From a55b962d33b003f8c434f7cfd62a7ede9e103e6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Srebotnjak Date: Mon, 26 Aug 2019 22:26:26 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po-libgimp/sl.po | 165 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/sl.po b/po-libgimp/sl.po index 9a15d07c44..521d64e0aa 100644 --- a/po-libgimp/sl.po +++ b/po-libgimp/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-18 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-21 15:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-25 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:51+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: sl\n" @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1267 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" msgstr "Uspešno" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1271 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" msgstr "Napaka pri izvajanju" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1275 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "Napaka pri klicu" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1279 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -47,82 +47,87 @@ msgstr "Preklicano" msgid "Brush Selection" msgstr "Izbor čopiča" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." msgstr "Pre_brskaj ..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Vtičnik %s ne zna upravljati s plastmi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:307 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spoji vidne plasti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278 +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Vtičnik %s lahko plasti obravnava le kot sličice animacije" -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:298 msgid "Save as Animation" msgstr "Shrani kot animacijo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 ../libgimp/gimpexport.c:307 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:325 msgid "Flatten Image" msgstr "Splošči sliko" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnostjo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnimi plastmi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati z maskami plasti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Uporabi maske plasti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353 -#: ../libgimp/gimpexport.c:362 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 ../libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:390 msgid "Convert to RGB" msgstr "Pretvori v RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353 -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:352 ../libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:402 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Pretvori v sivinsko" -#: ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike" -#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362 -#: ../libgimp/gimpexport.c:372 +#: ../libgimp/gimpexport.c:361 ../libgimp/gimpexport.c:390 +#: ../libgimp/gimpexport.c:400 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -130,12 +135,12 @@ msgstr "" "Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi nastavitvami\n" "(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:370 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le rastrske (dvobarvne) indeksirane slike" -#: ../libgimp/gimpexport.c:343 +#: ../libgimp/gimpexport.c:371 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -143,62 +148,62 @@ msgstr "" "Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi rastrskimi nastavitvami\n" "(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:352 +#: ../libgimp/gimpexport.c:380 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike" -#: ../libgimp/gimpexport.c:361 +#: ../libgimp/gimpexport.c:389 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike" -#: ../libgimp/gimpexport.c:371 +#: ../libgimp/gimpexport.c:399 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le sivinske ali indeksirane slike" -#: ../libgimp/gimpexport.c:382 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Vtičnik %s potrebuje kanal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:411 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj kanal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:442 +#: ../libgimp/gimpexport.c:470 msgid "Confirm Save" msgstr "Potrditev shranjevanja" -#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1022 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: ../libgimp/gimpexport.c:475 ../libgimp/gimpexport.c:557 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1055 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 msgid "_Cancel" msgstr "Pre_kliči" -#: ../libgimp/gimpexport.c:448 +#: ../libgimp/gimpexport.c:476 msgid "C_onfirm" msgstr "P_otrdi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:524 +#: ../libgimp/gimpexport.c:552 msgid "Export File" msgstr "Izvozi datoteko" -#: ../libgimp/gimpexport.c:528 +#: ../libgimp/gimpexport.c:556 msgid "_Ignore" msgstr "_Prezri" -#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1023 +#: ../libgimp/gimpexport.c:558 ../libgimp/gimpexport.c:1056 msgid "_Export" msgstr "_Izvozi" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:560 +#: ../libgimp/gimpexport.c:588 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -208,11 +213,11 @@ msgstr "" "naslednjih razlogov:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:634 +#: ../libgimp/gimpexport.c:662 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike." -#: ../libgimp/gimpexport.c:741 +#: ../libgimp/gimpexport.c:766 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" "Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n" "Na ta način ne boste shranili vidnih plasti." -#: ../libgimp/gimpexport.c:747 +#: ../libgimp/gimpexport.c:772 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "" "S tem ne boste shranili vidnih plasti." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1016 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1049 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Izvozi sliko kot %s" @@ -1782,31 +1787,31 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "za logični žeton %s je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost " "pa je »%s«" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "neveljavna vrednost »%s« za žeton %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "neveljavna vrednost »%ld« za žeton %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "pri razčlenjevanju žetona »%s«: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju" @@ -1847,38 +1852,38 @@ msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "neveljaven niz UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "" "za logični žeton je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost pa " "je »%s«" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju »%s« v vrstici %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Napaka nalaganja gradnika »%s«: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "Napaka gradnika" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" msgstr "Nalaganje ni uspelo" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" msgstr "Ni naloženo" @@ -1896,12 +1901,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Mapa sličic za predogled »%s« ni bila ustvarjena." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s" @@ -1910,27 +1915,27 @@ msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s" msgid "_Search:" msgstr "Na_jdi:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" msgstr "Barva o_spredja" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" msgstr "Barva o_zadja" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 msgid "Blac_k" msgstr "_Črna" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 msgid "_White" msgstr "_Bela" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 @@ -1945,28 +1950,28 @@ msgstr "" "Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme " "tudi imena barv CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Vse datoteke (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 msgid "Not a regular file." msgstr "Ni navadna datoteka." @@ -1979,11 +1984,11 @@ msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "Izdelovalec: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "Avtorske pravice: "