Update Dutch translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
efc632948f
commit
d70a030b75
@ -1,16 +1,20 @@
|
||||
# Dutch translation for gimp-windows-installer.
|
||||
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
#
|
||||
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 02:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:00+0000\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
@ -18,15 +22,12 @@ msgstr "Licentieovereenkomst"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
|
||||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatiewizard door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer "
|
||||
"version of Windows."
|
||||
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist Windows XP met Service Pack 3, of een recentere "
|
||||
"versie van Windows."
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist Windows 7, of een recentere versie van Windows."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
|
||||
msgid "Development version"
|
||||
@ -35,17 +36,21 @@ msgstr "Ontwikkelaarsversie"
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
||||
"much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. "
|
||||
"Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer "
|
||||
"component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo "
|
||||
"you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||||
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
||||
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
||||
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
||||
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
||||
"installation anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP installatie. Het is nog niet zoveel "
|
||||
"getest als de stabiele installatie, dit kan resulteren in GIMP niet optimaal "
|
||||
"werken. Gelieve problemen die je ondervindt te rapporteren in de GIMP "
|
||||
"bugzilla (Installatiecomponent):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GIMP%n%nWenst u alsnog verder te gaan met de installatie?"
|
||||
"Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP, waarin sommige functies mogelijk "
|
||||
"nog niet afgewerkt of onstabiel zijn.%nDeze versie van GIMP is niet bedoeld "
|
||||
"voor dagelijks gebruik aangezien het onstabiel is en u uw werk zou kunnen "
|
||||
"verliezen.%nAls u problemen ondervindt, controleer dan eerst of deze niet "
|
||||
"reeds opgelost zijn in GIT vooraleer u contact opneemt met de ontwikkelaars "
|
||||
"of de fout meldt op de Gitlab-website van GIMP:%n:https://gitlab.gnome.org/"
|
||||
"GNOME/gimp/issues%n%nWilt u toch verdergaan met de installatie?"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
@ -53,17 +58,17 @@ msgstr "&Verdergaan"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist een processor die SSE instructies ondersteunt."
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist een processor die SSE-instructies ondersteunt."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
|
||||
msgid "Display settings problem"
|
||||
msgstr "Probleem beeldscherminstellingen"
|
||||
msgstr "Probleem met beeldscherminstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -72,10 +77,10 @@ msgid ""
|
||||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het installatieprogramma heeft gedetecteerd dat u Windows momenteel niet "
|
||||
"werkt in 32-bit kleurdiepte beeldmodus. Dit is geweten om "
|
||||
"stabiliteitsproblemen met GIMP te veroorzaken, dus het is aangeraden om de "
|
||||
"beeldscherm kleurdiepte te veranderen naar 32-bit voordat u verder gaat."
|
||||
"Het installatieprogramma heeft gedetecteerd dat uw Windows-installatie "
|
||||
"momenteel niet werkt in 32-bits beeldmodus. Dit is een gekende oorzaak van "
|
||||
"stabiliteitsproblemen met GIMP, dus wordt het aanbevolen om de kleurdiepte "
|
||||
"van het beeldscherm te veranderen naar 32-bits vooraleer u verdergaat."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
@ -87,13 +92,13 @@ msgid ""
|
||||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||||
"have more control over what gets installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP is nu klaar voor installatie. Klik op de Installeer knop voor de "
|
||||
"standaard instellingen, of klik de Aanpassen knop om meer controle te hebben "
|
||||
"over wat er wordt geïnstalleerd."
|
||||
"GIMP is nu klaar voor installatie. Klik op de knop ‘installeren’ voor de "
|
||||
"standaardinstellingen, of klik op de knop ‘Aanpassen’ om meer controle te "
|
||||
"hebben over wat er wordt geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
|
||||
msgid "&Install"
|
||||
msgstr "&Installeer"
|
||||
msgstr "&Installeren"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
|
||||
msgid "&Customize"
|
||||
@ -121,142 +126,147 @@ msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
|
||||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||||
msgstr "GIMP en alle standaard plugins"
|
||||
msgstr "GIMP en alle standaardplug-ins"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
|
||||
msgid "Run-time libraries"
|
||||
msgstr "Run-time bibliotheken"
|
||||
msgstr "Runtimebibliotheken"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
|
||||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Run-time bibliotheken gebruikt door GIMP, inclusief GTK+ Run-time Environment"
|
||||
"Runtimebibliotheken gebruikt door GIMP, inclusief GTK+ Runtime Environment"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
|
||||
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
||||
msgstr "Windows engine voor GTK+"
|
||||
msgid "Debug symbols"
|
||||
msgstr "Debugsymbolen"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
|
||||
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||||
msgstr "Natieve Windows uiterlijk voor GIMP"
|
||||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||||
msgstr "Voeg informatie toe om te helpen bij het debuggen van GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
|
||||
msgid "Support for old plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor oude plugins"
|
||||
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
||||
msgstr "Windows-engine voor GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
|
||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||
msgstr "Installeer bibliotheken nodig door oude plugins van derden"
|
||||
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||||
msgstr "Windows-uiterlijk voor GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
|
||||
msgid "Support for old plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor oude plug-ins"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||
msgstr "Installeer bibliotheken vereist door oude plug-ins van derden"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Vertalingen"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
||||
msgid "Python scripting"
|
||||
msgstr "Python scripting"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staat toe van GIMP plugins geschreven in Python scripting taal te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
|
||||
msgid "MyPaint brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Python scripting"
|
||||
msgstr "Python-scripting"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Python te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
||||
msgid "PostScript support"
|
||||
msgstr "PostScript ondersteuning"
|
||||
msgid "MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "MyPaint-borstels"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||
msgstr "Staat GIMP toe PostScript bestanden te laden"
|
||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "Installeer de standaardverzameling van MyPaint-borstels"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor 32-bit plugins"
|
||||
msgid "PostScript support"
|
||||
msgstr "PostScript-ondersteuning"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
|
||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||
msgstr "Staat GIMP toe PostScript-bestanden te laden"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor 32-bits plug-ins"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer bestanden nodig voor gebruik van 32-bit plugins.%nVereist voor "
|
||||
"Python ondersteuning."
|
||||
"Installeer bestanden nodig voor gebruik van 32-bits plug-ins.%nVereist voor "
|
||||
"Python-ondersteuning."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
|
||||
msgid "Additional icons:"
|
||||
msgstr "Extra snelkoppelingen:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling op het &bureaublad aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
|
||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling in &Quicklaunch aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
msgstr "Verwijder oudere GIMP versies"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
msgstr "Oude GIMP-installatie verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er was een probleem tijdens het bijwerken van GIMP's omgeving in %1. Als u "
|
||||
"een probleem krijgt bij het laden van plugins, probeer GIMP te verwijderen "
|
||||
"en opnieuw te installeren."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
|
||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||
msgstr "Er was een fout uitpakken tijdelijke gegevens."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||
msgstr "Er was een fout bijwerken Python interpreter info."
|
||||
"Fout bij bijwerken van de omgeving van GIMP in %1. Als u problemen "
|
||||
"ondervindt bij het laden van plug-ins, probeer GIMP dan te verwijderen en "
|
||||
"opnieuw te installeren."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
msgstr "Er was een fout bijwerken Python interpreter info."
|
||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||
msgstr "Fout bij uitpakken van tijdelijke gegevens."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
|
||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van Python-interpreteerderinfo."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error updating %1."
|
||||
msgstr "Er was een fout tijdens het bijwerken van %1."
|
||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van MyPaint-borstelinfo."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er was een fout tijdens het bijwerken van GIMP's configuratie bestand %1."
|
||||
msgid "There was an error updating %1."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van %s."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van GIMP-configuratiebestand %s."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
|
||||
msgid "Edit with GIMP"
|
||||
msgstr "Bewerken met GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
||||
msgid "Select file associations"
|
||||
msgstr "Selecteer bestandskoppelingen"
|
||||
msgstr "Selecteer bestandsassociaties"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
||||
msgid "Extensions:"
|
||||
msgstr "Bestandsextensies:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||
msgstr "Selecteer de bestandsextensie die u wenst te associëren met GIMP"
|
||||
msgstr "Selecteer de bestandsextensies die u wenst te associëren met GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||
"Explorer."
|
||||
@ -264,27 +274,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit zal geselecteerde bestanden openen in GIMP wanneer u deze dubbelklikt in "
|
||||
"Verkenner."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "&Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
||||
msgid "Unselect &All"
|
||||
msgstr "&Alles deselecteren"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
||||
msgid "Select &Unused"
|
||||
msgstr "&Ongebruikte selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
|
||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||
msgstr "Bestandtypes te associeren met GIMP:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr "Bestandstypes te associëren met GIMP:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr "Oude versie van GIMP wordt verwijderd:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
@ -293,13 +303,13 @@ msgid ""
|
||||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||||
"Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over u huidige geïnstalleerde GIMP "
|
||||
"versie en de automatische verwijdering van de oude versie is gefaald.%n"
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||||
"versie, en de automatische verwijdering van de oude versie is gefaald.%n"
|
||||
"%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP te verwijderen voordat u deze "
|
||||
"installeerd in %2 of kies een Aangepaste installatie en selecteer een andere "
|
||||
"installatie map.%n%nHet installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||||
"installeert in %2, of kies een Aangepaste installatie en selecteer een "
|
||||
"andere installatiemap.%n%nHet installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
@ -308,82 +318,98 @@ msgid ""
|
||||
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
||||
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over u huidige geïnstalleerde GIMP "
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||||
"versie en het installatieprogramma kon geen manier vinden om de oude versie "
|
||||
"automatisch te verwijderen.%n%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP en "
|
||||
"plugins te verwijderen voordat u deze versie in %2 installeert of kies een "
|
||||
"plug-ins te verwijderen voordat u deze versie in %2 installeert of kies een "
|
||||
"Aangepaste installatie en selecteer een andere map.%n%nHet "
|
||||
"installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vorige versie van GIMP wer succesvol verwijderd, maar Windows moet "
|
||||
"De vorige versie van GIMP werd succesvol verwijderd, maar Windows moet "
|
||||
"heropstarten voordat de installatie kan verdergaan.%n%nNa het heropstarten "
|
||||
"van u computer zal de installatie verdergaan de volgende keer een "
|
||||
"van uw computer zal de installatie verdergaan de volgende keer dat een "
|
||||
"administrator inlogt."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
msgstr "Er was een fout bij het heropstarten van de installatie. (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||
msgstr "Remember: GIMP is Vrije Software.%n%nBezoek alstublieft"
|
||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
msgstr "Fout bij heropstarten van de installatie. (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
|
||||
msgid "for free updates."
|
||||
msgstr "voor gratis bijwerkingen."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
|
||||
msgid "Setting up file associations..."
|
||||
msgstr "Bezig met het opzetten van bestandskoppelingen..."
|
||||
msgid "Cleaning up old files..."
|
||||
msgstr "Oude bestanden worden opgeruimd…"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||
msgstr "Bezig met het opzetten van omgeving voor GIMP Python extensie..."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||
msgstr "Onthoud: GIMP is vrije software.%n%nBezoek"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
msgstr "Bezig met het opzetten van GIMP omgeving..."
|
||||
msgid "for free updates."
|
||||
msgstr "voor gratis updates."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||
msgstr "Bezig met het opzetten van GIMP omgeving..."
|
||||
msgid "Setting up file associations..."
|
||||
msgstr "Bezig met instellen van bestandsassociaties…"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezig met het opzetten van GIMP configuratie voor 32-bit plugin "
|
||||
"ondersteuning..."
|
||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van omgeving voor GIMP-Python-extensie…"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
||||
msgid "Launch GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP starten"
|
||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van MyPaint-borstels..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van GIMP-omgeving…"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
|
||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezig met instellen van GIMP-configuratie voor 32-bits-plug-in-"
|
||||
"ondersteuning..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
||||
msgid "Launch GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP opstarten"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
||||
msgid "Removing add-on"
|
||||
msgstr "Verwijderen van add-on"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Internal error (%1)."
|
||||
msgstr "Interne fout (%1)."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||
"anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP schijnt niet in de geselecteerde map te worden geïnstalleerd. Toch "
|
||||
"doorgaan?"
|
||||
"GIMP lijkt niet in de geselecteerde map geïnstalleerd te zijn. Toch doorgaan?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
||||
#~ "much as the stable installer, which can result in GIMP not working "
|
||||
#~ "properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla "
|
||||
#~ "(Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
#~ "product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP installatie. Het is nog niet "
|
||||
#~ "zoveel getest als de stabiele installatie, dit kan resulteren in GIMP "
|
||||
#~ "niet optimaal werken. Gelieve problemen die je ondervindt te rapporteren "
|
||||
#~ "in de GIMP bugzilla (Installatiecomponent):%n_https://bugzilla.gnome.org/"
|
||||
#~ "enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nWenst u alsnog verder te gaan met de "
|
||||
#~ "installatie?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user