cs update.

2006-06-07  Jakub Friedl <jfriedl@centrum.cz>

  * cs.po: cs update.
This commit is contained in:
Jakub Friedl
2006-06-07 12:30:28 +00:00
committed by Jakub Friedl
parent fa825242e4
commit 996fb1e89a
2 changed files with 84 additions and 158 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-07 Jakub Friedl <jfriedl@centrum.cz>
* cs.po: cs update.
2006-06-06 Jakub Friedl <jfriedl@centrum.cz>
* cs.po: cs update.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 19:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 10:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -320,8 +320,7 @@ msgstr "Inverze"
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
msgstr "Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
@ -525,8 +524,7 @@ msgstr "P_růhledné pozadí"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
"Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
msgstr "Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
msgid "Cre_ate new image"
@ -1690,7 +1688,6 @@ msgid "Seed:"
msgstr "Hnízdo:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
#, fuzzy
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Přepnout do režimu \"z hnízda\" s posledním hnízdem"
@ -1855,8 +1852,7 @@ msgstr "Varování: '%s' je soubor ve starém formátu."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML_badatel, než jsem já."
msgstr "Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML_badatel, než jsem já."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
msgid "Error: failed to load parameters"
@ -2222,16 +2218,15 @@ msgstr "Velikost vě_dra:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit efekt reliéfu pomocí mapy nerovností"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
msgid "_Bump Map..."
msgstr "Ma_pa vyvýšení..."
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
#, fuzzy
msgid "Bump-mapping"
msgstr "Mapuji vyvýšení..."
msgstr "Mapuji nerovnosti"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
msgid "Bump Map"
@ -2276,8 +2271,7 @@ msgstr "Posun _X:"
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
msgstr "Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
msgid "_Y offset:"
@ -2679,8 +2673,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev"
msgstr "Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev"
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
#, c-format
@ -2757,8 +2750,7 @@ msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako gzipovaný XCF."
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
"Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel."
msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
msgid "Gr_ey"
@ -2787,7 +2779,7 @@ msgstr "Rozšíři_t"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:557
msgid "_Wrap"
msgstr "O_hýbání"
msgstr "_Přes"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Cro_p"
@ -3223,7 +3215,6 @@ msgid "Extract Channels"
msgstr "Extrahovat kanály"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
#, fuzzy
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Dekomponovat do _vrstev"
@ -3261,16 +3252,15 @@ msgstr "Zachovat _sudá pole"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:184
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
msgstr "Kombinovat dva obrázky pomocí map hloubky (z-bufferů)"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:193
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Sloučit hloubku..."
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:387
#, fuzzy
msgid "Depth-merging"
msgstr "Slučuji hloubku..."
msgstr "Slučuji hloubku"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:644
msgid "Depth Merge"
@ -3301,9 +3291,8 @@ msgid "Sca_le 2:"
msgstr "_Velikost 2:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
#, fuzzy
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Nastavení škálování (velikosti) obrázku"
msgstr "Odstranit šum z obrázku"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
msgid "Des_peckle..."
@ -3342,7 +3331,7 @@ msgstr "Úroveň _bílé:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""
msgstr "Odstranit artefakty v podobě svislých pruhů"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
msgid "Des_tripe..."
@ -3442,18 +3431,16 @@ msgid "_X displacement"
msgstr "Posunutí _X"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
#, fuzzy
msgid "_Pinch"
msgstr "_Palec"
msgstr "_Zaškrcení"
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
msgid "_Y displacement"
msgstr "Posunutí _Y"
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
#, fuzzy
msgid "_Whirl"
msgstr "_Bílá"
msgstr "_Vír"
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
@ -3500,7 +3487,7 @@ msgstr "Chování hran"
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:558 ../plug-ins/common/waves.c:277
msgid "_Smear"
msgstr "Š_mouha"
msgstr "_Rozmazat"
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
@ -4176,8 +4163,7 @@ msgstr ""
"nebyl uložen."
#: ../plug-ins/common/gif.c:965
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Nemohu ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexovaný nebo "
"do šedí."
@ -4242,9 +4228,8 @@ msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundy"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
#, fuzzy
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "Dispozice políčka, nejsou-li specifikovány: "
msgstr "_Dispozice políčka, nejsou-li specifikovány: "
#: ../plug-ins/common/gif.c:1400
msgid "I don't care"
@ -4265,7 +4250,7 @@ msgstr "Po_uží zpoždění zadané výše pro všechna políčka"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1430
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""
msgstr "_Použít dispozici zadanou výše pro všechna políčka"
#: ../plug-ins/common/gif.c:2599
msgid "Error writing output file."
@ -4826,8 +4811,7 @@ msgstr "Interaktivní deformace"
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
"Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
msgstr "Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@ -5054,7 +5038,7 @@ msgstr "Druhá cílová barva"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
msgstr ""
msgstr "Přemapuje barvy, popředí na černou, pozadí na bílou"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
msgid "Adjust _Foreground & Background"
@ -5175,8 +5159,7 @@ msgstr "Ú_hel:"
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1638
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
msgstr "Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
msgid "Save as MNG"
@ -5426,7 +5409,7 @@ msgstr "Svítivost"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
msgstr "Simulovat efekt novinového tisku"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
msgid "Newsprin_t..."
@ -5665,9 +5648,8 @@ msgid "_Max (%):"
msgstr "_Max (%):"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "O_balit okolí"
msgstr "Přes _okraj"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
msgid "Background Type"
@ -6480,9 +6462,8 @@ msgid "Off_set:"
msgstr "_Posun:"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "Zvolte soubor palety, který načíst"
msgstr "Vyberte soubor palety"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
msgid "Pal_ette File:"
@ -6582,16 +6563,15 @@ msgstr "Filtrování retinex"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr ""
msgstr "Přesunout pixely dle vlnitého vzoru"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Rozvlnit..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:220
#, fuzzy
msgid "Rippling"
msgstr "Rozvlňuji..."
msgstr "Rozvlňuji"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:462
msgid "Ripple"
@ -6607,9 +6587,8 @@ msgid "Edges"
msgstr "Hrany"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "Č_erná"
msgstr "_Čistý"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
@ -6723,14 +6702,12 @@ msgid "Smooth samples"
msgstr "Plynulé vzorky"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
#, fuzzy
msgid "Sample analyze"
msgstr "Analýza vzorků..."
msgstr "Analýza vzorků"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
#, fuzzy
msgid "Remap colorized"
msgstr "Přemapování vybarvení..."
msgstr "Přemapování vybarvení"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
@ -6805,9 +6782,8 @@ msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Získat snímek celé _obrazovky"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
#, fuzzy
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Vybrat oblast"
msgstr "Vyberte oblast k sejmutí"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
msgid ""
@ -6941,12 +6917,10 @@ msgid "Drawing Settings"
msgstr "Volby kresby"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "Zvětšení _X:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "Zvětšení _Y:"
@ -7129,25 +7103,23 @@ msgstr "Sobelova detekce hran"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Simulovat záři zintenzivněním a rozmlžením světel"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "Posunuji..."
msgstr "_Jemná záře..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
msgid "Softglow"
msgstr ""
msgstr "Jemná záře"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "Poloměr ro_zostření:"
msgstr "Poloměr _záře:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:181
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit ze světlých bodů třpytící se jiskry"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
msgid "_Sparkle..."
@ -7158,21 +7130,18 @@ msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
#, fuzzy
msgid "Sparkling"
msgstr "Jiskřím..."
msgstr "Jiskřím"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
msgid "Sparkle"
msgstr "Jiskření"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "Prá_h jasu:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
#, fuzzy
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Úprava prahu jasu"
@ -7181,7 +7150,6 @@ msgid "F_lare intensity:"
msgstr "_Intenzita záře:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
#, fuzzy
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Nastavení intenzity záře"
@ -7190,7 +7158,6 @@ msgid "_Spike length:"
msgstr "Délka h_rotů:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Nastavení délky hrotů"
@ -7199,7 +7166,6 @@ msgid "Sp_ike points:"
msgstr "_Počet hrotů:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
#, fuzzy
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Nastavení počtu hrotů"
@ -7208,7 +7174,6 @@ msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Úhe_l hrotu (-1: náhodný):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Nastavení úhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolen náhodný úhel)"
@ -7217,7 +7182,6 @@ msgid "Spik_e density:"
msgstr "Hustot_a hrotů:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Nastavení hustoty hrotů"
@ -7226,7 +7190,6 @@ msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "_Průhlednost:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
#, fuzzy
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Nastavení krytí hrotů"
@ -7235,18 +7198,16 @@ msgid "_Random hue:"
msgstr "Náh_odný odstín:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Úprava hodnoty, o kterou se může odstín náhodně měnit"
msgstr "Nastavení míry náhodné změny odstínu"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Náhodná _sytost:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Úprava hodnoty, o kterou se může sytost náhodně měnit"
msgstr "Nastavení míry náhodné změny sytosti"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
msgid "_Preserve luminosity"
@ -7269,7 +7230,6 @@ msgid "A_dd border"
msgstr "Při_dat obvod"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:538
#, fuzzy
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Kreslit okolo obrázku hranici hrotů"
@ -7446,9 +7406,8 @@ msgid "Rendering sphere"
msgstr "Vykresluje se koule"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2991
#, fuzzy
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Vystředit obrázek na papír"
msgstr "Vytvořit obrázek koule s texturou"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
msgid "Sphere _Designer..."
@ -7460,16 +7419,15 @@ msgstr "Oblast vybraná pro zásuvný modul je prázdná"
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr ""
msgstr "Přesunout náhodně pixely"
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
msgid "Sp_read..."
msgstr "_Rozprostřít..."
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
#, fuzzy
msgid "Spreading"
msgstr "Rozprostírám..."
msgstr "Rozprostírám"
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
msgid "Spread"
@ -7629,8 +7587,7 @@ msgid "Import _paths"
msgstr "Importovat _cesty"
#: ../plug-ins/common/svg.c:941
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
"cesty"
@ -7787,7 +7744,7 @@ msgstr "Vytvořit _nový obrázek"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
msgstr ""
msgstr "Poskládat obrázek ze zmenšených kopií sama sebe"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
msgid "_Small Tiles..."
@ -7846,7 +7803,6 @@ msgid "_Make Seamless"
msgstr "_Odstranit přechody"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
#, fuzzy
msgid "Tiler"
msgstr "Dlaždice"
@ -7867,8 +7823,7 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguračním "
"souboru GIMPu."
@ -7993,16 +7948,15 @@ msgstr "Editor jednotek"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:131
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""
msgstr "Obvykle nejvhodnější způsob zaostření obrázku"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Rozostřit masku..."
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
#, fuzzy
msgid "Merging"
msgstr "Spojuji..."
msgstr "Slučuji"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
msgid "Unsharp Mask"
@ -8046,8 +8000,7 @@ msgstr "_Body"
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
"Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
msgstr "Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
msgid "Vi_deo..."
@ -8116,34 +8069,31 @@ msgstr "Prů_hlednější"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:236
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr ""
msgstr "Rozšířit určité barvy na sousední pixely"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:241
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Rozšířit hodnotu..."
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:248
#, fuzzy
msgid "Shrink darker areas of the image"
msgstr "První řada obrázku"
msgstr "Zmenšit tmavé oblasti obrázku"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:253
msgid "E_rode"
msgstr "_Erodovat"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:260
#, fuzzy
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "Použít barvu obrázku"
msgstr "Zvětšit tmavé oblasti obrázku"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:265
msgid "_Dilate"
msgstr "_Dilatovat"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475
#, fuzzy
msgid "Value Propagating"
msgstr "Rozšiřuji hodnotu..."
msgstr "Rozšiřuji hodnotu"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1057
msgid "Value Propagate"
@ -8183,18 +8133,16 @@ msgid "To _bottom"
msgstr "_Dolů"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1188
#, fuzzy
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Rozšíření v _alfa kanálu"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1199
#, fuzzy
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Rozšíření v kanálu hodnot"
#: ../plug-ins/common/warp.c:235
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
msgstr "Zkroutit či rozmazat obrázek různými způsoby"
#: ../plug-ins/common/warp.c:243
msgid "_Warp..."
@ -8300,14 +8248,12 @@ msgstr "Menu mapy pevného směrového vektoru"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1193
#, fuzzy
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Vyhlazuje se X přechod..."
msgstr "Vyhlazuje se X přechod"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1196
#, fuzzy
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Vyhlazuje se Y přechod..."
msgstr "Vyhlazuje se Y přechod"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
@ -8315,9 +8261,9 @@ msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Hledá se XY přechod"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Krok toku %d..."
msgstr "Krok toku %d"
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
msgid "Distort the image with waves"
@ -8379,7 +8325,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr ""
msgstr "Zkreslit obrázek vířením a zaškrcováním"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
msgid "W_hirl and Pinch..."
@ -8390,9 +8336,8 @@ msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "Oblast ovlivněná zásuvným modulem je prázdná"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
#, fuzzy
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Vířím a zaškrcuji..."
msgstr "Vířím a zaškrcuji"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
msgid "Whirl and Pinch"
@ -8408,21 +8353,19 @@ msgstr "_Míra zaškrcení:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""
msgstr "Rozmazat obrázek pro vytvoření efektu větru"
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
msgid "Wi_nd..."
msgstr "_Vítr..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
#, fuzzy
msgid "Rendering blast"
msgstr "Počítám výbuch..."
msgstr "Vykresluje se výbuch"
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
#, fuzzy
msgid "Rendering wind"
msgstr "Počítám vítr..."
msgstr "Vykresluje se vítr"
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
msgid "Wind"
@ -8789,7 +8732,7 @@ msgstr "Kompozice obrázku"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit rekurzivní fraktální plameny"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
@ -8957,9 +8900,8 @@ msgid "Pattern fill"
msgstr "Vyplnění vzorkem"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
#, fuzzy
msgid "Shape gradient"
msgstr "Přechod"
msgstr "Přechod tvaru"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
msgid "Vertical gradient"
@ -9124,8 +9066,7 @@ msgstr "Kopírovat"
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
msgstr "Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
msgid "Background:"
@ -9145,11 +9086,11 @@ msgstr "Rozestup mřížky:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
msgstr "Požadované sektory polární mřížky:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
msgstr "Interval poloměru polární mřížky:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
msgid "Rectangle"
@ -9251,8 +9192,7 @@ msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k "
"drawable."
@ -9282,7 +9222,6 @@ msgstr "_Záře z přechodu..."
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Záře z přechodu..."
@ -9374,9 +9313,8 @@ msgid "S_elector"
msgstr "S_elektor"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
#, fuzzy
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Záře z přechodu..."
msgstr "Nová záře z přechodu"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
msgid "Enter a name for the new GFlare"
@ -9388,9 +9326,8 @@ msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Jméno '%s' je již použito!"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Záře z přechodu..."
msgstr "Kopírovat záři z přechodu"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
@ -9406,9 +9343,8 @@ msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Nemohu odstranit!! Musí zde být alespoň jedna P-záře."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Odstranit P-záři"
msgstr "Odstranit záři z přechodu"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
#, c-format
@ -9416,9 +9352,8 @@ msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s nebylo nalezeno v seznamu P-září"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Editor P-září"
msgstr "Editor záře z přechodu"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
msgid "Rescan Gradients"
@ -9463,17 +9398,14 @@ msgstr "Přechody"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
#, fuzzy
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Paprskovitý přechod:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
#, fuzzy
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Úhlový přechod:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Přechod úhlové velikosti:"
@ -9501,7 +9433,6 @@ msgid "# of Spikes:"
msgstr "Počet hrotů:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "Tloušťka hrotů:"
@ -9510,7 +9441,6 @@ msgid "_Rays"
msgstr "_Paprsky"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
#, fuzzy
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Přechod faktoru velikosti:"
@ -9703,8 +9633,7 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Hloubka stínu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
@ -10082,13 +10011,11 @@ msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
@ -10263,12 +10190,10 @@ msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS Fractal: Cíl"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Škála odstínů:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
#, fuzzy
msgid "Scale value by:"
msgstr "Škála jasu:"
@ -10356,7 +10281,6 @@ msgid "Subdivide:"
msgstr "Poddělení:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "Poloměr tečky:"
@ -10982,7 +10906,6 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "Formát souboru mapy"
@ -12018,10 +11941,8 @@ msgid "Adjust Output..."
msgstr "Upravit výstup..."
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Úprava barevného vyvážení, jasu, kontrastu, sytosti a algoritmu rozptylu"
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr "Úprava barevného vyvážení, jasu, kontrastu, sytosti a algoritmu rozptylu"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
msgid "Print to File"
@ -12408,3 +12329,4 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'."
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."