Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Francisco Vila
2012-01-26 12:59:37 +01:00
committed by Daniel Mustieles
parent db97f15ad5
commit cc5596c334

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the gimp package.
# #
# #
#
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000-2002. # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000-2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
@ -13,22 +14,21 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011. # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 16:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-25 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n" "\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original" msgid "Original"
@ -307,8 +307,6 @@ msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Alinear capas visibles" msgstr "Alinear capas visibles"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "align-style" msgctxt "align-style"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
@ -1180,8 +1178,6 @@ msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, paso a paso" msgstr "sin^p, paso a paso"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "cml-composition" msgctxt "cml-composition"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
@ -3891,10 +3887,8 @@ msgid "pixels/%a"
msgstr "píxeles/%a" msgstr "píxeles/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
#, fuzzy
#| msgid "Create Guides..."
msgid "_Create multipage PDF..." msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "Crear guías…" msgstr "_Crear PDF de varias páginas…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
msgid "You must select a file to save!" msgid "You must select a file to save!"
@ -3934,35 +3928,27 @@ msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Mantener las máscaras no cambiará la salida" msgstr "Mantener las máscaras no cambiará la salida"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
#, fuzzy
#| msgid "Separate to:"
msgid "Save to:" msgid "Save to:"
msgstr "Separara a:" msgstr "Guardar en:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
#, fuzzy
#| msgid "_RGB Noise..."
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ruido _RGB…" msgstr "Explorar…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
msgid "Multipage PDF export" msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Exportación de PDF de varias páginas" msgstr "Exportación de PDF de varias páginas"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
#, fuzzy
#| msgid "Deletes the selected Preset"
msgid "Remove the selected pages" msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Borra el preajuste seleccionado" msgstr "Eliminar las páginas seleccionadas"
# Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD # Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD
# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront # Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront
# Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD # Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
#, fuzzy
#| msgid "Alias Pix image"
msgid "Add this image" msgid "Add this image"
msgstr "Imagen Pix de Alias" msgstr "Añadir esta imagen"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
@ -4001,10 +3987,9 @@ msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»." msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 #: ../plug-ins/common/file-png.c:878
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta de trabajo: «%s»: %s" msgstr "No se pudo crear una imagen nueva para «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 #: ../plug-ins/common/file-png.c:927
msgid "" msgid ""
@ -4030,10 +4015,8 @@ msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Razón desconocida" msgstr "Error desconocido"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image" msgid "PNM Image"
@ -4107,10 +4090,8 @@ msgid "Raw"
msgstr "Crudo" msgstr "Crudo"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
#, fuzzy
#| msgid "ASCII art"
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "Arte ASCII" msgstr "ASCII"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
msgid "PostScript document" msgid "PostScript document"
@ -4211,8 +4192,6 @@ msgid "Text antialiasing"
msgstr "Suavizado de texto" msgstr "Suavizado de texto"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "antialiasing" msgctxt "antialiasing"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
@ -4304,11 +4283,9 @@ msgid "Data Compression"
msgstr "Compresión de datos" msgstr "Compresión de datos"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "compression" msgctxt "compression"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguna"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE" msgid "RLE"
@ -4834,16 +4811,14 @@ msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» no es un cursor X válido." msgstr "«%s» no es un cursor X válido."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "La anchura de «%s» es demasiado grande para el cursor X." msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado ancho para un cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "La anchura de «%s» es demasiado grande para el cursor X." msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado alto para un cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format #, c-format
@ -4851,16 +4826,14 @@ msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "No hay ningún bloque de imagen en «%s»." msgstr "No hay ningún bloque de imagen en «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "La anchura de «%s» es demasiado grande para el cursor X." msgstr "«%s» es demasiado ancho para un cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "La anchura de «%s» es demasiado grande para el cursor X." msgstr "«%s» es demasiado alto para un cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format #, c-format
@ -4998,25 +4971,21 @@ msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentario está limitado a %d caracteres." msgstr "El comentario está limitado a %d caracteres."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr "" msgstr ""
"Este complemento sólo puede manejar el formato de imagen RGBA con una " "Este complemento sólo puede manejar archivos de imagen RGBA con una "
"profundidad de color de 8 bits." "profundidad de color de 8 bits."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "La altura de «%s» es excesiva. Redúzcala más de %dpx." msgstr "El fotograma «%s» es demasiado ancho. Redúzcalo a %dpx como máximo."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "La altura de «%s» es excesiva. Redúzcala más de %dpx." msgstr "El fotograma «%s» es demasiado alto. Redúzcalo a %dpx como máximo."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format #, c-format
@ -5024,26 +4993,19 @@ msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "La anchura y/o la altura del cuadro «%s» es cero." msgstr "La anchura y/o la altura del cuadro «%s» es cero."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
#| "crop."
msgid "" msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop." "crop."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo guardar el cursor porque el punto activo no está sobre «%s».\n" "No se pudo guardar el cursor porque el punto activo no está sobre el "
"fotograma «%s».\n"
"Trate de cambiar la posición del punto activo o la geometría de las capas, o " "Trate de cambiar la posición del punto activo o la geometría de las capas, o "
"guárdelo sin auto-recortar." "guárdelo sin auto-recortar."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
#| "which width or height is more than %ipx.\n"
#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid "" msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n" "width or height is more than %ipx.\n"