Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens
2019-03-01 17:08:57 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent efc632948f
commit d70a030b75

View File

@ -1,16 +1,20 @@
# Dutch translation for gimp-windows-installer.
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 02:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:00+0000\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
msgid "License Agreement"
@ -18,15 +22,12 @@ msgstr "Licentieovereenkomst"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr ""
msgstr "Installatiewizard door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
msgid ""
"This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer "
"version of Windows."
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
msgstr ""
"Deze versie van GIMP vereist Windows XP met Service Pack 3, of een recentere "
"versie van Windows."
"Deze versie van GIMP vereist Windows 7, of een recentere versie van Windows."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
msgid "Development version"
@ -35,17 +36,21 @@ msgstr "Ontwikkelaarsversie"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
"much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. "
"Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer "
"component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo "
"you wish to continue with installation anyway?"
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr ""
"Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP installatie. Het is nog niet zoveel "
"getest als de stabiele installatie, dit kan resulteren in GIMP niet optimaal "
"werken. Gelieve problemen die je ondervindt te rapporteren in de GIMP "
"bugzilla (Installatiecomponent):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=GIMP%n%nWenst u alsnog verder te gaan met de installatie?"
"Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP, waarin sommige functies mogelijk "
"nog niet afgewerkt of onstabiel zijn.%nDeze versie van GIMP is niet bedoeld "
"voor dagelijks gebruik aangezien het onstabiel is en u uw werk zou kunnen "
"verliezen.%nAls u problemen ondervindt, controleer dan eerst of deze niet "
"reeds opgelost zijn in GIT vooraleer u contact opneemt met de ontwikkelaars "
"of de fout meldt op de Gitlab-website van GIMP:%n:https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/gimp/issues%n%nWilt u toch verdergaan met de installatie?"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
msgid "&Continue"
@ -53,17 +58,17 @@ msgstr "&Verdergaan"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
msgid "Exit"
msgstr "Sluiten"
msgstr "Afsluiten"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr ""
"Deze versie van GIMP vereist een processor die SSE instructies ondersteunt."
"Deze versie van GIMP vereist een processor die SSE-instructies ondersteunt."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
msgid "Display settings problem"
msgstr "Probleem beeldscherminstellingen"
msgstr "Probleem met beeldscherminstellingen"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
msgid ""
@ -72,10 +77,10 @@ msgid ""
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft gedetecteerd dat u Windows momenteel niet "
"werkt in 32-bit kleurdiepte beeldmodus. Dit is geweten om "
"stabiliteitsproblemen met GIMP te veroorzaken, dus het is aangeraden om de "
"beeldscherm kleurdiepte te veranderen naar 32-bit voordat u verder gaat."
"Het installatieprogramma heeft gedetecteerd dat uw Windows-installatie "
"momenteel niet werkt in 32-bits beeldmodus. Dit is een gekende oorzaak van "
"stabiliteitsproblemen met GIMP, dus wordt het aanbevolen om de kleurdiepte "
"van het beeldscherm te veranderen naar 32-bits vooraleer u verdergaat."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
msgid "E&xit"
@ -87,13 +92,13 @@ msgid ""
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"GIMP is nu klaar voor installatie. Klik op de Installeer knop voor de "
"standaard instellingen, of klik de Aanpassen knop om meer controle te hebben "
"over wat er wordt geïnstalleerd."
"GIMP is nu klaar voor installatie. Klik op de knop installeren voor de "
"standaardinstellingen, of klik op de knop Aanpassen om meer controle te "
"hebben over wat er wordt geïnstalleerd."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
msgid "&Install"
msgstr "&Installeer"
msgstr "&Installeren"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
msgid "&Customize"
@ -121,142 +126,147 @@ msgstr "GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP en alle standaard plugins"
msgstr "GIMP en alle standaardplug-ins"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Run-time bibliotheken"
msgstr "Runtimebibliotheken"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
msgstr ""
"Run-time bibliotheken gebruikt door GIMP, inclusief GTK+ Run-time Environment"
"Runtimebibliotheken gebruikt door GIMP, inclusief GTK+ Runtime Environment"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
msgstr "Windows engine voor GTK+"
msgid "Debug symbols"
msgstr "Debugsymbolen"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
msgid "Native Windows look for GIMP"
msgstr "Natieve Windows uiterlijk voor GIMP"
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Voeg informatie toe om te helpen bij het debuggen van GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
msgid "Support for old plug-ins"
msgstr "Ondersteuning voor oude plugins"
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
msgstr "Windows-engine voor GTK+"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr "Installeer bibliotheken nodig door oude plugins van derden"
msgid "Native Windows look for GIMP"
msgstr "Windows-uiterlijk voor GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
msgid "Support for old plug-ins"
msgstr "Ondersteuning voor oude plug-ins"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr "Installeer bibliotheken vereist door oude plug-ins van derden"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
msgid "Python scripting"
msgstr "Python scripting"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr ""
"Staat toe van GIMP plugins geschreven in Python scripting taal te gebruiken."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
msgid "MyPaint brushes"
msgstr ""
msgid "Python scripting"
msgstr "Python-scripting"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr ""
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Python te gebruiken."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
msgid "PostScript support"
msgstr "PostScript ondersteuning"
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "MyPaint-borstels"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Staat GIMP toe PostScript bestanden te laden"
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Installeer de standaardverzameling van MyPaint-borstels"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Ondersteuning voor 32-bit plugins"
msgid "PostScript support"
msgstr "PostScript-ondersteuning"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Staat GIMP toe PostScript-bestanden te laden"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Ondersteuning voor 32-bits plug-ins"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
#, no-c-format
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
"support."
msgstr ""
"Installeer bestanden nodig voor gebruik van 32-bit plugins.%nVereist voor "
"Python ondersteuning."
"Installeer bestanden nodig voor gebruik van 32-bits plug-ins.%nVereist voor "
"Python-ondersteuning."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
msgid "Additional icons:"
msgstr "Extra snelkoppelingen:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Snelkoppeling op het &bureaublad aanmaken"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Snelkoppeling in &Quicklaunch aanmaken"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Verwijder oudere GIMP versies"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Oude GIMP-installatie verwijderen"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
#, no-c-format
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het bijwerken van GIMP's omgeving in %1. Als u "
"een probleem krijgt bij het laden van plugins, probeer GIMP te verwijderen "
"en opnieuw te installeren."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Er was een fout uitpakken tijdelijke gegevens."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Er was een fout bijwerken Python interpreter info."
"Fout bij bijwerken van de omgeving van GIMP in %1. Als u problemen "
"ondervindt bij het laden van plug-ins, probeer GIMP dan te verwijderen en "
"opnieuw te installeren."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Er was een fout bijwerken Python interpreter info."
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Fout bij uitpakken van tijdelijke gegevens."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Fout bij bijwerken van Python-interpreteerderinfo."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
#, no-c-format
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Er was een fout tijdens het bijwerken van %1."
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Fout bij bijwerken van MyPaint-borstelinfo."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
#, no-c-format
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr ""
"Er was een fout tijdens het bijwerken van GIMP's configuratie bestand %1."
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Fout bij bijwerken van %s."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#, no-c-format
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "Fout bij bijwerken van GIMP-configuratiebestand %s."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Bewerken met GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
msgid "Select file associations"
msgstr "Selecteer bestandskoppelingen"
msgstr "Selecteer bestandsassociaties"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
msgid "Extensions:"
msgstr "Bestandsextensies:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selecteer de bestandsextensie die u wenst te associëren met GIMP"
msgstr "Selecteer de bestandsextensies die u wenst te associëren met GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
@ -264,27 +274,27 @@ msgstr ""
"Dit zal geselecteerde bestanden openen in GIMP wanneer u deze dubbelklikt in "
"Verkenner."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
msgid "Select &All"
msgstr "&Alles selecteren"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
msgid "Unselect &All"
msgstr "&Alles deselecteren"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Select &Unused"
msgstr "&Ongebruikte selecteren"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Bestandtypes te associeren met GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Bestandstypes te associëren met GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Oude versie van GIMP wordt verwijderd:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -293,13 +303,13 @@ msgid ""
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over u huidige geïnstalleerde GIMP "
"versie en de automatische verwijdering van de oude versie is gefaald.%n"
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
"versie, en de automatische verwijdering van de oude versie is gefaald.%n"
"%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP te verwijderen voordat u deze "
"installeerd in %2 of kies een Aangepaste installatie en selecteer een andere "
"installatie map.%n%nHet installatieprogramma zal nu afsluiten."
"installeert in %2, of kies een Aangepaste installatie en selecteer een "
"andere installatiemap.%n%nHet installatieprogramma zal nu afsluiten."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -308,82 +318,98 @@ msgid ""
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over u huidige geïnstalleerde GIMP "
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
"versie en het installatieprogramma kon geen manier vinden om de oude versie "
"automatisch te verwijderen.%n%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP en "
"plugins te verwijderen voordat u deze versie in %2 installeert of kies een "
"plug-ins te verwijderen voordat u deze versie in %2 installeert of kies een "
"Aangepaste installatie en selecteer een andere map.%n%nHet "
"installatieprogramma zal nu afsluiten."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"De vorige versie van GIMP wer succesvol verwijderd, maar Windows moet "
"De vorige versie van GIMP werd succesvol verwijderd, maar Windows moet "
"heropstarten voordat de installatie kan verdergaan.%n%nNa het heropstarten "
"van u computer zal de installatie verdergaan de volgende keer een "
"van uw computer zal de installatie verdergaan de volgende keer dat een "
"administrator inlogt."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Er was een fout bij het heropstarten van de installatie. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#, no-c-format
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Remember: GIMP is Vrije Software.%n%nBezoek alstublieft"
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Fout bij heropstarten van de installatie. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
msgid "for free updates."
msgstr "voor gratis bijwerkingen."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Bezig met het opzetten van bestandskoppelingen..."
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Oude bestanden worden opgeruimd…"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Bezig met het opzetten van omgeving voor GIMP Python extensie..."
#, no-c-format
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Onthoud: GIMP is vrije software.%n%nBezoek"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Bezig met het opzetten van GIMP omgeving..."
msgid "for free updates."
msgstr "voor gratis updates."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Bezig met het opzetten van GIMP omgeving..."
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Bezig met instellen van bestandsassociaties…"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr ""
"Bezig met het opzetten van GIMP configuratie voor 32-bit plugin "
"ondersteuning..."
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Bezig met opzetten van omgeving voor GIMP-Python-extensie…"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
msgid "Launch GIMP"
msgstr "GIMP starten"
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Bezig met opzetten van MyPaint-borstels..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Bezig met opzetten van GIMP-omgeving…"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr ""
"Bezig met instellen van GIMP-configuratie voor 32-bits-plug-in-"
"ondersteuning..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
msgid "Launch GIMP"
msgstr "GIMP opstarten"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
msgid "Removing add-on"
msgstr "Verwijderen van add-on"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
#, no-c-format
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Interne fout (%1)."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:84
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"GIMP schijnt niet in de geselecteerde map te worden geïnstalleerd. Toch "
"doorgaan?"
"GIMP lijkt niet in de geselecteerde map geïnstalleerd te zijn. Toch doorgaan?"
#~ msgid ""
#~ "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
#~ "much as the stable installer, which can result in GIMP not working "
#~ "properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla "
#~ "(Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
#~ "product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP installatie. Het is nog niet "
#~ "zoveel getest als de stabiele installatie, dit kan resulteren in GIMP "
#~ "niet optimaal werken. Gelieve problemen die je ondervindt te rapporteren "
#~ "in de GIMP bugzilla (Installatiecomponent):%n_https://bugzilla.gnome.org/"
#~ "enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nWenst u alsnog verder te gaan met de "
#~ "installatie?"
#~ msgid ""
#~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening "