Updated Spanish translation

2003-12-11  Francisco F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation
This commit is contained in:
Francisco F. Serrador
2003-12-11 22:32:00 +00:00
committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 3e323ced31
commit 184f566f1d
2 changed files with 18 additions and 30 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po Updates Spanish translation.
2003-12-11 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
# GTK+'s Spanish translation.
# Copyright © 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
@ -11,15 +7,14 @@
# Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002-2003.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-11 16:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <franciscojavier.fernandez."
"serrador@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -1961,9 +1956,8 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacidad:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparencia del color actualmente seleccionado."
msgstr "Transparencia del color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
@ -2045,22 +2039,18 @@ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
#: gtk/gtkcombobox.c:356
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Expandir filas a columnas"
#: gtk/gtkcombobox.c:357
#, fuzzy
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
#: gtk/gtkcombobox.c:366
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
#: gtk/gtkcombobox.c:367
#, fuzzy
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
@ -2339,7 +2329,7 @@ msgstr "Sobre el hijo"
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
msgstr "Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por encima del widget hijo como oposición debajo de ésta."
#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
@ -2487,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
@ -2523,11 +2513,9 @@ msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
"%s"
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#, c-format
@ -2539,11 +2527,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
"%s"
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s poqrque es un nombre de ruta inválido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
msgid "Folder"
@ -2835,9 +2821,8 @@ msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
#, fuzzy
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
msgid "This file system does not support bookmarks"
@ -2851,7 +2836,7 @@ msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
@ -3155,9 +3140,8 @@ msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
msgstr "Ningún dispositivo de entrada extendido"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
@ -3921,7 +3905,7 @@ msgstr "El valor"
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
msgstr "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta acción es la acción actual de su grupo."
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
@ -5377,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
msgstr "Indica si el elemento de la barra de tareas es considerado importante. Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"