
committed by
Jakub Friedl

parent
eaaaa8dbd2
commit
efd7b9d14e
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||
|
||||
* cs.po: cs update
|
||||
|
||||
2006-06-27 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: cs update
|
||||
|
||||
2006-06-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: it update
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-27 13:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-27 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 15:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -317,7 +317,8 @@ msgstr "Inverze"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||||
"ones and vice versa"
|
||||
msgstr "Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028
|
||||
@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "_Fraktály"
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
|
||||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
|
||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
|
||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
||||
@ -424,8 +425,8 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||||
@ -444,21 +445,25 @@ msgstr "'%s' není soubor badatele fraktálů"
|
||||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||||
msgstr "'%s' je poškozen. Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:250
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
|
||||
msgid "Render fractal art"
|
||||
msgstr "Vykreslit fraktální obrazec"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
|
||||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||||
msgstr "Badatel _fraktálů..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
|
||||
msgid "Rendering fractal"
|
||||
msgstr "Počítá se fraktál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:756
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
|
||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
|
||||
msgid "Delete Fractal"
|
||||
msgstr "Odstranit fraktál"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +510,11 @@ msgstr "Přidat cestu pro badatele fraktálů"
|
||||
msgid "Lighting Effects"
|
||||
msgstr "Světelné efekty"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
|
||||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||||
msgstr "Aplikovat různé světelné efekty"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
|
||||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||||
msgstr "_Světelné efekty..."
|
||||
|
||||
@ -521,7 +530,8 @@ msgstr "P_růhledné pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
|
||||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||||
msgstr "Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
|
||||
msgid "Cre_ate new image"
|
||||
@ -885,7 +895,11 @@ msgstr "Mapovat na kvádr"
|
||||
msgid "Map to cylinder"
|
||||
msgstr "Mapovat na válec"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
|
||||
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
|
||||
msgstr "Mapovat obrázek na objekt (plochu, kouli, kvádr nebo válec)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
|
||||
msgid "Map _Object..."
|
||||
msgstr "Mapovat _objekt..."
|
||||
|
||||
@ -1175,7 +1189,7 @@ msgstr "Špatná barevná mapa"
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
|
||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
|
||||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
|
||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1253,7 +1267,7 @@ msgstr "Nemohu pracovat na indexovaných obrázcích s alfa kanálem."
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
|
||||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1842,7 +1856,8 @@ msgstr "Varování: '%s' je soubor ve starém formátu."
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||||
msgstr "Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML_badatel, než jsem já."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML_badatel, než jsem já."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
|
||||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||||
@ -2261,7 +2276,8 @@ msgstr "Posun _X:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr "Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
|
||||
msgid "_Y offset:"
|
||||
@ -2573,7 +2589,7 @@ msgstr "Barva do alfy"
|
||||
|
||||
#. spinbutton 1
|
||||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
|
||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Z:"
|
||||
@ -2721,7 +2737,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
|
||||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||||
msgstr "Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2798,7 +2815,8 @@ msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako gzipovaný XCF."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
|
||||
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
|
||||
msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
|
||||
msgid "Gr_ey"
|
||||
@ -2861,7 +2879,7 @@ msgstr "Matice"
|
||||
msgid "D_ivisor:"
|
||||
msgstr "Děl_itel:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:987
|
||||
msgid "O_ffset:"
|
||||
msgstr "_Posun:"
|
||||
@ -3298,43 +3316,43 @@ msgstr "Zachovat _lichá pole"
|
||||
msgid "Keep _even fields"
|
||||
msgstr "Zachovat _sudá pole"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:184
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
|
||||
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
|
||||
msgstr "Kombinovat dva obrázky pomocí map hloubky (z-bufferů)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:193
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
|
||||
msgid "_Depth Merge..."
|
||||
msgstr "_Sloučit hloubku..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:387
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
|
||||
msgid "Depth-merging"
|
||||
msgstr "Slučuji hloubku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:644
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
|
||||
msgid "Depth Merge"
|
||||
msgstr "Sloučení hloubky"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:696
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
|
||||
msgid "Source 1:"
|
||||
msgstr "Zdroj 1:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:711 ../plug-ins/common/depthmerge.c:741
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
|
||||
msgid "Depth map:"
|
||||
msgstr "Mapa hloubky:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:726
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
|
||||
msgid "Source 2:"
|
||||
msgstr "Zdroj 2:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
|
||||
msgid "O_verlap:"
|
||||
msgstr "_Přesah:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:778
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
|
||||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||||
msgstr "_Velikost 1:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:788
|
||||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
|
||||
msgid "Sca_le 2:"
|
||||
msgstr "_Velikost 2:"
|
||||
|
||||
@ -4220,7 +4238,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nebyl uložen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:965
|
||||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexovaný nebo "
|
||||
"do šedí."
|
||||
@ -4851,7 +4870,8 @@ msgstr "Interaktivní deformace"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
|
||||
"image."
|
||||
msgstr "Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
|
||||
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
|
||||
@ -5117,8 +5137,8 @@ msgid "Destination Color Range"
|
||||
msgstr "Cílový rozsah barev"
|
||||
|
||||
#. spinbutton 2
|
||||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
@ -5203,7 +5223,8 @@ msgstr "Ú_hel:"
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1638
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr "Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
|
||||
msgid "Save as MNG"
|
||||
@ -7627,7 +7648,8 @@ msgid "Import _paths"
|
||||
msgstr "Importovat _cesty"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:941
|
||||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
|
||||
"cesty"
|
||||
@ -7863,7 +7885,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguračním "
|
||||
"souboru GIMPu."
|
||||
@ -8040,7 +8063,8 @@ msgstr "_Body"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
|
||||
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
|
||||
msgstr "Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
|
||||
msgid "Vi_deo..."
|
||||
@ -9047,7 +9071,8 @@ msgstr "Kopírovat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||||
"the draw is performed."
|
||||
msgstr "Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
@ -9172,7 +9197,8 @@ msgid "_Gfig..."
|
||||
msgstr "_Gfig..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
|
||||
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k "
|
||||
"drawable."
|
||||
@ -9451,24 +9477,24 @@ msgstr "Hnízdo náhodných čísel:"
|
||||
msgid "_Second Flares"
|
||||
msgstr "_Druhá záře"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
|
||||
msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
||||
msgstr "Animace AutoDesk FLIC"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame (%i)"
|
||||
msgstr "Políčko (%i)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
|
||||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||||
msgstr "Bohužel, umím pracovat pouze s obrázky INDEXOVANÝMI a v ŠEDÍCH."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
|
||||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||||
msgstr "GFLI 1.3 - Čtení zásobníku políček"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
|
||||
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||||
msgstr "GFLI 1.3 - Zápis zásobníku políček"
|
||||
|
||||
@ -9612,7 +9638,8 @@ msgid "Shadow depth:"
|
||||
msgstr "Hloubka stínu:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
||||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
||||
@ -9990,11 +10017,13 @@ msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
|
||||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||||
@ -10670,49 +10699,49 @@ msgstr "pixely _odshora"
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Náhled"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:119
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
|
||||
msgid "Create a clickable imagemap"
|
||||
msgstr "Vytvořit klikatelnou obrazovou mapu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
|
||||
msgid "_Image Map..."
|
||||
msgstr "_Obrázková mapa..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:514
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
|
||||
msgid "<Untitled>"
|
||||
msgstr "<Beze jména>"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:658
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661
|
||||
msgid "Some data has been changed!"
|
||||
msgstr "Některá data byla změněna!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
|
||||
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete přijít o tyto změny?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:871
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" zapsán."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878
|
||||
msgid "Couldn't save file:"
|
||||
msgstr "Nelze zapsat soubor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
|
||||
msgid "Image size has changed."
|
||||
msgstr "Velikost obrázku byla změněna."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:889
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
|
||||
msgid "Resize area's?"
|
||||
msgstr "Změnit rozměry plátna?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:923
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:926
|
||||
msgid "Couldn't read file:"
|
||||
msgstr "Nelze číst soubor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URL: %s"
|
||||
msgstr "URL: %s"
|
||||
@ -11592,7 +11621,7 @@ msgstr "Ikona č. %i"
|
||||
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
|
||||
msgstr "Ikony Windows nemohou být vyšší ani širší než 255 pixelů."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
|
||||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||||
msgstr "Ikona Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
@ -11696,4 +11725,3 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user