From 996fb1e89aa1c61672a36c6da70e15cfc55b10ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Friedl Date: Wed, 7 Jun 2006 12:30:28 +0000 Subject: [PATCH] cs update. 2006-06-07 Jakub Friedl * cs.po: cs update. --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/cs.po | 238 ++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 84 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 7c9442ffd1..5e912b306a 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-07 Jakub Friedl + + * cs.po: cs update. + 2006-06-06 Jakub Friedl * cs.po: cs update. diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po index 910c346884..6a0362d073 100644 --- a/po-plug-ins/cs.po +++ b/po-plug-ins/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-06 19:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-06 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 10:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-07 14:28+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -320,8 +320,7 @@ msgstr "Inverze" msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" -msgstr "" -"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak" +msgstr "Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 @@ -525,8 +524,7 @@ msgstr "P_růhledné pozadí" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "" -"Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové" +msgstr "Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305 msgid "Cre_ate new image" @@ -1690,7 +1688,6 @@ msgid "Seed:" msgstr "Hnízdo:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392 -#, fuzzy msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Přepnout do režimu \"z hnízda\" s posledním hnízdem" @@ -1855,8 +1852,7 @@ msgstr "Varování: '%s' je soubor ve starém formátu." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." -msgstr "" -"Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML_badatel, než jsem já." +msgstr "Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML_badatel, než jsem já." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -2222,16 +2218,15 @@ msgstr "Velikost vě_dra:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330 msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit efekt reliéfu pomocí mapy nerovností" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340 msgid "_Bump Map..." msgstr "Ma_pa vyvýšení..." #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489 -#, fuzzy msgid "Bump-mapping" -msgstr "Mapuji vyvýšení..." +msgstr "Mapuji nerovnosti" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833 msgid "Bump Map" @@ -2276,8 +2271,7 @@ msgstr "Posun _X:" msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." -msgstr "" -"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši." +msgstr "Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši." #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3328 msgid "_Y offset:" @@ -2679,8 +2673,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" -"Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev" +msgstr "Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev" #: ../plug-ins/common/compose.c:517 #, c-format @@ -2757,8 +2750,7 @@ msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako gzipovaný XCF." #: ../plug-ins/common/compressor.c:514 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel." +msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 msgid "Gr_ey" @@ -2787,7 +2779,7 @@ msgstr "Rozšíři_t" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "_Wrap" -msgstr "O_hýbání" +msgstr "_Přes" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Cro_p" @@ -3223,7 +3215,6 @@ msgid "Extract Channels" msgstr "Extrahovat kanály" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1413 -#, fuzzy msgid "_Decompose to layers" msgstr "Dekomponovat do _vrstev" @@ -3261,16 +3252,15 @@ msgstr "Zachovat _sudá pole" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:184 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "" +msgstr "Kombinovat dva obrázky pomocí map hloubky (z-bufferů)" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:193 msgid "_Depth Merge..." msgstr "_Sloučit hloubku..." #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:387 -#, fuzzy msgid "Depth-merging" -msgstr "Slučuji hloubku..." +msgstr "Slučuji hloubku" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:644 msgid "Depth Merge" @@ -3301,9 +3291,8 @@ msgid "Sca_le 2:" msgstr "_Velikost 2:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:146 -#, fuzzy msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Nastavení škálování (velikosti) obrázku" +msgstr "Odstranit šum z obrázku" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:152 msgid "Des_peckle..." @@ -3342,7 +3331,7 @@ msgstr "Úroveň _bílé:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:102 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "" +msgstr "Odstranit artefakty v podobě svislých pruhů" #: ../plug-ins/common/destripe.c:108 msgid "Des_tripe..." @@ -3442,18 +3431,16 @@ msgid "_X displacement" msgstr "Posunutí _X" #: ../plug-ins/common/displace.c:145 -#, fuzzy msgid "_Pinch" -msgstr "_Palec" +msgstr "_Zaškrcení" #: ../plug-ins/common/displace.c:146 msgid "_Y displacement" msgstr "Posunutí _Y" #: ../plug-ins/common/displace.c:146 -#, fuzzy msgid "_Whirl" -msgstr "_Bílá" +msgstr "_Vír" #: ../plug-ins/common/displace.c:172 msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps" @@ -3500,7 +3487,7 @@ msgstr "Chování hran" #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713 #: ../plug-ins/common/ripple.c:558 ../plug-ins/common/waves.c:277 msgid "_Smear" -msgstr "Š_mouha" +msgstr "_Rozmazat" #: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 @@ -4176,8 +4163,7 @@ msgstr "" "nebyl uložen." #: ../plug-ins/common/gif.c:965 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Nemohu ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexovaný nebo " "do šedí." @@ -4242,9 +4228,8 @@ msgid "milliseconds" msgstr "milisekundy" #: ../plug-ins/common/gif.c:1396 -#, fuzzy msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "Dispozice políčka, nejsou-li specifikovány: " +msgstr "_Dispozice políčka, nejsou-li specifikovány: " #: ../plug-ins/common/gif.c:1400 msgid "I don't care" @@ -4265,7 +4250,7 @@ msgstr "Po_uží zpoždění zadané výše pro všechna políčka" #: ../plug-ins/common/gif.c:1430 msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "" +msgstr "_Použít dispozici zadanou výše pro všechna políčka" #: ../plug-ins/common/gif.c:2599 msgid "Error writing output file." @@ -4826,8 +4811,7 @@ msgstr "Interaktivní deformace" msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." -msgstr "" -"Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku." +msgstr "Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" @@ -5054,7 +5038,7 @@ msgstr "Druhá cílová barva" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143 msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" -msgstr "" +msgstr "Přemapuje barvy, popředí na černou, pozadí na bílou" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151 msgid "Adjust _Foreground & Background" @@ -5175,8 +5159,7 @@ msgstr "Ú_hel:" #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1638 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" -"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost." +msgstr "Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost." #: ../plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "Save as MNG" @@ -5426,7 +5409,7 @@ msgstr "Svítivost" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:519 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "" +msgstr "Simulovat efekt novinového tisku" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 msgid "Newsprin_t..." @@ -5665,9 +5648,8 @@ msgid "_Max (%):" msgstr "_Max (%):" #: ../plug-ins/common/papertile.c:349 -#, fuzzy msgid "_Wrap around" -msgstr "O_balit okolí" +msgstr "Přes _okraj" #: ../plug-ins/common/papertile.c:359 msgid "Background Type" @@ -6480,9 +6462,8 @@ msgid "Off_set:" msgstr "_Posun:" #: ../plug-ins/common/raw.c:1065 -#, fuzzy msgid "Select Palette File" -msgstr "Zvolte soubor palety, který načíst" +msgstr "Vyberte soubor palety" #: ../plug-ins/common/raw.c:1071 msgid "Pal_ette File:" @@ -6582,16 +6563,15 @@ msgstr "Filtrování retinex" #: ../plug-ins/common/ripple.c:129 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "" +msgstr "Přesunout pixely dle vlnitého vzoru" #: ../plug-ins/common/ripple.c:136 msgid "_Ripple..." msgstr "_Rozvlnit..." #: ../plug-ins/common/ripple.c:220 -#, fuzzy msgid "Rippling" -msgstr "Rozvlňuji..." +msgstr "Rozvlňuji" #: ../plug-ins/common/ripple.c:462 msgid "Ripple" @@ -6607,9 +6587,8 @@ msgid "Edges" msgstr "Hrany" #: ../plug-ins/common/ripple.c:559 -#, fuzzy msgid "_Blank" -msgstr "Č_erná" +msgstr "_Čistý" #. Wave toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:581 @@ -6723,14 +6702,12 @@ msgid "Smooth samples" msgstr "Plynulé vzorky" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653 -#, fuzzy msgid "Sample analyze" -msgstr "Analýza vzorků..." +msgstr "Analýza vzorků" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031 -#, fuzzy msgid "Remap colorized" -msgstr "Přemapování vybarvení..." +msgstr "Přemapování vybarvení" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" @@ -6805,9 +6782,8 @@ msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Získat snímek celé _obrazovky" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:873 -#, fuzzy msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Vybrat oblast" +msgstr "Vyberte oblast k sejmutí" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 msgid "" @@ -6941,12 +6917,10 @@ msgid "Drawing Settings" msgstr "Volby kresby" #: ../plug-ins/common/sinus.c:700 -#, fuzzy msgid "_X scale:" msgstr "Zvětšení _X:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:709 -#, fuzzy msgid "_Y scale:" msgstr "Zvětšení _Y:" @@ -7129,25 +7103,23 @@ msgstr "Sobelova detekce hran" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Simulovat záři zintenzivněním a rozmlžením světel" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -#, fuzzy msgid "_Softglow..." -msgstr "Posunuji..." +msgstr "_Jemná záře..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:630 msgid "Softglow" -msgstr "" +msgstr "Jemná záře" #: ../plug-ins/common/softglow.c:667 -#, fuzzy msgid "_Glow radius:" -msgstr "Poloměr ro_zostření:" +msgstr "Poloměr _záře:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:181 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit ze světlých bodů třpytící se jiskry" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:189 msgid "_Sparkle..." @@ -7158,21 +7130,18 @@ msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:302 -#, fuzzy msgid "Sparkling" -msgstr "Jiskřím..." +msgstr "Jiskřím" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:340 msgid "Sparkle" msgstr "Jiskření" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 -#, fuzzy msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Prá_h jasu:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:379 -#, fuzzy msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Úprava prahu jasu" @@ -7181,7 +7150,6 @@ msgid "F_lare intensity:" msgstr "_Intenzita záře:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:392 -#, fuzzy msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Nastavení intenzity záře" @@ -7190,7 +7158,6 @@ msgid "_Spike length:" msgstr "Délka h_rotů:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:405 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike length" msgstr "Nastavení délky hrotů" @@ -7199,7 +7166,6 @@ msgid "Sp_ike points:" msgstr "_Počet hrotů:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:418 -#, fuzzy msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Nastavení počtu hrotů" @@ -7208,7 +7174,6 @@ msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Úhe_l hrotu (-1: náhodný):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:431 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Nastavení úhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolen náhodný úhel)" @@ -7217,7 +7182,6 @@ msgid "Spik_e density:" msgstr "Hustot_a hrotů:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:445 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike density" msgstr "Nastavení hustoty hrotů" @@ -7226,7 +7190,6 @@ msgid "Tr_ansparency:" msgstr "_Průhlednost:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:458 -#, fuzzy msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Nastavení krytí hrotů" @@ -7235,18 +7198,16 @@ msgid "_Random hue:" msgstr "Náh_odný odstín:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:471 -#, fuzzy msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Úprava hodnoty, o kterou se může odstín náhodně měnit" +msgstr "Nastavení míry náhodné změny odstínu" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Náhodná _sytost:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:484 -#, fuzzy msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Úprava hodnoty, o kterou se může sytost náhodně měnit" +msgstr "Nastavení míry náhodné změny sytosti" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:501 msgid "_Preserve luminosity" @@ -7269,7 +7230,6 @@ msgid "A_dd border" msgstr "Při_dat obvod" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:538 -#, fuzzy msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Kreslit okolo obrázku hranici hrotů" @@ -7446,9 +7406,8 @@ msgid "Rendering sphere" msgstr "Vykresluje se koule" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2991 -#, fuzzy msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Vystředit obrázek na papír" +msgstr "Vytvořit obrázek koule s texturou" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998 msgid "Sphere _Designer..." @@ -7460,16 +7419,15 @@ msgstr "Oblast vybraná pro zásuvný modul je prázdná" #: ../plug-ins/common/spread.c:91 msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "" +msgstr "Přesunout náhodně pixely" #: ../plug-ins/common/spread.c:100 msgid "Sp_read..." msgstr "_Rozprostřít..." #: ../plug-ins/common/spread.c:183 -#, fuzzy msgid "Spreading" -msgstr "Rozprostírám..." +msgstr "Rozprostírám" #: ../plug-ins/common/spread.c:346 msgid "Spread" @@ -7629,8 +7587,7 @@ msgid "Import _paths" msgstr "Importovat _cesty" #: ../plug-ins/common/svg.c:941 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro " "cesty" @@ -7787,7 +7744,7 @@ msgstr "Vytvořit _nový obrázek" #: ../plug-ins/common/tileit.c:216 msgid "Tile image into smaller versions of the orginal" -msgstr "" +msgstr "Poskládat obrázek ze zmenšených kopií sama sebe" #: ../plug-ins/common/tileit.c:221 msgid "_Small Tiles..." @@ -7846,7 +7803,6 @@ msgid "_Make Seamless" msgstr "_Odstranit přechody" #: ../plug-ins/common/tiler.c:338 -#, fuzzy msgid "Tiler" msgstr "Dlaždice" @@ -7867,8 +7823,7 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguračním " "souboru GIMPu." @@ -7993,16 +7948,15 @@ msgstr "Editor jednotek" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:131 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "" +msgstr "Obvykle nejvhodnější způsob zaostření obrázku" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:141 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Rozostřit masku..." #: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 -#, fuzzy msgid "Merging" -msgstr "Spojuji..." +msgstr "Slučuji" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 msgid "Unsharp Mask" @@ -8046,8 +8000,7 @@ msgstr "_Body" #: ../plug-ins/common/video.c:1806 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "" -"Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením" +msgstr "Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením" #: ../plug-ins/common/video.c:1813 msgid "Vi_deo..." @@ -8116,34 +8069,31 @@ msgstr "Prů_hlednější" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:236 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "" +msgstr "Rozšířit určité barvy na sousední pixely" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:241 msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Rozšířit hodnotu..." #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:248 -#, fuzzy msgid "Shrink darker areas of the image" -msgstr "První řada obrázku" +msgstr "Zmenšit tmavé oblasti obrázku" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:253 msgid "E_rode" msgstr "_Erodovat" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:260 -#, fuzzy msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Použít barvu obrázku" +msgstr "Zvětšit tmavé oblasti obrázku" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:265 msgid "_Dilate" msgstr "_Dilatovat" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 -#, fuzzy msgid "Value Propagating" -msgstr "Rozšiřuji hodnotu..." +msgstr "Rozšiřuji hodnotu" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1057 msgid "Value Propagate" @@ -8183,18 +8133,16 @@ msgid "To _bottom" msgstr "_Dolů" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1188 -#, fuzzy msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "Rozšíření v _alfa kanálu" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1199 -#, fuzzy msgid "Propagating value channel" msgstr "Rozšíření v kanálu hodnot" #: ../plug-ins/common/warp.c:235 msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "" +msgstr "Zkroutit či rozmazat obrázek různými způsoby" #: ../plug-ins/common/warp.c:243 msgid "_Warp..." @@ -8300,14 +8248,12 @@ msgstr "Menu mapy pevného směrového vektoru" #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1193 -#, fuzzy msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Vyhlazuje se X přechod..." +msgstr "Vyhlazuje se X přechod" #: ../plug-ins/common/warp.c:1196 -#, fuzzy msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Vyhlazuje se Y přechod..." +msgstr "Vyhlazuje se Y přechod" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1249 @@ -8315,9 +8261,9 @@ msgid "Finding XY gradient" msgstr "Hledá se XY přechod" #: ../plug-ins/common/warp.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow step %d" -msgstr "Krok toku %d..." +msgstr "Krok toku %d" #: ../plug-ins/common/waves.c:118 msgid "Distort the image with waves" @@ -8379,7 +8325,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139 msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "" +msgstr "Zkreslit obrázek vířením a zaškrcováním" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150 msgid "W_hirl and Pinch..." @@ -8390,9 +8336,8 @@ msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "Oblast ovlivněná zásuvným modulem je prázdná" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341 -#, fuzzy msgid "Whirling and pinching" -msgstr "Vířím a zaškrcuji..." +msgstr "Vířím a zaškrcuji" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528 msgid "Whirl and Pinch" @@ -8408,21 +8353,19 @@ msgstr "_Míra zaškrcení:" #: ../plug-ins/common/wind.c:177 msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "" +msgstr "Rozmazat obrázek pro vytvoření efektu větru" #: ../plug-ins/common/wind.c:182 msgid "Wi_nd..." msgstr "_Vítr..." #: ../plug-ins/common/wind.c:317 -#, fuzzy msgid "Rendering blast" -msgstr "Počítám výbuch..." +msgstr "Vykresluje se výbuch" #: ../plug-ins/common/wind.c:444 -#, fuzzy msgid "Rendering wind" -msgstr "Počítám vítr..." +msgstr "Vykresluje se vítr" #: ../plug-ins/common/wind.c:881 msgid "Wind" @@ -8789,7 +8732,7 @@ msgstr "Kompozice obrázku" #: ../plug-ins/flame/flame.c:128 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit rekurzivní fraktální plameny" #: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." @@ -8957,9 +8900,8 @@ msgid "Pattern fill" msgstr "Vyplnění vzorkem" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 -#, fuzzy msgid "Shape gradient" -msgstr "Přechod" +msgstr "Přechod tvaru" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427 msgid "Vertical gradient" @@ -9124,8 +9066,7 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." -msgstr "" -"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením." +msgstr "Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 msgid "Background:" @@ -9145,11 +9086,11 @@ msgstr "Rozestup mřížky:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409 msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "" +msgstr "Požadované sektory polární mřížky:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "" +msgstr "Interval poloměru polární mřížky:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 msgid "Rectangle" @@ -9251,8 +9192,7 @@ msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k " "drawable." @@ -9282,7 +9222,6 @@ msgstr "_Záře z přechodu..." #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291 -#, fuzzy msgid "Gradient Flare" msgstr "Záře z přechodu..." @@ -9374,9 +9313,8 @@ msgid "S_elector" msgstr "S_elektor" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 -#, fuzzy msgid "New Gradient Flare" -msgstr "Záře z přechodu..." +msgstr "Nová záře z přechodu" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992 msgid "Enter a name for the new GFlare" @@ -9388,9 +9326,8 @@ msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Jméno '%s' je již použito!" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068 -#, fuzzy msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "Záře z přechodu..." +msgstr "Kopírovat záři z přechodu" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071 msgid "Enter a name for the copied GFlare" @@ -9406,9 +9343,8 @@ msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Nemohu odstranit!! Musí zde být alespoň jedna P-záře." #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134 -#, fuzzy msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "Odstranit P-záři" +msgstr "Odstranit záři z přechodu" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206 #, c-format @@ -9416,9 +9352,8 @@ msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s nebylo nalezeno v seznamu P-září" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 -#, fuzzy msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "Editor P-září" +msgstr "Editor záře z přechodu" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251 msgid "Rescan Gradients" @@ -9463,17 +9398,14 @@ msgstr "Přechody" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 -#, fuzzy msgid "Radial gradient:" msgstr "Paprskovitý přechod:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 -#, fuzzy msgid "Angular gradient:" msgstr "Úhlový přechod:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609 -#, fuzzy msgid "Angular size gradient:" msgstr "Přechod úhlové velikosti:" @@ -9501,7 +9433,6 @@ msgid "# of Spikes:" msgstr "Počet hrotů:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678 -#, fuzzy msgid "Spike thickness:" msgstr "Tloušťka hrotů:" @@ -9510,7 +9441,6 @@ msgid "_Rays" msgstr "_Paprsky" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 -#, fuzzy msgid "Size factor gradient:" msgstr "Přechod faktoru velikosti:" @@ -9703,8 +9633,7 @@ msgid "Shadow depth:" msgstr "Hloubka stínu:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 @@ -10082,13 +10011,11 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 @@ -10263,12 +10190,10 @@ msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS Fractal: Cíl" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657 -#, fuzzy msgid "Scale hue by:" msgstr "Škála odstínů:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672 -#, fuzzy msgid "Scale value by:" msgstr "Škála jasu:" @@ -10356,7 +10281,6 @@ msgid "Subdivide:" msgstr "Poddělení:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239 -#, fuzzy msgid "Spot radius:" msgstr "Poloměr tečky:" @@ -10982,7 +10906,6 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -#, fuzzy msgid "Map File Format" msgstr "Formát souboru mapy" @@ -12018,10 +11941,8 @@ msgid "Adjust Output..." msgstr "Upravit výstup..." #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "" -"Úprava barevného vyvážení, jasu, kontrastu, sytosti a algoritmu rozptylu" +msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" +msgstr "Úprava barevného vyvážení, jasu, kontrastu, sytosti a algoritmu rozptylu" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500 msgid "Print to File" @@ -12408,3 +12329,4 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'." #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný." +