Update Norwegian Nynorsk translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
9bea933bca
commit
d21436236c
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 16:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 10:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 18:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
@ -16,81 +16,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu _konsoll"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interaktive konsoll for programmering med Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP på Internett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Handboka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Knappar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logoar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Mønsterelement"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Tema for _nettside"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Alien Glow"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Fasettert mønster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa til _logo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Oppdater skript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn på nytt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje bruka «oppdater skript» når du har eit ope Script-Fu "
|
||||
"dialogvindauge. Lukk alle Script-Fu-vindauge og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillét berre ikkje-interaktiv køyring"
|
||||
|
||||
@ -121,8 +105,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -147,27 +131,27 @@ msgstr "Velkommen til TinyScheme"
|
||||
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
||||
msgstr "Lag skript i GIMP i Scheme-språket"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu tenaralternativ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Start tenaren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Lytt på IP:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Tenarport:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Loggfil for tenar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
@ -183,44 +167,45 @@ msgstr "_Start tenaren …"
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Tenar for fjernoperering av Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu kan ikkje køyra to skript samtidig."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Tilbakestill"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:329
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu fargeval"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:455
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu filval"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:458
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu mappeval"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:874
|
||||
#. Log to stdout. Later to Gimp.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Feil under utføringa av %s:"
|
||||
@ -281,7 +266,7 @@ msgstr "Kantfarge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
|
||||
msgid "Delta value on color"
|
||||
msgstr "Skyggeverknad"
|
||||
msgstr "Deltaverdi for farge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
@ -506,7 +491,7 @@ msgstr "Startverdi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
|
||||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||||
msgstr "Ingen bakgrunn (bare for delte lag)"
|
||||
msgstr "Ingen bakgrunn (berre for delte lag)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||||
@ -566,7 +551,7 @@ msgstr "Kor mange flekkar som skal leggjast til"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Gjer bare mørkare"
|
||||
msgstr "Gjer berre mørkare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
|
||||
msgid "Gradient to color stains"
|
||||
@ -614,11 +599,11 @@ msgstr "Glatt ut _loddrett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||||
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
||||
msgstr "_Slagskugge (legacy)…"
|
||||
msgstr "_Slagskugge (tradisjonell)…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Legg ein slagskygge til det valde området (eller alfakanalen)"
|
||||
msgstr "Legg ein slagskugge til det valde området (eller alfakanalen)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
||||
msgid "Offset X"
|
||||
@ -645,50 +630,50 @@ msgstr "Farge"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Dekkevne"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Lager _skrifttypekart …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lager eit bilete med førehandsvisingar av dei skrifttypane som er valde i "
|
||||
"filteret"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
msgid "_Text"
|
||||
msgstr "_Tekst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
||||
msgid "Use font _name as text"
|
||||
msgstr "Bruk skrifttype_namnet som tekst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "_Merkelappar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
|
||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "_Filter (regexp)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
||||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||||
msgstr "Tekststorleik (pikslar)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
|
||||
msgid "_Border (pixels)"
|
||||
msgstr "_Kantbreidde (pikslar)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "_Color scheme"
|
||||
msgstr "_Fargeskjema"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr "Svart på kvit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Active colors"
|
||||
msgstr "Aktive fargar"
|
||||
|
||||
@ -715,11 +700,11 @@ msgstr "Korning (1 = låg)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
||||
msgid "Add shadow"
|
||||
msgstr "Legg til skygge"
|
||||
msgstr "Legg til skugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
|
||||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||||
msgstr "Vekting av skygge (%)"
|
||||
msgstr "Vekting av skugge (%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
@ -863,34 +848,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "_Direction"
|
||||
msgstr "_Retning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
msgstr "Vassrett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
msgstr "Loddrett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
|
||||
msgid "_Position (in %)"
|
||||
msgstr "_Posisjon (i %)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
|
||||
msgid "New _Guide..."
|
||||
msgstr "Ny _hjelpelinje …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
msgid "_Position"
|
||||
msgstr "_Posisjon"
|
||||
|
||||
@ -900,7 +885,7 @@ msgstr "_Fjern alle hjelpelinjer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
||||
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
||||
msgstr "Fjern alle horisontale og vertikale hjelpelinjer"
|
||||
msgstr "Fjern alle vassrette og loddrette hjelpelinjer"
|
||||
|
||||
#. else
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
|
||||
@ -937,7 +922,7 @@ msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||||
msgid "Line _Nova..."
|
||||
msgstr "Line _Nova …"
|
||||
msgstr "Linje_nova …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1037,23 +1022,11 @@ msgstr "Bruntone (sepia)"
|
||||
msgid "Mottle"
|
||||
msgstr "Flekklegg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Mappe for ut-fila"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namnet på fila som skal lagast (dersom det finst ei fil med dette namnet frå "
|
||||
"før, vil ho bli byt ut)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
msgstr "Filnamnet du skreiv inn kan ikkje brukast for ei fil."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
@ -1061,11 +1034,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle teikna i namnet er anten mellomrom eller teikn som er ulovlege i "
|
||||
"filnamn."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
#. Side effect.
|
||||
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
|
||||
#. The user should not need to search for the file.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
|
||||
msgid "Exported palette to file: "
|
||||
msgstr "Eksporterte paletten til fil: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Mappe for ut-fila"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namnet på fila som skal lagast (dersom det finst ei fil med dette namnet frå "
|
||||
"før, vil ho bli byt ut)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_CSS stilark..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
@ -1073,27 +1065,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Eksporter den aktive paletten som eit CSS-stilark med fargenamna som "
|
||||
"klassenamn og fargen som fargeeigenskap"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "P_HP-ordbok..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Eksporter den aktive paletten som ei PHP-ordliste (namn => farge)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "_Python-ordbok..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Eksporter den aktive paletten som ei Python-ordliste (namn: farge)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "_Tekstfil …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
@ -1101,11 +1093,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Skriv alle fargane i ein palett til ei tekstfil med ein heksadesimal verdi "
|
||||
"på kvar linje (ingen namn)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "J_ava-kart..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksporter den aktive paletten som ein java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
@ -1166,11 +1158,11 @@ msgstr "mypattern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
msgstr "_Perspektivskygge …"
|
||||
msgstr "_Perspektivskugge …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Legg perspektivskygge til det valde området (eller alfakanalen)"
|
||||
msgstr "Legg perspektivskugge til det valde området (eller alfakanalen)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
@ -1182,7 +1174,7 @@ msgstr "Relativ avstand til horisonten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||||
msgid "Relative length of shadow"
|
||||
msgstr "Relativ skyggelengde"
|
||||
msgstr "Relativ skuggelengd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
@ -1238,7 +1230,7 @@ msgstr "_Avrunda hjørne …"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskygge og bakgrunn"
|
||||
msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskugge og bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||||
msgid "Edge radius"
|
||||
@ -1246,15 +1238,15 @@ msgstr "Kantradius"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||||
msgid "Add drop-shadow"
|
||||
msgstr "Legg til slagskygge"
|
||||
msgstr "Legg til slagskugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||||
msgid "Shadow X offset"
|
||||
msgstr "X-forskyving av skygge"
|
||||
msgstr "X-forskyving av skugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||||
msgid "Shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-forskyving av skygge"
|
||||
msgstr "Y-forskyving av skugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
@ -1262,7 +1254,7 @@ msgstr "Legg til bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "_Bytt palett …"
|
||||
msgstr "_Byt palett …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
@ -1337,10 +1329,6 @@ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indekser til n fargar (0 = ingen indeksering)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Kule …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
msgstr "_Slør flisfugene …"
|
||||
@ -1359,7 +1347,7 @@ msgstr "Slør _loddrett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
|
||||
msgid "Blur _horizontally"
|
||||
msgstr "Slør _horisontalt"
|
||||
msgstr "Slør _vassrett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||
msgid "Blur _type"
|
||||
@ -1431,11 +1419,11 @@ msgstr "Stripeavstand"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
|
||||
msgid "Shadow darkness"
|
||||
msgstr "Skyggemørkne"
|
||||
msgstr "Skuggemørkne"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
|
||||
msgid "Shadow depth"
|
||||
msgstr "Skyggedjupn"
|
||||
msgstr "Skuggedjupn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
|
||||
msgid "Thread length"
|
||||
@ -1451,7 +1439,7 @@ msgstr "Trådintensitet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Skygge"
|
||||
msgstr "Skugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
@ -1481,23 +1469,39 @@ msgstr "Dekkevne for høglys"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
||||
msgid "Drop shadow color"
|
||||
msgstr "Farge på slagskyggen"
|
||||
msgstr "Farge på slagskuggen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
||||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||||
msgstr "Dekkevne for slagskyggen"
|
||||
msgstr "Dekkevne for slagskuggen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
||||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||||
msgstr "Sløringsradius for slagskygge"
|
||||
msgstr "Sløringsradius for slagskugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
||||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||||
msgstr "X-forsyving av slagskyggen"
|
||||
msgstr "X-forskyving av slagskuggen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-forsyving av slagskyggen"
|
||||
msgstr "Y-forskyving av slagskuggen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
#~ msgstr "_Oppdater skript"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
#~ msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn på nytt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
|
||||
#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du kan ikkje bruka «oppdater skript» når du har eit ope Script-Fu "
|
||||
#~ "dialogvindauge. Lukk alle Script-Fu-vindauge og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sphere..."
|
||||
#~ msgstr "_Kule …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
#~ msgstr "Legg inn realistiske kaffiflekkar i biletet"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user