Translation updated by Ivar Smolin.

2005-08-23  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
Priit Laes
2005-08-23 20:08:21 +00:00
committed by Priit Laes
parent 9dbd953842
commit 346c3501d9
2 changed files with 94 additions and 80 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-23 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2005-08-23 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Fixed Lithuanian translation.

170
po/et.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 22:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -68,16 +68,16 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:642 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:694
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:734
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:742
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:910
#, c-format
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Vigane päis animatsioonis"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "ANI pildivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid"
msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist"
msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ülalt-alla BMP pilte pole võimalik pakkida"
msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP faili pole võimalik kirjutada"
msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "BMP pildivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Pinu ületäituvus"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
@ -247,45 +247,45 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr ""
msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF failivorming"
msgstr "GIF-failivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
msgid "Invalid header in icon"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
msgid "Unsupported icon type"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Pilt on ICO vormingus salvestamiseks liiga suur"
msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "ICO pildivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
#, c-format
@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole "
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
"võimalik analüüsida."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole "
"lubatud."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "PCX pildivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bittide arv PNG faili kanalis on vigane."
msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta ei ole 8."
msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA."
msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
@ -441,11 +441,11 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
@ -458,12 +458,12 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
@ -505,44 +505,44 @@ msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait"
msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus"
msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
msgstr "PNM-faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane"
msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM pildivorming on vigane"
msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut"
msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@ -562,31 +562,31 @@ msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp"
msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp"
msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
@ -630,13 +630,13 @@ msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
@ -652,24 +652,24 @@ msgstr "Targa pildivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF fail)"
msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF fail)"
msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF faili avamiseks pole piisavalt mälu"
msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel"
msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel"
msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF pildivorming"
msgstr "TIFF-pildivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
@ -709,19 +709,19 @@ msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP pildivorming"
msgstr "WBMP-pildivorming"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Vigane XBM fail"
msgstr "Vigane XBM-fail"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Tõrge XBM pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Vigane XPM päis"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu"
msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
msgid "Cannot read XPM colormap"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM pildi laadimisel"
msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
@ -1144,12 +1144,17 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
@ -1160,6 +1165,9 @@ msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
@ -1174,6 +1182,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
@ -1754,7 +1764,7 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
"Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
"mõnda muud nime."
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas"
msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
@ -1855,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas"
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
@ -2413,7 +2423,7 @@ msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
msgstr "--- Vihje puudub ---"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
@ -2487,7 +2497,7 @@ msgstr "X Sisestusmeetod"
#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s"
msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"