Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2011-02-03 09:03:04 +01:00
committed by Matej Urbančič
parent 93f63335dc
commit 7e6d2542f2

140
po/sl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 22:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-30 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Uporabi nadomestno datoteko sessionrc"
#: ../app/main.c:199 #: ../app/main.c:199
msgid "Use an alternate user gimprc file" msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc" msgstr "Uporabi nadomestno uporabniško datoteko gimprc"
#: ../app/main.c:204 #: ../app/main.c:204
msgid "Use an alternate system gimprc file" msgid "Use an alternate system gimprc file"
@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n" "Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n"
"\n" "\n"
"Prosimo, preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING." "Preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING."
#: ../app/sanity.c:417 #: ../app/sanity.c:417
#, c-format #, c-format
@ -759,13 +759,13 @@ msgstr "Pro_sojnost polnila:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/core/gimpchannel.c:271 #: ../app/core/gimpchannel.c:271
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:325 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Kanal" msgstr "Kanal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:320 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
msgid "New Channel" msgid "New Channel"
msgstr "Nov kanal" msgstr "Nov kanal"
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Barva novega kanala"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 #: ../app/actions/channels-commands.c:244
#: ../app/core/gimpimage-new.c:252 #: ../app/core/gimpimage-new.c:252
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:252 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "%s Channel Copy" msgid "%s Channel Copy"
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:133 #: ../app/actions/data-commands.c:133
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
#: ../app/core/gimpimage.c:1529 #: ../app/core/gimpimage.c:1537
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210
#: ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette-load.c:223
#: ../app/core/gimppalette.c:398 #: ../app/core/gimppalette.c:398
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Obreži plast"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 #: ../app/actions/layers-commands.c:1080
msgid "Please select a channel first" msgid "Please select a channel first"
msgstr "Najprej, prosim, izberite kanal" msgstr "Najprej izberite kanal"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 #: ../app/actions/layers-commands.c:1088
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr "Zajedalci"
#. initialize the list of gimp dynamics #. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp.c:958 #: ../app/core/gimp.c:958
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika" msgstr "Dinamika"
@ -7589,7 +7589,7 @@ msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska izbora" msgstr "Maska izbora"
#: ../app/core/gimpcontext.c:638 #: ../app/core/gimpcontext.c:638
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost" msgstr "Prekrivnost"
@ -8090,59 +8090,59 @@ msgstr "Spremeni merilo slike"
msgid "Can't undo %s" msgid "Can't undo %s"
msgstr "Ni mogoče razveljaviti %s" msgstr "Ni mogoče razveljaviti %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1639 #: ../app/core/gimpimage.c:1663
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution" msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Spremeni ločljivost slike" msgstr "Spremeni ločljivost slike"
#: ../app/core/gimpimage.c:1691 #: ../app/core/gimpimage.c:1715
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit" msgid "Change Image Unit"
msgstr "Spremeni enoto slike" msgstr "Spremeni enoto slike"
#: ../app/core/gimpimage.c:2683 #: ../app/core/gimpimage.c:2707
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image" msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Sliki dodaj zajedalca" msgstr "Sliki dodaj zajedalca"
#: ../app/core/gimpimage.c:2724 #: ../app/core/gimpimage.c:2748
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image" msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Odstrani zajedalca s slike" msgstr "Odstrani zajedalca s slike"
#: ../app/core/gimpimage.c:3433 #: ../app/core/gimpimage.c:3457
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer" msgid "Add Layer"
msgstr "Dodaj plast" msgstr "Dodaj plast"
#: ../app/core/gimpimage.c:3483 #: ../app/core/gimpimage.c:3507
#: ../app/core/gimpimage.c:3503 #: ../app/core/gimpimage.c:3527
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer" msgid "Remove Layer"
msgstr "Odstrani plast" msgstr "Odstrani plast"
#: ../app/core/gimpimage.c:3496 #: ../app/core/gimpimage.c:3520
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection" msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Odstrani plavajoči izbor" msgstr "Odstrani plavajoči izbor"
#: ../app/core/gimpimage.c:3662 #: ../app/core/gimpimage.c:3686
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel" msgid "Add Channel"
msgstr "Dodaj kanal" msgstr "Dodaj kanal"
#: ../app/core/gimpimage.c:3700 #: ../app/core/gimpimage.c:3724
#: ../app/core/gimpimage.c:3712 #: ../app/core/gimpimage.c:3736
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel" msgid "Remove Channel"
msgstr "Odstrani kanal" msgstr "Odstrani kanal"
#: ../app/core/gimpimage.c:3759 #: ../app/core/gimpimage.c:3783
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path" msgid "Add Path"
msgstr "Dodaj pot" msgstr "Dodaj pot"
#: ../app/core/gimpimage.c:3790 #: ../app/core/gimpimage.c:3814
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path" msgid "Remove Path"
msgstr "Odstrani pot" msgstr "Odstrani pot"
@ -8640,26 +8640,26 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent" msgid "percent"
msgstr "odstotkov" msgstr "odstotkov"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:113
#: ../app/gui/gui.c:479 #: ../app/gui/gui.c:479
msgid "About GIMP" msgid "About GIMP"
msgstr "O programu GIMP" msgstr "O programu GIMP"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
msgid "Visit the GIMP website" msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Obiščite spletno stran GIMP" msgstr "Obiščite spletno stran GIMP"
#. Translators: insert your names here, #. Translators: insert your names here,
#. separated by newline #. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak" msgstr "Martin Srebotnjak"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
msgid "GIMP is brought to you by" msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMPa vam zagotavlja" msgstr "GIMPa vam zagotavlja"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
msgid "This is an unstable development release." msgid "This is an unstable development release."
msgstr "To je nestabilna razvojna različica." msgstr "To je nestabilna razvojna različica."
@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "_Izvozi"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
msgstr "Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz njene končnice. Prosim, vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice." msgstr "Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz njene končnice. Vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite Datoteka
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr "Podano ime datoteke je brez znane končnice. Prosimo, vnesite znano končnico datoteke ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek." msgstr "Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
msgid "Extension Mismatch" msgid "Extension Mismatch"
@ -10068,7 +10068,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Velikost slike" msgstr "Velikost slike"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Kakovost" msgstr "Kakovost"
@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "Zdi se, da manjka datoteka z nasveti za GIMP!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Obstajati bi morala datoteka '%s'. Prosimo, preverite namestitev." msgstr "Obstajati bi morala datoteka '%s'. Preverite namestitev."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@ -10250,20 +10250,20 @@ msgstr "_Vzorči spojeno"
msgid "Access the image menu" msgid "Access the image menu"
msgstr "Dostopi do menija slike" msgstr "Dostopi do menija slike"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:611 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:607
msgid "Zoom image when window size changes" msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Prilagodi povečavo slike ob spremenjeni velikosti okna" msgstr "Prilagodi povečavo slike ob spremenjeni velikosti okna"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:636
msgid "Toggle Quick Mask" msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Vključi/izključi hitro masko" msgstr "Vključi/izključi hitro masko"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:659
msgid "Navigate the image display" msgid "Navigate the image display"
msgstr "Krmari po prikazu slike" msgstr "Krmari po prikazu slike"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1315 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:270 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:270
msgid "Drop image files here to open them" msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti." msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti."
@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr "Vektorski predmet %d ne vsebuje poteze z identifikacijo %d"
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. Pričakovano %s, prejeto %s." msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. Pričakovano %s, prejeto %s."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:80
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges" msgid "Smooth edges"
@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s).
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta ločljivost." msgstr "Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta ločljivost."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:164 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:160
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "Free Select" msgid "Free Select"
@ -11334,7 +11334,7 @@ msgid "Offset:"
msgstr "Odmik:" msgstr "Odmik:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:290 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
msgid "Gradient" msgid "Gradient"
msgstr "Preliv" msgstr "Preliv"
@ -11344,7 +11344,7 @@ msgid "Shape:"
msgstr "Oblika:" msgstr "Oblika:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:315
msgid "Repeat:" msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovitve:" msgstr "Ponovitve:"
@ -12350,12 +12350,12 @@ msgstr "Prilagoditev"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:133
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
msgid "Angle" msgid "Angle"
msgstr "Kot" msgstr "Kot"
@ -12650,67 +12650,77 @@ msgstr "Orodje Slikarski čopič: Naslikajte gladke poteze z uporabo čopiča"
msgid "_Paintbrush" msgid "_Paintbrush"
msgstr "Slikarski _čopič" msgstr "Slikarski _čopič"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:94 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Način:" msgstr "Način:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
msgid "Brush" msgid "Brush"
msgstr "Čopič" msgstr "Čopič"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Ponastavi velikost čopiča na osnovno" msgstr "Ponastavi velikost čopiča na osnovno"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Razmerje stranic" msgstr "Razmerje stranic"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
#| msgid "Reset size to brush's native size"
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Ponastavi razmerje stranic na osnovo čopiča"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
#| msgid "Reset all Filters"
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Ponastavi kot na nič stopinj"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:228
msgid "Incremental" msgid "Incremental"
msgstr "Naraščajoče" msgstr "Naraščajoče"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:244
msgid "Hard edge" msgid "Hard edge"
msgstr "Oster rob" msgstr "Oster rob"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
msgid "Dynamics Options" msgid "Dynamics Options"
msgstr "Možnosti dinamike" msgstr "Možnosti dinamike"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
msgid "Fade Options" msgid "Fade Options"
msgstr "Možnosti pojemanja" msgstr "Možnosti pojemanja"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
msgid "Fade length" msgid "Fade length"
msgstr "Dolžina pojemanja" msgstr "Dolžina pojemanja"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:278 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:288 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:288
msgid "Reverse" msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno" msgstr "Obrnjeno"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
msgid "Color Options" msgid "Color Options"
msgstr "Možnosti barv" msgstr "Možnosti barv"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:310 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Količina" msgstr "Količina"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355
msgid "Apply Jitter" msgid "Apply Jitter"
msgstr "Uporabi tresenje" msgstr "Uporabi tresenje"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
msgid "Smooth stroke" msgid "Smooth stroke"
msgstr "Zgladi potezo" msgstr "Zgladi potezo"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
@ -12852,8 +12862,8 @@ msgstr "Orodje Pravokotni izbor: Izberite pravokotno območje"
msgid "_Rectangle Select" msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Pravokotni izbor" msgstr "_Pravokotni izbor"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1169 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1167
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2165 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2163
msgid "Rectangle: " msgid "Rectangle: "
msgstr "Pravokotnik: " msgstr "Pravokotnik: "
@ -14070,20 +14080,20 @@ msgstr "Povrni"
msgid "%s (read only)" msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (samo za branje)" msgstr "%s (samo za branje)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
msgid "Delete the selected device" msgid "Delete the selected device"
msgstr "Izbriši izbrano napravo" msgstr "Izbriši izbrano napravo"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:501 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:499
msgid "Delete Device Settings" msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Izbriši nastavitve naprave" msgstr "Izbriši nastavitve naprave"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:522 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Delete \"%s\"?" msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Želite izbrisati \"%s\"?" msgstr "Želite izbrisati \"%s\"?"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:525 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
msgid "" msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n" "You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used." "The next time this device is plugged, default settings will be used."