Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-12-29 23:29:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bf84ee045a
commit a64d3df749

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkglcontext.c:320 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Display"
@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "Standarddisplay"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standarddisplay för GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:318
#: gdk/gdkglcontext.c:321
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GDK-fönstret använt för att skapa GL-kontexten"
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
#: gdk/gdkglcontext.c:336 gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: gdk/gdkglcontext.c:334
#: gdk/gdkglcontext.c:337
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "GDK-fönstret bundet till GL-kontexten"
#: gdk/gdkglcontext.c:349
#: gdk/gdkglcontext.c:352
msgid "Shared context"
msgstr "Delad kontext"
#: gdk/gdkglcontext.c:350
#: gdk/gdkglcontext.c:353
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL-kontexten denna kontext delar data med"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "GIcon som visas"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:891
#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Storleken på ikonen"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skärm"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"på början eller slutet på den överordnade"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -1480,43 +1480,43 @@ msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program"
#: gtk/gtkapplication.c:845
#: gtk/gtkapplication.c:833
msgid "Register session"
msgstr "Registrera session"
#: gtk/gtkapplication.c:846
#: gtk/gtkapplication.c:834
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrera med sessionshanteraren"
#: gtk/gtkapplication.c:863
#: gtk/gtkapplication.c:851
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Skärmsläckare aktiv"
#: gtk/gtkapplication.c:864
#: gtk/gtkapplication.c:852
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Huruvida skärmsläckaren är aktiv"
#: gtk/gtkapplication.c:870
#: gtk/gtkapplication.c:858
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
#: gtk/gtkapplication.c:871
#: gtk/gtkapplication.c:859
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel för programmenyn"
#: gtk/gtkapplication.c:877
#: gtk/gtkapplication.c:865
msgid "Menubar"
msgstr "Menyrad"
#: gtk/gtkapplication.c:878
#: gtk/gtkapplication.c:866
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel för menyraden"
#: gtk/gtkapplication.c:884
#: gtk/gtkapplication.c:872
msgid "Active window"
msgstr "Aktivt fönster"
#: gtk/gtkapplication.c:885
#: gtk/gtkapplication.c:873
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Fönstret som senast var i fokus"
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@ -4017,11 +4017,11 @@ msgstr "Avbryt-etikett"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etiketten på avbryt-knappen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675
msgid "Search mode"
msgstr "Sökläge"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertext"
@ -4211,15 +4211,15 @@ msgstr "Utseende på ramkanten"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten"
#: gtk/gtkgesture.c:876
#: gtk/gtkgesture.c:879
msgid "Number of points"
msgstr "Antal punkter"
#: gtk/gtkgesture.c:877
#: gtk/gtkgesture.c:880
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Antalet punkter som krävs för att utlösa gesten"
#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894
#: gtk/gtkgesture.c:896 gtk/gtkgesture.c:897
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Utrymme mellan elementen i området"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Dialogtitel"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titeln på filväljardialogen"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
@ -5338,12 +5338,12 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig"
# Bättre ord saknas
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Transient for Window"
msgstr "Kortvarighet för fönster"
# Bättre ord?
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan"
@ -5561,11 +5561,11 @@ msgstr "Åtgärdsgrupp att köra åtgärder från"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr "Styrplatteenhet"
msgstr "Ritplatteenhet"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr "Styrplatteenhet att styra"
msgstr "Ritplatteenhet att styra"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
@ -5809,43 +5809,43 @@ msgstr "Uttagsfönster"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
#: gtk/gtkpopover.c:1739
#: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Relative to"
msgstr "Relaterat till"
#: gtk/gtkpopover.c:1740
#: gtk/gtkpopover.c:1741
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på"
#: gtk/gtkpopover.c:1753
#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Pointing to"
msgstr "Pekar på"
#: gtk/gtkpopover.c:1754
#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på"
#: gtk/gtkpopover.c:1768
#: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position att placera bubbelfönstret på"
#: gtk/gtkpopover.c:1783
#: gtk/gtkpopover.c:1784
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt"
#: gtk/gtkpopover.c:1800
#: gtk/gtkpopover.c:1801
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Övergångar aktiverade"
#: gtk/gtkpopover.c:1801
#: gtk/gtkpopover.c:1802
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Huruvida visa/dölj övergångar är aktiverat eller inte"
#: gtk/gtkpopover.c:1814
#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Constraint"
msgstr "Begränsning"
#: gtk/gtkpopover.c:1815
#: gtk/gtkpopover.c:1816
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Begränsning för kontextfönstrets position"
@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
@ -9421,47 +9421,47 @@ msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen"
#: gtk/gtkwindow.c:745
#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
#: gtk/gtkwindow.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
#: gtk/gtkwindow.c:753
#: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
#: gtk/gtkwindow.c:754
#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:760
#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll"
#: gtk/gtkwindow.c:761
#: gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
"session"
#: gtk/gtkwindow.c:776
#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Startup ID"
msgstr "Uppstarts-ID"
#: gtk/gtkwindow.c:777
#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
"notification"
#: gtk/gtkwindow.c:784
#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:791
#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -9469,92 +9469,92 @@ msgstr ""
"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)"
#: gtk/gtkwindow.c:797
#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
#: gtk/gtkwindow.c:798
#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den första positionen på fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:805
#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
#: gtk/gtkwindow.c:806
#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
#: gtk/gtkwindow.c:813
#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
#: gtk/gtkwindow.c:814
#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
#: gtk/gtkwindow.c:821
#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med överordnad"
#: gtk/gtkwindow.c:822
#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs"
#: gtk/gtkwindow.c:835
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Dölj namnlisten under maximering"
#: gtk/gtkwindow.c:836
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
#: gtk/gtkwindow.c:843
#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"
#: gtk/gtkwindow.c:859
#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Snabbtangenter synliga"
#: gtk/gtkwindow.c:860
#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
#: gtk/gtkwindow.c:876
#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus synlig"
#: gtk/gtkwindow.c:877
#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
#: gtk/gtkwindow.c:892
#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
#: gtk/gtkwindow.c:905
#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Is Active"
msgstr "Är aktiv"
#: gtk/gtkwindow.c:906
#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:912
#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
#: gtk/gtkwindow.c:913
#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:919
#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
#: gtk/gtkwindow.c:920
#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -9562,116 +9562,116 @@ msgstr ""
"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
"och hur det ska behandlas."
#: gtk/gtkwindow.c:927
#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
#: gtk/gtkwindow.c:928
#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
#: gtk/gtkwindow.c:934
#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa över väljaren"
#: gtk/gtkwindow.c:935
#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
#: gtk/gtkwindow.c:941
#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Urgent"
msgstr "Brådskande"
#: gtk/gtkwindow.c:942
#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
#: gtk/gtkwindow.c:955
#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptera fokus"
#: gtk/gtkwindow.c:956
#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus."
#: gtk/gtkwindow.c:969
#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusera vid mappning"
#: gtk/gtkwindow.c:970
#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
#: gtk/gtkwindow.c:983
#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorerat"
#: gtk/gtkwindow.c:984
#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
#: gtk/gtkwindow.c:997
#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Deletable"
msgstr "Borttagbart"
#: gtk/gtkwindow.c:998
#: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
#: gtk/gtkwindow.c:1018
#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "Resize grip"
msgstr "Handtag för storleksändring"
#: gtk/gtkwindow.c:1019
#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
#: gtk/gtkwindow.c:1034
#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
#: gtk/gtkwindow.c:1035
#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants
#: gtk/gtkwindow.c:1049
#: gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "Gravity"
msgstr "Dragning"
#: gtk/gtkwindow.c:1050
#: gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Fönstrets fönsterdragning"
#: gtk/gtkwindow.c:1085
#: gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Fäst till gränssnittskomponent"
#: gtk/gtkwindow.c:1086
#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till"
#: gtk/gtkwindow.c:1092
#: gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Is maximized"
msgstr "Är maximerat"
#: gtk/gtkwindow.c:1093
#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
#: gtk/gtkwindow.c:1114
#: gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1115
#: gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication för fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekorerad knapplayout"
#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
#: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek"