device to control"
|
||||
msgstr "Styrplatteenhet att styra"
|
||||
msgstr "Ritplatteenhet att styra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5809,43 +5809,43 @@ msgstr "Uttagsfönster"
|
||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||
msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1739
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1740
|
||||
msgid "Relative to"
|
||||
msgstr "Relaterat till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1741
|
||||
msgid "Widget the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1753
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1754
|
||||
msgid "Pointing to"
|
||||
msgstr "Pekar på"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1754
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1755
|
||||
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1768
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1769
|
||||
msgid "Position to place the bubble window"
|
||||
msgstr "Position att placera bubbelfönstret på"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1784
|
||||
msgid "Whether the popover is modal"
|
||||
msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1801
|
||||
msgid "Transitions enabled"
|
||||
msgstr "Övergångar aktiverade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1801
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1802
|
||||
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
|
||||
msgstr "Huruvida visa/dölj övergångar är aktiverat eller inte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1814
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1815
|
||||
msgid "Constraint"
|
||||
msgstr "Begränsning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1815
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1816
|
||||
msgid "Constraint for the popover position"
|
||||
msgstr "Begränsning för kontextfönstrets position"
|
||||
|
||||
@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Storleksändringsbar"
|
||||
|
||||
@ -9421,47 +9421,47 @@ msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen"
|
||||
msgid "Height of text selection handles"
|
||||
msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:745
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:747
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Fönstertyp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:748
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Typen av fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:753
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:755
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Fönstertitel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:754
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:756
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Titeln på fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:760
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:762
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Fönsterroll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:761
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:763
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
|
||||
"session"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:776
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:778
|
||||
msgid "Startup ID"
|
||||
msgstr "Uppstarts-ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:777
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:779
|
||||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
|
||||
"notification"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:784
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:786
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:791
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -9469,92 +9469,92 @@ msgstr ""
|
||||
"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
|
||||
"fönster visas)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:797
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:799
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Fönsterposition"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:798
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:800
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Den första positionen på fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:805
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:807
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Standardbredd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:806
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:808
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:813
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:815
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Standardhöjd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:814
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:821
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:823
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Förstör med överordnad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:822
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:824
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:835
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:837
|
||||
msgid "Hide the titlebar during maximization"
|
||||
msgstr "Dölj namnlisten under maximering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:836
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:838
|
||||
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
|
||||
msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:843
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:845
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Ikon för detta fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:859
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:861
|
||||
msgid "Mnemonics Visible"
|
||||
msgstr "Snabbtangenter synliga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:860
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:862
|
||||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
||||
msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:876
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:878
|
||||
msgid "Focus Visible"
|
||||
msgstr "Fokus synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:877
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:879
|
||||
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
|
||||
msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:892
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:894
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:905
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:907
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Är aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:906
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:908
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:912
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:914
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Fokus i toppnivå"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:913
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:915
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:919
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:921
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Typtips"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:920
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -9562,116 +9562,116 @@ msgstr ""
|
||||
"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
|
||||
"och hur det ska behandlas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:927
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:929
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:928
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:930
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:934
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:936
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Hoppa över väljaren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:935
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:937
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:941
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:943
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Brådskande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:942
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:944
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:955
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:957
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Acceptera fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:956
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:958
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:969
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:971
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr "Fokusera vid mappning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:970
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:972
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:983
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:985
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Dekorerat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:984
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:986
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:997
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:999
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "Borttagbart"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:998
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1000
|
||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||
msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1018
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1020
|
||||
msgid "Resize grip"
|
||||
msgstr "Handtag för storleksändring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1019
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1021
|
||||
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
|
||||
msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1036
|
||||
msgid "Resize grip is visible"
|
||||
msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1037
|
||||
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
|
||||
msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
|
||||
|
||||
# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1051
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr "Dragning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1050
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1052
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Fönstrets fönsterdragning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1085
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1087
|
||||
msgid "Attached to Widget"
|
||||
msgstr "Fäst till gränssnittskomponent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1088
|
||||
msgid "The widget where the window is attached"
|
||||
msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1092
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1094
|
||||
msgid "Is maximized"
|
||||
msgstr "Är maximerat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1093
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1095
|
||||
msgid "Whether the window is maximized"
|
||||
msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1116
|
||||
msgid "GtkApplication"
|
||||
msgstr "GtkApplication"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1115
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1117
|
||||
msgid "The GtkApplication for the window"
|
||||
msgstr "GtkApplication för fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
|
||||
msgid "Decorated button layout"
|
||||
msgstr "Dekorerad knapplayout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135
|
||||
msgid "Decoration resize handle size"
|
||||
msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user