Update Croatian translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
58fdaae3ad
commit
c0084c9a25
609
po-tips/hr.po
609
po-tips/hr.po
@ -3,124 +3,28 @@
|
||||
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 20:24+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Dobro došli u GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva "
|
||||
"gledajući direktno na masku."
|
||||
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu značajki GIMPA ako "
|
||||
"pritiskom na tipku F1. Ova mogućnost isto radi i unutar izbornika."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva "
|
||||
"pod efekti maske sloja."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite s alatom Bucket Fill kako bi koristio boju pozadine "
|
||||
"umjesto boje prednjeg plana."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-povlačenje s alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na "
|
||||
"kutove koji su višekratnik s 15 stupnjeva."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-kliknite na sličicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve "
|
||||
"slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali "
|
||||
"sve slojeve."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plutajući (floating) odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji "
|
||||
"aktivnisloj prije bilo koje druge operacije na slici. Kliknite na \"Novi sloj"
|
||||
"\"ili \"Usidri gumbe sloja\" u dijalogu slojeva, ili koristite izbornike za "
|
||||
"istu radnju."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakon što u dijalogu za postavke omogućite dinamičke kratice s tipkovnice, "
|
||||
"moći ćete promijeniti kratice. To ćete napraviti podizanjem izbornika i "
|
||||
"odabirom stavke izbornika, te pritiskom na željenu kombinaciju tipaka. "
|
||||
"Ukoliko je uključeno čuvanje kratica tipkovnice, izmjene će biti spremljene "
|
||||
"kada zatvorite GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite i povlačite po ravnalu kako bi pozicionirali vodič na slici. Svi "
|
||||
"povučeni odabiri će biti privučeni prema vodčima. Vodiče možete maknuti tako "
|
||||
"da ih povučete sa slike s alatom za premicanje (move)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu "
|
||||
"datoteke i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, učitavanje "
|
||||
"sažetih slika u letu takođe radi kao i spremanje."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
@ -130,68 +34,132 @@ msgstr ""
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mješavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstovnu "
|
||||
"oznaku sloja u dijalogu Slojevi."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada spremite neku sliku da bi kasnije nastavili njezinu obradu, odaberite "
|
||||
"format XCF, GIMP izvorni format datoteka (koristite datotečni nastavak <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). Na ovaj način će slojevi i svi aspekti vašeg trenutnog rada biti "
|
||||
"spremljeni. Jednom kada završite projekt, možete ga izvesti kao JPEG, PNG, "
|
||||
"GIF, itd."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Većina priključaka radi na trenutnom sloju trenutne slike. U nekim "
|
||||
"slučajevima morati ćete spojiti sve slojeve (Slika→Flatten Image) ukoliko "
|
||||
"želite da se priključak primijeni na cijelu sliku."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je naziv sloja u dijalogu Slojevi je prikazan <b>podebljano</b>, taj "
|
||||
"sloj nema alfa-kanal. Možete dodati alfa-kanal koristeći "
|
||||
"Sloj→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
|
||||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko neka od Vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, "
|
||||
"možete jednostavno osvježiti tonalitet pomoću gumba „Automatski“ u dijalogu "
|
||||
"za podešavanja Slojeva (Slika->Boje->Slojevi). Ukoliko je neka boja "
|
||||
"preskočena možete je popraviti sa alatom „Krivulje“ (Slika->Boje->"
|
||||
"Krivulje)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako vam se čini da je vaš zaslon prezatrpan možete pritisnuti tipku <tt>Tab</"
|
||||
"tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogućili sakrivanje "
|
||||
"ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Većina umetaka vrši izmjene na trenutnom sloju trenutno slike. U nekim "
|
||||
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) "
|
||||
"ukoliko želite da se umetak primijeni na celu sliku."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. Ovo se označava "
|
||||
"onemogućenom stavkom izbornika. Možda je potrebno promijeniti režim slike na "
|
||||
"RGB (Slika->Vrsta->RGB), dodati alfa kanal (Slojevi->Dodaj alfa "
|
||||
"kanal) ili je izravnati (Slojevi->Izravnaj sliku)."
|
||||
"onemogućenom stavkom izbornika. Možda je potrebno promijeniti način slike na "
|
||||
"RGB (Slika→Način→RGB), dodati alfa-kanal (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) ili je izravnati (Slika→Flatten Image)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prilagoditi i pomaknuti odabir koristeći <tt>Alt</tt>-povlačenje. "
|
||||
"Ukoliko se tada vaš prozor pomakne, vaš upravitelj prozorima već koristi "
|
||||
"<tt>Alt</tt> tipku. Većina upravitelja prozorima se može podesiti da "
|
||||
"zanemari <tt>Alt</tt> tipku ili umjesto koristi <tt>Super</tt> tipku (ili "
|
||||
"\"Windows logotip\")."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete povući i ispustiti mnoge stvari u GIMPU. Na primjer, povlačenje boje "
|
||||
"sa palete alata ili sa palete boja i ispuštanjem na sliku, ispuniti će "
|
||||
"trenutnu sliku ili odabir tom bojom."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili "
|
||||
"možete držati <tt>Spacebar</tt> dok pomičete miš)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite i povlačite po ravnalu kako bi smjestili vodič na slici. Svi "
|
||||
"povučeni odabiri će biti privučeni prema vodčima. Vodiče možete ukloniti "
|
||||
"tako da ih povučete sa slike s alatom za pomicanje (move)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete povući sloj iz dijaloga Slojevi i spustiti ga na paletu alata. Na taj "
|
||||
"način će se napraviti nova slika koja sadrži samo taj sloj."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plutajući (floating) odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji "
|
||||
"aktivni sloj prije izvođenja bilo koje druge radnje na slici. Kliknite na "
|
||||
""Novi sloj"ili "Usidri tipke sloja" u dijalogu slojeva, "
|
||||
"ili koristite izbornike za istu radnju."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podržava gzip sažimanje tijekom rada. Jednostavno dodajte nastavak <tt>."
|
||||
"gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instaliranu podršku za bzip2) nazivu "
|
||||
"datoteke i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, učitavanje "
|
||||
"sažetih slika tijekom rada isto."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
@ -199,72 +167,26 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pritisnite i držite tipku <tt>Shift</tt> prije odabira kako bi mogli dodati "
|
||||
"novi već postojećem odabiru, umjesto da ga zamijenite novim. Koristite "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> prije odabira za izdvajanje novog izdvojili odabira iz već "
|
||||
"postojećeg odabira."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> prije odabira izdvajanja iz trenutnog."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||
"guides."
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnutu tipku <tt>Shift</tt> kada "
|
||||
"iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precizno pozicioniranje "
|
||||
"kruga, napravite horizontalne i vertikalne crtice kao tangente kruga čiju "
|
||||
"selekciju želite iscrtati, postavite pokazivač na presjek crtica, i potom će "
|
||||
"dobijeni odabi automatski dodirnuti crtice."
|
||||
"Upotrebom Uredi-→Stroke Selection možete crtati jednostavne kvadrate i "
|
||||
"krugove. Ovo iscrtava ruba trenutnog odabira. Složeniji oblici se mogu "
|
||||
"crtati pomoću alata za putanje ili Filteri→Render→Gfig."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada koristite alat za crtanje (četkica, kist ili olovka), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"klik će iscrtati ravnu liniju od posljednje iscrtane točke do trenutne "
|
||||
"pozicije pokazivača. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete rotirati liniju "
|
||||
"pod kutom od 15°."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njezinu obradu, odaberite "
|
||||
"format XCF, vlastiti format datoteka za GIMP (koristite nastavak <tt>.xcf</"
|
||||
"tt>). Na ovaj način će slojevi i svi aspekti vašeg trenunog rada biti "
|
||||
"spremljeni. Jednom kada završite projekt, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, "
|
||||
"GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prilagoditi i razmestiti odabir upotrebom <tt>Alt</tt>-povlačenja. "
|
||||
"Ukoliko se tada vaš prozor pomakne, onda vaš upravitelj prozorima već "
|
||||
"koristi <tt>Alt</tt> tipku. Pokušajte s pritiskom na <tt>Shift</tt> "
|
||||
"istovremeno."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prilagoditi područje odabira za nejasni odabir ako kliknete i "
|
||||
"povlačite pokazivač lijevo i desno."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
@ -274,107 +196,166 @@ msgstr ""
|
||||
"Dijalog za putanje dozvoljava rad s više putanja i pretvaranje istih u "
|
||||
"odabire."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete povući sloj iz dijaloga „Slojevi, kanali i putanje“ i spustiti ga na "
|
||||
"paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo taj "
|
||||
"sloj."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete povući i ispustiti mnoge stvari u Gimpu. Na primjer, povlačenjem boje "
|
||||
"sa palete alata ili s palete boja i ispuštanjem na sliku, ispuniti će "
|
||||
"trenutnu sliku ili odabir odabranom bojom."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotrebom Uređivanje->Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i "
|
||||
"krugove. Ovo iscrtava ruba trenutnog odabira pomoću aktivne četkice. "
|
||||
"Složeniji oblici se mogu crtati pomoću alata za putanje ili Filteri->"
|
||||
"Iscrtavanje->Gfig."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu mogućnosti Gimpa "
|
||||
"ako pritisnete tipku F1. Ova opcija takođe radi i unutar izbornika."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu "
|
||||
"oznaku sloja u dijalogu „Slojevi, kanali i putanje“."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
"to have it centered on its starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete pritisnuti i otpustiti tipkae <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> kada "
|
||||
"kreirate odabir u cilju iscrtavanja savršenog kvadrata ili kruga, ili radi "
|
||||
"njihovog centriranja u odnosu na njihovu početnu točku."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete sačuvati odabir u kanal (Odabiri->Sačuvaj u kanal) i potom "
|
||||
"mijenjati taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na "
|
||||
"kartici „Kanali“ u dijalogu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti "
|
||||
"vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve u "
|
||||
"slici koja se uređuje (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme "
|
||||
"akcije tih tipaka...)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike, ako "
|
||||
"je veća od prozora u kome je prikazana."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Kliknite na gumb "
|
||||
"„Brza maska“ na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. Promijenite "
|
||||
"odabir po želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na gumb da bi se maska "
|
||||
"pretvorila nazad u običan odabir."
|
||||
"Možete koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Kliknite na tipku "
|
||||
""Brza maska" na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. "
|
||||
"Promijenite svoj odabir bojenjem po slici i ponovo kliknite na tipku da bi "
|
||||
"se maska pretvorila natrag u običan odabir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete spremiti odabir u kanal (Odabiri→Save to Channel) i potom mijenjati "
|
||||
"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u Kanali dijalogu, "
|
||||
"možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
||||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakon što u dijalogu za postavke omogućite dinamičke kratice s tipkovnice, "
|
||||
"moći ćete promijeniti kratice. To ćete napraviti podizanjem izbornika i "
|
||||
"odabirom stavke izbornika, te pritiskom na željenu kombinaciju tipaka. "
|
||||
"Ukoliko je uključeno čuvanje kratica tipkovnice, izmjene će biti spremljene "
|
||||
"kada zatvorite GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako vam se čini da je vaš zaslon prezatrpan možete pritisnuti tipku <tt>Tab</"
|
||||
"tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogućili sakrivanje "
|
||||
"ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-kliknite na sličicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve "
|
||||
"slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali "
|
||||
"sve slojeve."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu slojeva uključuje "
|
||||
"efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu "
|
||||
"slojeva uključuje izravan prikaz maske."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve u "
|
||||
"slici (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme radnje tih tipka...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite s alatom Bucket Fill kako bi koristio boju pozadine "
|
||||
"umjesto boje prednjeg plana. Slično, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the "
|
||||
"eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-povlačenje s alatom za zakretanje će ograničiti zakretanje na "
|
||||
"kutove koji su višekratnik s 15 stupnjeva."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko neka od vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, "
|
||||
"možete jednostavno osvježiti tonalitet pomoću tipke "Automatski" u "
|
||||
"dijalogu za podešavanja Slojeva (Boje→Razine). Ukoliko je neka boja "
|
||||
"preskočena možete ju popraviti sa alatom Krivulje (Boje→Krivulje)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
#~ msgstr "<big>Dobro došli u GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva "
|
||||
#~ "gledajući direktno na masku."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||||
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
|
||||
#~ "the guides."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnutu tipku <tt>Shift</tt> kada "
|
||||
#~ "iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precizno "
|
||||
#~ "pozicioniranje kruga, napravite horizontalne i vertikalne crtice kao "
|
||||
#~ "tangente kruga čiju selekciju želite iscrtati, postavite pokazivač na "
|
||||
#~ "presjek crtica, i potom će dobijeni odabi automatski dodirnuti crtice."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
||||
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
||||
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
||||
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kada koristite alat za crtanje (četkica, kist ili olovka), <tt>Shift</"
|
||||
#~ "tt>-klik će iscrtati ravnu liniju od posljednje iscrtane točke do "
|
||||
#~ "trenutne pozicije pokazivača. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete "
|
||||
#~ "rotirati liniju pod kutom od 15°."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
||||
#~ "dragging left and right."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Možete prilagoditi područje odabira za nejasni odabir ako kliknete i "
|
||||
#~ "povlačite pokazivač lijevo i desno."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
||||
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
||||
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Možete pritisnuti i otpustiti tipkae <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> kada "
|
||||
#~ "kreirate odabir u cilju iscrtavanja savršenog kvadrata ili kruga, ili "
|
||||
#~ "radi njihovog centriranja u odnosu na njihovu početnu točku."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user