Updated Slovenian translation
This commit is contained in:

committed by
Matej Urbančič

parent
ba4fe89dcf
commit
a55b962d33
165
po-libgimp/sl.po
165
po-libgimp/sl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-18 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-21 15:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-25 16:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -24,22 +24,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1267
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1265
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "Uspešno"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1271
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1269
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "Napaka pri izvajanju"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1275
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1273
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "Napaka pri klicu"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1279
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1277
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
@ -47,82 +47,87 @@ msgstr "Preklicano"
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Izbor čopiča"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "Pre_brskaj ..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s ne zna upravljati s plastmi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Spoji vidne plasti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko plasti obravnava le kot sličice animacije"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:298
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Shrani kot animacijo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:298 ../libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Splošči sliko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnostjo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:305
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnimi plastmi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati z maskami plasti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Uporabi maske plasti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:314
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:362
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:343 ../libgimp/gimpexport.c:381
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:390
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Pretvori v RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:323
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:352 ../libgimp/gimpexport.c:381
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:402
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Pretvori v sivinsko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:332
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:372
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:361 ../libgimp/gimpexport.c:390
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
@ -130,12 +135,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi nastavitvami\n"
|
||||
"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:342
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le rastrske (dvobarvne) indeksirane slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:343
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
@ -143,62 +148,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi rastrskimi nastavitvami\n"
|
||||
"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:352
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:361
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:371
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le sivinske ali indeksirane slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:382
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s potrebuje kanal alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:411
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Dodaj kanal alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:442
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Potrditev shranjevanja"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1022 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:475 ../libgimp/gimpexport.c:557
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1055 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Pre_kliči"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:448
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:476
|
||||
msgid "C_onfirm"
|
||||
msgstr "P_otrdi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:524
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Izvozi datoteko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:528
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:556
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Prezri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1023
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:558 ../libgimp/gimpexport.c:1056
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvozi"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:560
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
@ -208,11 +213,11 @@ msgstr ""
|
||||
"naslednjih razlogov:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:634
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:662
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:741
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
@ -221,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n"
|
||||
"Na ta način ne boste shranili vidnih plasti."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:747
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
@ -231,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"S tem ne boste shranili vidnih plasti."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1016
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Izvozi sliko kot %s"
|
||||
@ -1782,31 +1787,31 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"za logični žeton %s je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost "
|
||||
"pa je »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "neveljavna vrednost »%s« za žeton %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "neveljavna vrednost »%ld« za žeton %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "pri razčlenjevanju žetona »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
|
||||
@ -1847,38 +1852,38 @@ msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "neveljaven niz UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"za logični žeton je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost pa "
|
||||
"je »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju »%s« v vrstici %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Napaka nalaganja gradnika »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Napaka gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Naloženo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Nalaganje ni uspelo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Ni naloženo"
|
||||
|
||||
@ -1896,12 +1901,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Mapa sličic za predogled »%s« ni bila ustvarjena."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
|
||||
msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
|
||||
@ -1910,27 +1915,27 @@ msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Na_jdi:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "Barva o_spredja"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "Barva o_zadja"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "_Črna"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Bela"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
|
||||
@ -1945,28 +1950,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme "
|
||||
"tudi imena barv CSS."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Shrani"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Odpri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
|
||||
msgid "Not a regular file."
|
||||
msgstr "Ni navadna datoteka."
|
||||
|
||||
@ -1979,11 +1984,11 @@ msgctxt "profile"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
|
||||
msgid "Manufacturer: "
|
||||
msgstr "Izdelovalec: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
|
||||
msgid "Copyright: "
|
||||
msgstr "Avtorske pravice: "
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user