1.3.12, interface, binary age 0.

Sat Dec 22 12:38:03 2001  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * configure.in: 1.3.12, interface, binary age 0.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2001-12-24 01:49:19 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 99ce496b97
commit 16375d3c90
45 changed files with 10351 additions and 8268 deletions

View File

@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
Simple install procedure
========================
% gzip -cd gtk+-1.3.11.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-1.3.11 # change to the toplevel directory
% gzip -cd gtk+-1.3.12.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-1.3.12 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK
[ Become root if necessary ]

2
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
This is GTK+ version 1.3.11. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
This is GTK+ version 1.3.12. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
is a library for creating graphical user interfaces for the X Window
System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is
written in C with a very object-oriented approach.

538
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

464
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

472
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

461
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

465
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

512
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

123
po/no.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-14 21:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-14 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokm<6B>l) <no@li.org>\n"
@ -381,35 +381,35 @@ msgstr "Ikke nok minne til
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
msgid "No XPM header found"
msgstr "Ingen XPM-header funnet"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-filen har en bildeh<65>yde <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr "Pixbuf for lukket utvider."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "Forgrunnsfarge"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:549
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
@ -1406,68 +1406,68 @@ msgstr "Kant for handlingsomr
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde p<> kanten rundt knappeomr<6D>det nederst i dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:360
#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
msgid "Cursor Position"
msgstr "Mark<72>rposisjon"
#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:361
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmark<72>r i tegn."
#: gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtklabel.c:370
#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalg bundet"
#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra mark<72>ren i tegn."
#: gtk/gtkentry.c:449
#: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Innhold i oppf<70>ringen kan redigeres"
#: gtk/gtkentry.c:456
#: gtk/gtkentry.c:462
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
#: gtk/gtkentry.c:457
#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Maksimalt antall tegn for denne oppf<70>ringen"
#: gtk/gtkentry.c:465
#: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: gtk/gtkentry.c:466
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "USANN viser <20>usynlige tegn<67> i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
#: gtk/gtkentry.c:473
#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme"
#: gtk/gtkentry.c:474
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "FALSK fjerner ytre kant fra oppf<70>ringen."
#: gtk/gtkentry.c:481
#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynlig tegn"
#: gtk/gtkentry.c:482
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som skal brukes n<>r man masker ut innhold i oppf<70>ringen (i <20>passord "
"modus<75>)"
#: gtk/gtkentry.c:489
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
#: gtk/gtkentry.c:490
#: gtk/gtkentry.c:496
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
@ -1475,42 +1475,46 @@ msgstr ""
"Om forvalgt widget skal aktiveres (slik som forvalgt knapp i en dialog) n<>r "
"man trykker Linjeskift."
#: gtk/gtkentry.c:496
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:497
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Antall tegn det skal v<>re plass til i feltet."
#: gtk/gtkentry.c:506
#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulleavstand"
#: gtk/gtkentry.c:507
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Antall piksler av oppf<70>ringen som rullet ut av skjermen til venstre"
#: gtk/gtkentry.c:517
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innhold i oppf<70>ringen"
#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Cursor color"
msgstr "Mark<72>rfarge"
#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farge som mark<72>ren skal tegnes med"
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3160
#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3170 gtk/gtktextview.c:5747
#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametode"
#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:506
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "Bruk tagging"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()."
#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
@ -3070,7 +3074,7 @@ msgstr "Tekstretning"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstretning; h<>yre-til-venstre eller venstre-til-h<>yre"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre-, h<>yre- eller senterjustering"
@ -3086,7 +3090,7 @@ msgstr "Spr
msgid "Left margin"
msgstr "Venstre marg"
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde p<> venstre marg i piksler"
@ -3094,15 +3098,15 @@ msgstr "Bredde p
msgid "Right margin"
msgstr "H<>yre marg"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde p<> h<>yre marg i piksler"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Indent"
msgstr "Rykk inn"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
@ -3110,7 +3114,7 @@ msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksler over linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
@ -3118,7 +3122,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piksler under linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
@ -3126,7 +3130,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
@ -3134,16 +3138,16 @@ msgstr ""
msgid "Wrap mode"
msgstr "Brytningsmodus"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
@ -3263,38 +3267,43 @@ msgstr "Usynlig satt"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:518
#: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piksler over linjer"
#: gtk/gtktextview.c:528
#: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piksler under linjer"
#: gtk/gtktextview.c:538
#: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:556
#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Brytningsmodus"
#: gtk/gtktextview.c:574
#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre marg"
#: gtk/gtktextview.c:584
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Right Margin"
msgstr "H<>yre marg"
#: gtk/gtktextview.c:612
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Synlig mark<72>r"
#: gtk/gtktextview.c:613
#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis innsettingsmark<72>r"
#: gtk/gtktextview.c:5773
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndatametode"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","

456
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

553
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

460
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

270
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-13 14:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-13 14:31CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -32,15 +32,18 @@ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
#, c-format
@ -85,12 +88,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s"
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -175,7 +178,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
msgstr ""
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
msgid ""
@ -211,11 +215,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
msgstr ""
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
@ -246,7 +252,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:758
@ -255,7 +262,8 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
msgstr ""
"Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@ -287,7 +295,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
msgstr ""
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@ -307,7 +316,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
msgstr ""
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@ -369,35 +379,35 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
msgid "No XPM header found"
msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
@ -629,7 +639,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Použiť štandardné"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
"zobrazenia"
@ -658,14 +669,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo"
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
msgstr ""
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkbutton.c:286
@ -673,7 +686,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@ -780,7 +794,7 @@ msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"
@ -836,12 +850,12 @@ msgstr "Farba popredia"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:549
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
@ -912,7 +926,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
@ -1265,7 +1280,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povoliť šipky"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
"zozname"
@ -1390,65 +1406,67 @@ msgstr "Okraj plochy akcií"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:360
#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"
#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:361
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch."
#: gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtklabel.c:370
#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:371
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch."
#: gtk/gtkentry.c:449
#: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
#: gtk/gtkentry.c:456
#: gtk/gtkentry.c:462
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
#: gtk/gtkentry.c:457
#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky"
#: gtk/gtkentry.c:465
#: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
#: gtk/gtkentry.c:466
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
#: gtk/gtkentry.c:473
#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
#: gtk/gtkentry.c:474
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky."
#: gtk/gtkentry.c:481
#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditeľný znak"
#: gtk/gtkentry.c:482
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
#: gtk/gtkentry.c:489
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitný"
#: gtk/gtkentry.c:490
#: gtk/gtkentry.c:496
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
@ -1456,42 +1474,46 @@ msgstr ""
"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
"stlačení Enter."
#: gtk/gtkentry.c:496
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Width in chars"
msgstr "Šírka v znakoch"
#: gtk/gtkentry.c:497
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke."
#: gtk/gtkentry.c:506
#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
#: gtk/gtkentry.c:507
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
#: gtk/gtkentry.c:517
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah prvku"
#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Cursor color"
msgstr "Farba kurzoru"
#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3160
#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3170 gtk/gtktextview.c:5747
#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
msgstr "Metódy vstupu"
#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:506
msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru"
@ -1548,7 +1570,8 @@ msgstr "Premenovať súbor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1237
#, c-format
msgid "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Meno priečinku \"%s\" obsahuje symboly, ktoré nie sú v menách súborov "
"povolené."
@ -1592,7 +1615,8 @@ msgstr "Vytvoriť"
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
@ -1619,7 +1643,8 @@ msgstr "Zmazať"
#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
@ -1911,7 +1936,7 @@ msgstr "Použiť značky"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()."
#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie"
@ -1940,7 +1965,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku"
#: gtk/gtklabel.c:329
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Selectable"
@ -2080,7 +2106,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "X medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
#: gtk/gtkmisc.c:127
@ -2088,7 +2115,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Y medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
#: gtk/gtknotebook.c:327
@ -2153,7 +2181,8 @@ msgstr "Posuvníky"
#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
msgstr ""
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
#: gtk/gtknotebook.c:392
msgid "Enable Popup"
@ -2197,7 +2226,9 @@ msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
#: gtk/gtkpaned.c:121
msgid "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
#, fuzzy
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
#: gtk/gtkpaned.c:129
@ -2216,17 +2247,17 @@ msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
msgid "Width of handle"
msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
#: gtk/gtkrc.c:2723
#: gtk/gtkrc.c:2721
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
#: gtk/gtkrc.c:2726
#: gtk/gtkrc.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3135
#: gtk/gtkrc.c:3133
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"
@ -2236,7 +2267,8 @@ msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
#: gtk/gtkprogress.c:122
@ -2282,7 +2314,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
msgid "Adjustment"
@ -2324,17 +2357,20 @@ msgstr "Bloky aktivity"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
msgstr ""
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Diskrétne bloky"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style"
msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
"style)"
msgstr ""
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction"
@ -2513,16 +2549,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtksettings.c:147
msgid "Double Click Time"
@ -2643,8 +2683,10 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Metóda aktualizácie"
#: gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Value"
@ -3047,7 +3089,7 @@ msgstr "Smer textu"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
@ -3063,7 +3105,7 @@ msgstr "Kód jazyka použitý pre vykreslenie textu"
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj"
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
@ -3071,15 +3113,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
@ -3087,7 +3129,7 @@ msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bodov nad riadkami"
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
@ -3095,7 +3137,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bodov pod riadkami"
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
@ -3103,7 +3145,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
@ -3111,15 +3153,16 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mód zalamovania"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
@ -3239,38 +3282,43 @@ msgstr "Neviditeľný nastavené"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
#: gtk/gtktextview.c:518
#: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bodov pod čiarou"
#: gtk/gtktextview.c:528
#: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bodov nad čiarou"
#: gtk/gtktextview.c:538
#: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
#: gtk/gtktextview.c:556
#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod zalamovania"
#: gtk/gtktextview.c:574
#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
#: gtk/gtktextview.c:584
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: gtk/gtktextview.c:612
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditeľný kurzor"
#: gtk/gtktextview.c:613
#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
#: gtk/gtktextview.c:5773
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "Metódy vstupu"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@ -3345,8 +3393,10 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
@ -3700,7 +3750,8 @@ msgstr "Štýl"
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Events"
@ -3718,7 +3769,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti"
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Interior Focus"
@ -3787,7 +3839,8 @@ msgstr "Povoliť zväčšenie"
#: gtk/gtkwindow.c:387
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
msgstr ""
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
#: gtk/gtkwindow.c:395
msgid "If TRUE, users can resize the window."
@ -3818,7 +3871,8 @@ msgid "Default Width"
msgstr "Štandardná šírka"
#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:429
@ -3826,7 +3880,8 @@ msgid "Default Height"
msgstr "Štandardná výška"
#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:439
@ -3886,4 +3941,3 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Metóda vstupu X"

456
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/sp.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

456
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-19 21:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare stängd"
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr "Pixbuf för närmaste expanderare."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:451 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:549
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
@ -1416,41 +1416,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:431 gtk/gtklabel.c:360
#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
#: gtk/gtkentry.c:432 gtk/gtklabel.c:361
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken."
#: gtk/gtkentry.c:441 gtk/gtklabel.c:370
#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
#: gtk/gtkentry.c:442 gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken."
#: gtk/gtkentry.c:452
#: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
#: gtk/gtkentry.c:459
#: gtk/gtkentry.c:462
msgid "Maximum length"
msgstr "Maxlängd"
#: gtk/gtkentry.c:460
#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet"
#: gtk/gtkentry.c:468
#: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@ -1458,28 +1458,28 @@ msgstr ""
"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
"(lösenordsläge)"
#: gtk/gtkentry.c:476
#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
#: gtk/gtkentry.c:477
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet."
#: gtk/gtkentry.c:484
#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken"
#: gtk/gtkentry.c:485
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
#: gtk/gtkentry.c:492
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard"
#: gtk/gtkentry.c:493
#: gtk/gtkentry.c:496
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
@ -1487,44 +1487,44 @@ msgstr ""
"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
"ett dialogfönster) när Enter trycks ner."
#: gtk/gtkentry.c:499
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredd i tecken"
#: gtk/gtkentry.c:500
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet."
#: gtk/gtkentry.c:509
#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rullningsoffset"
#: gtk/gtkentry.c:510
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
#: gtk/gtkentry.c:520
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innehållet i fältet"
#: gtk/gtkentry.c:526 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg"
#: gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtklabel.c:3160
#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
#: gtk/gtkentry.c:3836 gtk/gtklabel.c:3170
#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
#: gtk/gtkentry.c:3846 gtk/gtktextview.c:5766
#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Synlig markör"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
#: gtk/gtktextview.c:5757
#: gtk/gtktextview.c:5773
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"

475
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

310
po/uk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-18 14:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -26,17 +26,14 @@ msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr ""
"Невідомо, як завантажити анімацію з файлу "
"\"%s\""
msgstr "Невідомо, як завантажити анімацію з файлу \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Збій завантаження зображення \"%s\": "
"причина невідома, очевидно файл "
"Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл "
"зіпсований"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
@ -45,15 +42,12 @@ msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Збій завантаження анімації \"%s\": причина "
"невідома, очевидно файл зіпсований"
"Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr ""
"Неможливо завантажити модуль "
"завантаження зображення: %s: %s"
msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
#, c-format
@ -70,27 +64,21 @@ msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося розпізнати фармат зображення "
"у файлі \"%s\""
msgstr "Не вдалося розпізнати фармат зображення у файлі \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
"Нерозпізнаний формат файлу зображення"
msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr ""
"Невідомо, як завантажити файл зображення "
"з файлу \"%s\""
msgstr "Невідомо, як завантажити файл зображення з файлу \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
"Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
@ -105,8 +93,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
@ -131,9 +119,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
"Не вістачає пам'яті для завантаження "
"растрового зображення"
msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
@ -165,15 +151,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для завантаження "
"файлу PNG"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
"Зображення GIF зіпсовано (невірне "
"стиснення LZW)"
msgstr "Зображення GIF зіпсовано (невірне стиснення LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
msgid "File does not appear to be a GIF file"
@ -182,8 +164,7 @@ msgstr "Файл не схожий на GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
"Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
@ -206,9 +187,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
"Помилка інтерпретації файлу зображення "
"JPEG (%s)"
msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
@ -218,9 +197,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
"Не вдалося виділити пам'ять для "
"завантаження файлу JPEG"
msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#, c-format
@ -238,14 +215,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
"Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для завантаження "
"файлу PNG"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
#, c-format
@ -256,16 +230,12 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
"Фатальна помилка зчитування файлу "
"зображення PNG"
msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
"Фатальна помилка зчитування файлу "
"зображення PNG: %s"
msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
msgid ""
@ -286,8 +256,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
"Файл PNM має некоректний початковий байт"
msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
@ -335,50 +304,35 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
"Неможливо виділити пам'ять для "
"завантаження файлу PNM"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для завантаження "
"структури вмісту PNM"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
"Неочікуване завершення даних зображення "
"PNM"
msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для завантаження "
"файлу PNM"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не вдалось отримати ширину (невірний файл "
"TIFF)"
msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не вдалось отримати висоту (невірний файл "
"TIFF)"
msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""
"Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
"Не достатньо пам'яті для відкривання "
"файлу TIFF"
msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
#, fuzzy
@ -403,9 +357,7 @@ msgstr "Невірний файл XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для завантаження "
"файлу зображення XBM"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
@ -443,15 +395,22 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr ""
"Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Accelerator Closure"
@ -518,9 +477,7 @@ msgstr "Напрям тексту"
#: gtk/gtkarrow.c:98
#, fuzzy
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
"Напрямок сортування має відображатись "
"індикатором"
msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Arrow shadow"
@ -612,8 +569,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
"e.g., help buttons."
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:125
@ -631,8 +588,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:136
#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
msgid "Label"
@ -812,7 +768,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@ -868,7 +824,7 @@ msgstr "Колір переднього плану"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:451 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:549
#, fuzzy
msgid "Editable"
@ -1157,8 +1113,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
#, fuzzy
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
#, fuzzy
@ -1168,8 +1123,7 @@ msgstr "Інша палітра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
#, fuzzy
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
msgid "Current Color"
@ -1414,117 +1368,114 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:431 gtk/gtklabel.c:360
#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"
#: gtk/gtkentry.c:432 gtk/gtklabel.c:361
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
#: gtk/gtkentry.c:441 gtk/gtklabel.c:370
#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Вибір: "
#: gtk/gtkentry.c:442 gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:452
#: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:459
#: gtk/gtkentry.c:462
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
#: gtk/gtkentry.c:460
#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі"
#: gtk/gtkentry.c:468
#: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
#: gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих "
"символів\" замість справжнього тексту "
"(режим поролю)"
"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього "
"тексту (режим поролю)"
#: gtk/gtkentry.c:476
#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
#: gtk/gtkentry.c:477
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
"ХИБНІСТЬ вимикає вовнішню облямівку поля."
msgstr "ХИБНІСТЬ вимикає вовнішню облямівку поля."
#: gtk/gtkentry.c:484
#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
#: gtk/gtkentry.c:485
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для "
"маскування вмусту поля (в режимі паролю)"
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмусту поля (в режимі паролю)"
#: gtk/gtkentry.c:492
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:493
#: gtk/gtkentry.c:496
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:499
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
#: gtk/gtkentry.c:500
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:509
#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:510
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:520
#: gtk/gtkentry.c:523
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
#: gtk/gtkentry.c:526 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Cursor color"
msgstr "Колір курсора"
#: gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtklabel.c:3160
#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
#: gtk/gtkentry.c:3836 gtk/gtklabel.c:3170
#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
msgstr "методи вводу"
#: gtk/gtkentry.c:3846 gtk/gtktextview.c:5766
#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
@ -1583,9 +1534,7 @@ msgstr "Перейменувати файл"
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Назва каталогу \"%s\" містить символи, що "
"заборонені у назвах файлів"
msgstr "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
#: gtk/gtkfilesel.c:1239
#, c-format
@ -1598,9 +1547,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Очевидно ви використали символи, що "
"заборонені у назвах файлів."
msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
#: gtk/gtkfilesel.c:1248
#, c-format
@ -1628,9 +1575,7 @@ msgstr "Створити"
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
"заборонені у назвах файлів"
msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
@ -1643,9 +1588,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Очевидно він містить символи, що не "
"дозволені у назвах файлів."
msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#, c-format
@ -1659,9 +1602,7 @@ msgstr "Видалити"
#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
"заборонені у назвах файлів"
msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
@ -1684,8 +1625,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1515
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
"Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1604
msgid "Rename"
@ -2015,9 +1955,7 @@ msgstr "Позиція по X"
#: gtk/gtklayout.c:577
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
"Горизонтальна позиція спадкоємного "
"віджета"
msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета"
#: gtk/gtklayout.c:586
msgid "Y position"
@ -2025,8 +1963,7 @@ msgstr "Позиція по Y"
#: gtk/gtklayout.c:587
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
"Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
@ -2198,8 +2135,7 @@ msgstr "Порядок сортування"
#: gtk/gtknotebook.c:379
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtknotebook.c:385
msgid "Scrollable"
@ -2276,16 +2212,12 @@ msgstr "Ширина в символах"
#: gtk/gtkrc.c:2721
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
"\"%s\", рядок %d"
msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
#: gtk/gtkrc.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
"\"%s\""
msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3133
#, c-format
@ -2320,8 +2252,7 @@ msgstr "Показати текст"
#: gtk/gtkprogress.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
@ -2415,9 +2346,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
"Текст, що показуватиметься у панелі "
"поступу"
msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
#: gtk/gtkrange.c:261
msgid "Update policy"
@ -2610,8 +2539,7 @@ msgstr "Колір курсора"
#: gtk/gtksettings.c:156
#, fuzzy
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtksettings.c:163
#, fuzzy
@ -2628,8 +2556,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:172
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
"right-to-left text"
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:179
@ -2697,8 +2625,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
#, fuzzy
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Wrap"
@ -3350,7 +3277,7 @@ msgstr "Видимий курсор"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:5757
#: gtk/gtktextview.c:5773
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи вводу"
@ -3366,8 +3293,7 @@ msgstr "--- Немає підказки ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtktogglebutton.c:139
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
@ -3595,8 +3521,7 @@ msgstr "Мінімальна ширина"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
"Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Maximum Width"
@ -3604,8 +3529,7 @@ msgstr "Максимальна ширина"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
"Максимальна дозволена ширина стовпчика"
msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
msgid "Title"
@ -3649,8 +3573,7 @@ msgstr "Індикатор сортування"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Sort order"
@ -3658,9 +3581,7 @@ msgstr "Порядок сортування"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
"Напрямок сортування має відображатись "
"індикатором"
msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
#: gtk/gtkviewport.c:133
msgid ""
@ -3726,8 +3647,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:435
#, fuzzy
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Application paintable"
@ -3818,8 +3738,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1054
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Focus linewidth"
@ -3828,8 +3747,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1061
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Focus line dash pattern"
@ -3838,8 +3756,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1068
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Focus padding"
@ -3848,8 +3765,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1074
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr ""
"Стан відображення індикатора сортування"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "Window Type"
@ -3932,9 +3848,7 @@ msgstr "Знищувати з батьківським"
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Чи має це вікно знищуватись разом з "
"батьківським"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Icon"
@ -3985,6 +3899,4 @@ msgid "X Input Method"
msgstr "Метод XInput"
#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
#~ msgstr ""
#~ "Недостатньо пам'яті для збереження файлу "
#~ "PNG."
#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу PNG."

456
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

464
po/wa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 22:16+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 13:52+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "<22><> gdk-pixbuf <20><>֧<EFBFBD><D6A7>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͼ<EFBFBD><CDBC><EFBFBD><EFBFBD>ʽ<EFBFBD><CABD>%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "<22>޷<EFBFBD>д<EFBFBD>롰%s<><73><EFBFBD><EFBFBD>%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -240,23 +240,19 @@ msgstr "
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> PNG ͼ<><CDBC><EFBFBD>ļ<EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ش<EFBFBD><D8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>%s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
#: gdk-pixbuf/io-png.c:758
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr "<22>ڴ治<DAB4><E6B2BB><EFBFBD>Ա<EFBFBD><D4B1><EFBFBD> PNG <20>ļ<EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM <20><><EFBFBD><EFBFBD>ģ<EFBFBD><C4A3><EFBFBD>Ҳ<EFBFBD><D2B2><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
@ -373,48 +369,57 @@ msgstr "
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> XBM ͼ<><CDBC>ʱ<EFBFBD>޷<EFBFBD>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD>ļ<EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
msgid "No XPM header found"
msgstr "<22>Ҳ<EFBFBD><D2B2><EFBFBD> XPM ͷ<><CDB7><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM <20>ļ<EFBFBD>ͼ<EFBFBD><CDBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȳ<EFBFBD><C8B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM <20>ļ<EFBFBD>ͼ<EFBFBD><CDBC><EFBFBD>߶Ȳ<DFB6><C8B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM <20>ļ<EFBFBD>ͼ<EFBFBD><CDBC><EFBFBD><EFBFBD>ɫ<EFBFBD><C9AB>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD><EFBFBD>ȷ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ÿ<><C3BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ռ<EFBFBD>õ<EFBFBD><C3B5>ֽ<EFBFBD><D6BD><EFBFBD>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD><EFBFBD>ȷ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
#, fuzzy
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> XPM <20><>ɫӳ<C9AB><D3B3><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> XPM ͼ<><CDBC>"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> XPM ͼ<><CDBC>ʱ<EFBFBD>޷<EFBFBD>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD>ļ<EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
#, fuzzy
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ͼ<><CDBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ͼ<><CDBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %u <20>ֽڵ<D6BD>ͼ<EFBFBD>񻺳<EFBFBD><F1BBBAB3><EFBFBD>"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ͼ<><CDBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>"
@ -829,12 +834,12 @@ msgstr "ǰ
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "<22><> GdkColor <20><>ʽ<EFBFBD><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǰ<EFBFBD><C7B0><EFBFBD><EFBFBD>ɫ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:549
msgid "Editable"
msgstr "<22>ɱ༭"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "<22>û<EFBFBD><C3BB>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>޸<EFBFBD><DEB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
@ -1373,108 +1378,112 @@ msgstr "
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "<22>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD><EFBFBD>ײ<EFBFBD><D7B2><EFBFBD>ť<EFBFBD><C5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Χ<EFBFBD>ı߽<C4B1><DFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:360
#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
msgid "Cursor Position"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>"
#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:361
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "<22><>ǰ<EFBFBD><C7B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD>ã<EFBFBD><C3A3><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ơ<EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtklabel.c:370
#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Selection Bound"
msgstr "ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݵı߽<C4B1>"
#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݵ<EFBFBD><DDB5><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD>õľ<C3B5><C4BE><EFBFBD><EBA3AC><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ơ<EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:449
#: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD>Ա༭<D4B1><E0BCAD>λ<EFBFBD><CEBB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:456
#: gtk/gtkentry.c:462
msgid "Maximum length"
msgstr "<22><><EFBFBD>󳤶<EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:457
#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:465
#: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Visibility"
msgstr "<22>ɼ<EFBFBD>״̬"
#: gtk/gtkentry.c:466
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE <20><>ʾ<EFBFBD><CABE>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɼ<EFBFBD><C9BC>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʵ<EFBFBD><CAB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(<28><><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ)"
#: gtk/gtkentry.c:473
#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Has Frame"
msgstr "<22>б߿<D0B1>"
#: gtk/gtkentry.c:474
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:481
#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Invisible character"
msgstr "<22><><EFBFBD>ɼ<EFBFBD><C9BC>ַ<EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:482
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݵ<EFBFBD><DDB5>ַ<EFBFBD>(<28>ڡ<EFBFBD><DAA1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD>)"
#: gtk/gtkentry.c:489
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid "Activates default"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ĭ<EFBFBD>϶<EFBFBD><CFB6><EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:490
#: gtk/gtkentry.c:496
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>س<EFBFBD><D8B3><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1><EFBFBD>Ƿ񼤻<C7B7>Ĭ<EFBFBD>ϵIJ<CFB5><C4B2><EFBFBD>(<28><><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD><EFBFBD>е<EFBFBD>Ĭ<EFBFBD>ϰ<EFBFBD>ť)"
#: gtk/gtkentry.c:496
#: gtk/gtkentry.c:502
#, fuzzy
msgid "Width in chars"
msgstr "<22><><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD><EFBFBD>ƿ<EFBFBD><C6BF><EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:497
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:506
#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:507
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:517
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The contents of the entry"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Cursor color"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɫ"
#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ʋ<EFBFBD><C6B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱʹ<CAB1>õ<EFBFBD><C3B5><EFBFBD>ɫ"
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3151
#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
msgid "Select All"
msgstr "ѡ<><D1A1>ȫ<EFBFBD><C8AB>"
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5747
#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
msgstr "<22><><EFBFBD>뷨"
#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:506
msgid "Filename"
msgstr "<22>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>"
@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr "ʹ
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "<22><>ǩ<EFBFBD><C7A9><EFBFBD>ְ<EFBFBD><D6B0><EFBFBD> XML <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ԡ<EFBFBD><D4A1>μ<EFBFBD> pango_parse_markup()<29><>"
#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Justification"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>"
@ -2150,7 +2159,7 @@ msgstr "
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "<22><>ǩ<EFBFBD>Ƿ<EFBFBD>Ӧͳһ<CDB3><D2BB>С"
#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4514
#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "<22><> %u ҳ"
@ -2177,7 +2186,7 @@ msgstr "λ
#: gtk/gtkpaned.c:121
msgid ""
"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:129
@ -2196,17 +2205,17 @@ msgstr ""
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2723
#: gtk/gtkrc.c:2721
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD> pixmap_path <20>ҵ<EFBFBD>ͼ<EFBFBD><CDBC><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>%s<><73><EFBFBD><EFBFBD> %d <20><>"
#: gtk/gtkrc.c:2726
#: gtk/gtkrc.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD> pixmap_path <20>ҵ<EFBFBD>ͼ<EFBFBD><CDBC><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>%s<><73>"
#: gtk/gtkrc.c:3135
#: gtk/gtkrc.c:3133
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap path Ԫ<>أ<EFBFBD><D8A3><EFBFBD>%s<><73><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7><EFBFBD><EFBFBD>%s<><73><EFBFBD><EFBFBD>%d<><64>"
@ -2309,9 +2318,10 @@ msgid "Discrete Blocks"
msgstr "<22><><EFBFBD>ȿ<EFBFBD><C8BF><EFBFBD>Ŀ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style"
"style)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>м<EFBFBD><D0BC>ϵĽ<CFB5><C4BD>ȿ<EFBFBD><C8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (<28><><EFBFBD>ڼ<EFBFBD><DABC>Ϸ<EFBFBD><CFB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʾʱ)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
@ -2504,66 +2514,74 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:146
#: gtk/gtksettings.c:147
msgid "Double Click Time"
msgstr "˫<><CBAB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1>"
#: gtk/gtksettings.c:147
#: gtk/gtksettings.c:148
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ε<EFBFBD><CEB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˫<EFBFBD><CBAB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (<28>Ժ<EFBFBD><D4BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>)"
#: gtk/gtksettings.c:154
#: gtk/gtksettings.c:155
msgid "Cursor Blink"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˸"
#: gtk/gtksettings.c:155
#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD>˸"
#: gtk/gtksettings.c:162
#: gtk/gtksettings.c:163
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˸<EFBFBD><CBB8><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1>"
#: gtk/gtksettings.c:163
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˸<EFBFBD><CBB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڣ<EFBFBD><DAA3>Ժ<EFBFBD><D4BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtksettings.c:170
#: gtk/gtksettings.c:171
msgid "Split Cursor"
msgstr "<22>ֿ<EFBFBD><D6BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtksettings.c:171
#: gtk/gtksettings.c:172
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Һ<EFBFBD><D2BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֻ<EFBFBD><D6BB>ϳ<EFBFBD><CFB3><EFBFBD>ʱ<EFBFBD>Ƿ<EFBFBD>Ӧ<EFBFBD><D3A6>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtksettings.c:178
#: gtk/gtksettings.c:179
msgid "Theme Name"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtksettings.c:179
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ҫ<><D2AA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>IJ<EFBFBD><C4B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>"
#: gtk/gtksettings.c:186
#: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:187
#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:195
#: gtk/gtksettings.c:196
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "<22>˵<EFBFBD><CBB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݼ<EFBFBD>"
#: gtk/gtksettings.c:196
#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˵<EFBFBD><CBB5><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC>̹<EFBFBD><CCB9><EFBFBD>"
#: gtk/gtksettings.c:205
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
@ -2885,8 +2903,7 @@ msgid "_Yes"
msgstr "<22><>(_Y)"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, fuzzy
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> _100%"
@ -2991,8 +3008,7 @@ msgstr "
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ɫ<EFBFBD><C9AB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>и߶Ȼ<DFB6><C8BB><EFBFBD>ֻ<EFBFBD>DZ<EFBFBD><C7B1><EFBFBD><EFBFBD>ǵ<EFBFBD><C7B5><EFBFBD><EFBFBD>ֵĸ߶<C4B8>"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɫ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>и߶Ȼ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֻ<EFBFBD>DZ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǵ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֵĸ߶<EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background stipple mask"
@ -3018,7 +3034,7 @@ msgstr "
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "<22><><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҷ<EFBFBD><D2B6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD><C7BE>ж<EFBFBD><D0B6><EFBFBD>"
@ -3035,7 +3051,7 @@ msgstr "
msgid "Left margin"
msgstr "<22><><EFBFBD>߾<EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "<22><><EFBFBD>߾<EFBFBD><DFBE>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD>(<28><><EFBFBD><EFBFBD>)"
@ -3043,15 +3059,15 @@ msgstr "
msgid "Right margin"
msgstr "<22>ұ߾<D2B1>"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "<22>ұ߾<D2B1><DFBE>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD>(<28><><EFBFBD><EFBFBD>)"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Indent"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĵ<EFBFBD>С(<28><><EFBFBD><EFBFBD>)"
@ -3059,7 +3075,7 @@ msgstr "
msgid "Pixels above lines"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><E4B6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><E4B6A5><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ"
@ -3067,7 +3083,7 @@ msgstr "
msgid "Pixels below lines"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ײ<EFBFBD><D7B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ײ<EFBFBD><D7B2>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ"
@ -3075,7 +3091,7 @@ msgstr "
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>м<EFBFBD><D0BC><EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڲ<EFBFBD><DAB2>Ļ<EFBFBD><C4BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֮<EFBFBD><D6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ"
@ -3083,16 +3099,16 @@ msgstr "
msgid "Wrap mode"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD>Զ<EFBFBD><D4B6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>С<EFBFBD><D0A1>ʱ߽绻<DFBD>л<EFBFBD><D0BB><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7>߽绻<DFBD><E7BBBB>"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Tabs"
msgstr "<22>Ʊ<EFBFBD><C6B1><EFBFBD>"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5>Ʊ<EFBFBD><C6B1><EFBFBD>"
@ -3212,38 +3228,43 @@ msgstr "
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "<22>˱<EFBFBD><CBB1><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD>Ӱ<EFBFBD><D3B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֿɼ<D6BF><C9BC><EFBFBD>"
#: gtk/gtktextview.c:518
#: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><E4B6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtktextview.c:528
#: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ײ<EFBFBD><D7B2>ռ<EFBFBD>"
#: gtk/gtktextview.c:538
#: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>м<EFBFBD><D0BC><EFBFBD>"
#: gtk/gtktextview.c:556
#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Wrap Mode"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ"
#: gtk/gtktextview.c:574
#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Left Margin"
msgstr "<22><><EFBFBD>߾<EFBFBD>"
#: gtk/gtktextview.c:584
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Right Margin"
msgstr "<22>ұ߾<D2B1>"
#: gtk/gtktextview.c:612
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Cursor Visible"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɼ<EFBFBD>"
#: gtk/gtktextview.c:613
#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: gtk/gtktextview.c:5773
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "<22><><EFBFBD>뷨"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@ -3855,3 +3876,6 @@ msgstr "Խ
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X <20><><EFBFBD>뷨"
#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
#~ msgstr "<22>ڴ治<DAB4><E6B2BB><EFBFBD>Ա<EFBFBD><D4B1><EFBFBD> PNG <20>ļ<EFBFBD>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff