Update German translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
0a1a9a5035
commit
5c73482366
@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp plugins master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 16:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 10:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Plugin-Beispiel in C"
|
||||
#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1517
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1555
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1392
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777
|
||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Jalousie"
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:867
|
||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:392
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:754 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287
|
||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:676
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Zufällige Anfangszahl"
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1242
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1519
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912
|
||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
|
||||
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1250
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:803
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1557
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
|
||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913
|
||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129
|
||||
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter speichern"
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1086
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1175 plug-ins/flame/flame.c:590
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1419
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1691,6 +1691,9 @@ msgid ""
|
||||
"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with "
|
||||
"the result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Funktion fasst die von »Zerlegen« erzeugten Graustufenebenen zu einer "
|
||||
"einzigen RGB- oder RGBA-Ebene zusammen und ersetzt die ursprünglich zerlegte "
|
||||
"Ebene durch das Ergebnis."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1769,6 +1772,7 @@ msgstr "_Retinex …"
|
||||
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
|
||||
msgstr "Mittels der Retinex-Methode den Kontrast erhöhen"
|
||||
|
||||
# Farbverstärkung etwas freier, aber konsistent mit bisheriger Übersetzung. - ts
|
||||
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement "
|
||||
@ -1776,6 +1780,11 @@ msgid ""
|
||||
"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, "
|
||||
"and color/lightness rendition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Retinex-Farbverstärkungsalgorithmus ist eine automatische Methode zur "
|
||||
"Farbverstärkung, die ein digitales Bild in Bezug auf die Komprimierung des "
|
||||
"Dynamikbereichs, die Unabhängigkeit der Farben von der spektralen Verteilung "
|
||||
"der Szenen-Lichtquelle und die Wiedergabe von Farbe und Helligkeit "
|
||||
"verbessert."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
|
||||
msgid "Scal_e"
|
||||
@ -1796,11 +1805,11 @@ msgstr "Anzahl an Skalen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211
|
||||
msgid "Le_vel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "St_ufe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212
|
||||
msgid "Retinex distribution through scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retinex-Verteilung über Skalen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:213
|
||||
msgid "Uniform"
|
||||
@ -1874,6 +1883,19 @@ msgid ""
|
||||
"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep "
|
||||
"its center at the same position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin biegt die aktive Ebene. Wenn es eine aktuelle Auswahl gibt, "
|
||||
"wird diese in eine schwebende Auswahl kopiert und die curve_bend-Verzerrung "
|
||||
"wird an der schwebenden Auswahl durchgeführt. Wenn der Parameter "
|
||||
"»work_on_copy« WAHR ist, wird die curve_bend-Verzerrung an einer Kopie der "
|
||||
"aktiven Ebene (oder der schwebenden Auswahl) durchgeführt. Die oberen und "
|
||||
"unteren Kanten werden in Form von 2 Spline-Kurven gebogen. Beide (obere und "
|
||||
"untere) Kurven werden durch bis zu 17 Punkte oder durch 256 Y-Werte "
|
||||
"bestimmt, wenn curve_type == 1 (Freihandmodus). Wenn Rotation ungleich 0 "
|
||||
"ist, wird die Ebene vor dem Biegevorgang gedreht und nach dem Biegevorgang "
|
||||
"zurückgedreht. Dies ermöglicht das Biegen in andere Richtungen als vertikal. "
|
||||
"Durch das Biegen ändert sich normalerweise die Größe der bearbeiteten Ebene. "
|
||||
"Dieses Plugin setzt die Versätze der verarbeiteten Ebene, um ihren "
|
||||
"Mittelpunkt an der gleichen Position zu halten."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:426
|
||||
msgid "Rotat_e"
|
||||
@ -1881,7 +1903,7 @@ msgstr "_Drehen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:427
|
||||
msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richtung {Winkel 0 bis 360 Grad } des Biegeeffekts"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:433
|
||||
msgid "Smoo_thing"
|
||||
@ -1905,7 +1927,7 @@ msgstr "Mit Ko_pie arbeiten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:446
|
||||
msgid "Copy the drawable and bend the copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeichenfläche kopieren und die Kopie biegen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:451
|
||||
msgid "Cur_ve Type"
|
||||
@ -1915,6 +1937,8 @@ msgstr "_Kurventyp"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob die Kurve mit Glatt (17 Punkte) oder Freihand (256 Punkte) "
|
||||
"gezeichnet werden soll"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:454
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
@ -1930,89 +1954,78 @@ msgstr "Kurve für _Rand"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:462
|
||||
msgid "Choose the active border line to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die zu bearbeitende aktive Randlinie wählen"
|
||||
|
||||
# Oberer Rand
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:463
|
||||
msgid "Upper"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
# Unterer Rand
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lower"
|
||||
msgctxt "adjective"
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Absenken"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471
|
||||
msgid "Argc upper point X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argc oberer Punkt X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upper right"
|
||||
msgid "Upper point X"
|
||||
msgstr "Oben rechts"
|
||||
msgstr "Oberer Punkt X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501
|
||||
msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Array mit 17 X-Punktkoordinaten { 0.0 <= x <= 1.0 oder -1 für nicht "
|
||||
"verwendeten Punkt }"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483
|
||||
msgid "Argc upper point Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argc oberer Punkt Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upper right"
|
||||
msgid "Upper point Y"
|
||||
msgstr "Oben rechts"
|
||||
msgstr "Oberer Punkt Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513
|
||||
msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Array mit 17 Y-Punktkoordinaten { 0.0 <= x <= 1.0 oder -1 für nicht "
|
||||
"verwendeten Punkt }"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495
|
||||
msgid "Argc lower point X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argc unterer Punkt X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lower right"
|
||||
msgid "Lower point X"
|
||||
msgstr "Unten rechts"
|
||||
msgstr "Unterer Punkt X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507
|
||||
msgid "Argc lower point Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argc unterer Punkt Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lower right"
|
||||
msgid "Lower point Y"
|
||||
msgstr "Unten rechts"
|
||||
msgstr "Unterer Punkt Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upper left"
|
||||
msgid "Upper val Y"
|
||||
msgstr "Oben links"
|
||||
msgstr "Oberer Wert Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525
|
||||
msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Array mit 256 Y-Freihand-Koordinaten { 0 <= y <= 255 }"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lower left"
|
||||
msgid "Lower val Y"
|
||||
msgstr "Unten links"
|
||||
msgstr "Unterer Wert Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selected layer"
|
||||
msgid "Bent layer"
|
||||
msgstr "Gewählte Ebene"
|
||||
msgstr "Gebogene Ebene"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:531
|
||||
msgid "The transformed layer"
|
||||
@ -2055,7 +2068,7 @@ msgstr "Es kann nicht auf einer leeren Auswahl gearbeitet werden."
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1161 plug-ins/gfig/gfig.c:527
|
||||
#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
|
||||
@ -2323,10 +2336,8 @@ msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
|
||||
msgstr "Zerlegt ein Bild in die einzelnen Farbraumkomponenten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wavelet decompose"
|
||||
msgid "The model to decompose to"
|
||||
msgstr "Wavelet-Zerlegung"
|
||||
msgstr "Das zu zerlegende Modell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:317
|
||||
msgid "_Decompose to layers"
|
||||
@ -2419,10 +2430,8 @@ msgid "O_ffset"
|
||||
msgstr "_Versatz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save layer o_ffset"
|
||||
msgid "Depth relative offset"
|
||||
msgstr "Ebenen_versatz speichern"
|
||||
msgstr "Relativer Tiefenversatz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:259
|
||||
msgid "Sc_ale 1"
|
||||
@ -2430,7 +2439,7 @@ msgstr "Sk_alierung 1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:260
|
||||
msgid "Depth relative scale 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relative Tiefenskala 1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:265
|
||||
msgid "Scal_e 2"
|
||||
@ -2438,13 +2447,12 @@ msgstr "Skalieru_ng 2"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:266
|
||||
msgid "Depth relative scale 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relative Tiefenskala 2"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
|
||||
msgid "The selection does not intersect with the input drawable."
|
||||
msgstr "Die Auswahl überschneidet nicht die aktive Ebene oder Maske."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Auswahl überschneidet sich nicht mit der eingegebenen Zeichenfläche."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:366
|
||||
msgid "Depth-merging"
|
||||
@ -2467,16 +2475,16 @@ msgid ""
|
||||
"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
|
||||
"image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin führt selektiv einen Median- oder anpassenden Box-Filter auf "
|
||||
"ein Bild aus."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:185
|
||||
msgid "R_adius"
|
||||
msgstr "R_adius"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cylinder radius"
|
||||
msgid "Filter box radius"
|
||||
msgstr "Zylinderradius"
|
||||
msgstr "Radius der Filterbox"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:191
|
||||
msgid "_Filter Type"
|
||||
@ -2496,16 +2504,12 @@ msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "Anpassend"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "R_ecursive"
|
||||
msgid "Recursive-Median"
|
||||
msgstr "Re_kursiv"
|
||||
msgstr "Rekursiv-Median"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "R_ecursive"
|
||||
msgid "Recursive-Adaptive"
|
||||
msgstr "Re_kursiv"
|
||||
msgstr "Rekursiv-Anpassend"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:202
|
||||
msgid "_Black level"
|
||||
@ -2548,17 +2552,15 @@ msgstr "_Breite"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:142
|
||||
msgid "Averaging filter width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittelwertbildende Filterbreite"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:148
|
||||
msgid "Create _histogram"
|
||||
msgstr "_Histogramm erstellen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create _histogram"
|
||||
msgid "Output a histogram"
|
||||
msgstr "_Histogramm erstellen"
|
||||
msgstr "Ein Histogramm ausgeben"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:239
|
||||
msgid "Destriping"
|
||||
@ -2574,13 +2576,15 @@ msgstr "ASCII-Kunst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-aa.c:136
|
||||
msgid "Saves grayscale image in various text formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichert Graustufenbilder in verschiedenen Textformaten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-aa.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety "
|
||||
"of text formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin verwendet »aalib«, um Graustufenbilder als ASCII-Grafiken in "
|
||||
"einer Vielzahl von Textformaten zu speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-aa.c:162 plug-ins/file-dds/dds.c:220
|
||||
msgid "_Format"
|
||||
@ -2746,11 +2750,11 @@ msgstr "C-Quelltext"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:125
|
||||
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilddaten im RGB(A)-Format für C-Quellcode ausgeben"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:127
|
||||
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
|
||||
msgstr "CSource kann nur interaktiv ausgeführt werden."
|
||||
msgstr "C-Quellcode kann nur interaktiv ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:135
|
||||
msgid "C-Source"
|
||||
@ -2967,16 +2971,12 @@ msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
|
||||
msgstr "Exportiert Dateien im GIMP-Pinsel-Dateiformat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Spacing:"
|
||||
msgid "Sp_acing"
|
||||
msgstr "Abstand:"
|
||||
msgstr "_Abstand"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||||
msgid "Spacing of the brush"
|
||||
msgstr "Legt das Seitenverhältnis für den Pinsel fest"
|
||||
msgstr "Abstand des Pinsels"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198
|
||||
#: plug-ins/common/file-pat.c:143
|
||||
@ -3026,6 +3026,12 @@ msgid ""
|
||||
"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken "
|
||||
"from the 'gimp-comment' parasite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Datei im GIF-Format, möglicherweise mit Animation, Transparenz und "
|
||||
"Kommentar exportieren. Um eine Animation zu exportieren, arbeiten Sie mit "
|
||||
"einer Datei mit mehreren Ebenen und setzen Sie den Parameter »as-animation« "
|
||||
"auf WAHR. Das Plugin interpretiert <50% Alpha als transparent. Wenn es nicht "
|
||||
"interaktiv ausgeführt wird, wird der Wert für den Kommentar aus dem "
|
||||
"Parasiten »gimp-comment« übernommen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 plug-ins/common/file-mng.c:285
|
||||
msgid "_Interlace"
|
||||
@ -3033,7 +3039,7 @@ msgstr "_Interlace"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196
|
||||
msgid "Try to export as interlaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versuchen, als Interlacing zu exportieren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:201
|
||||
msgid "Loop _Forever"
|
||||
@ -3200,21 +3206,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Bild, welches Sie versuchen zu exportieren, hat nur eine Ebene."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GIF image"
|
||||
msgid "GIF magic code"
|
||||
msgstr "GIF-Bild"
|
||||
msgstr "GIF Magische Zahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "This is not a GIF file"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
|
||||
msgstr "Dies ist keine GIF-Datei"
|
||||
msgstr "Dies ist keine GIF-Datei: Ungültige magische Zahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'"
|
||||
msgstr "Ungültige GIF-Version: Nicht »87a« sondern »89a«"
|
||||
msgstr "Ungültige GIF-Version: Weder »87a« noch »89a«"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4364,13 +4367,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:741 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:747 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d"
|
||||
@ -4653,10 +4656,8 @@ msgid "Number of pages to load (0 for all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s-pages"
|
||||
msgid "N pages"
|
||||
msgstr "%s-Seiten"
|
||||
msgstr "N Seiten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
@ -5917,10 +5918,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Sample Spacing:"
|
||||
msgid "Sa_mple spacing"
|
||||
msgstr "Ab_stand der Messpunkte:"
|
||||
msgstr "Abstand der _Messpunkte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468
|
||||
msgid "The sample spacing of the data."
|
||||
@ -6543,8 +6542,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Hotspot beizubehalten)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Auto-Crop all frames"
|
||||
msgid "_Auto Crop all frames"
|
||||
msgstr "Alle Einzelbilder _automatisch zuschneiden"
|
||||
|
||||
@ -7049,10 +7046,8 @@ msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Hole offset:"
|
||||
msgid "Hole offse_t"
|
||||
msgstr "_Lochversatz:"
|
||||
msgstr "Lochversa_tz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7087,10 +7082,8 @@ msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distance:"
|
||||
msgid "Hole _distance"
|
||||
msgstr "Abstand:"
|
||||
msgstr "Loch_abstand"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9017,10 +9010,10 @@ msgstr "Fehlerhafte Palette"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:493
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:518 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:529
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:537 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:546
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine gültige BMP-Datei"
|
||||
@ -9037,16 +9030,16 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des BMP-Dateikopfes aus »%s«"
|
||||
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung (%u) in BMP-Datei aus »%s«"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:680
|
||||
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
|
||||
msgstr "Unbekanntes oder ungültiges BMP-Komprimierungsformat."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735
|
||||
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Farbtiefe."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:962 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1005
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1059
|
||||
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
|
||||
msgstr "Die Bitmap endet unerwartet."
|
||||
|
||||
@ -10198,10 +10191,8 @@ msgid "Quality of exported image"
|
||||
msgstr "Qualität des Bildes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "S_moothing:"
|
||||
msgid "S_moothing"
|
||||
msgstr "_Glättung:"
|
||||
msgstr "_Glättung"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10228,10 +10219,8 @@ msgid "Create progressive JPEG images"
|
||||
msgstr "Progressive JPEG-Bilder erstellen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Export as _CMYK"
|
||||
msgid "Export as CM_YK"
|
||||
msgstr "Als _CMYK-Datei exportieren"
|
||||
msgstr "Als CM_YK-Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10926,10 +10915,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Compression:"
|
||||
msgid "Co_mpression"
|
||||
msgstr "K_ompression:"
|
||||
msgstr "Ko_mpression"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246
|
||||
msgid "Compression type"
|
||||
@ -11849,29 +11836,29 @@ msgstr "Farbfunktion"
|
||||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||||
msgstr "Fraktal-Explorer-Farbverlauf"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1008
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "Voreinstellungen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1434
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||||
msgstr "»%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513
|
||||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Fraktalparameter laden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551
|
||||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Fraktalparameter speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1788
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine Fraktal-Explorer-Datei"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1795
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« ist beschädigt. Die Option in Zeile %d ist nicht gültig"
|
||||
@ -11990,10 +11977,8 @@ msgid "cx value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "C_MYK"
|
||||
msgid "C_Y"
|
||||
msgstr "C_MYK"
|
||||
msgstr "C_Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12076,10 +12061,8 @@ msgid "Blue application mode"
|
||||
msgstr "Blauer Anwendungsmodus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inversion"
|
||||
msgid "In_version"
|
||||
msgstr "Inversion"
|
||||
msgstr "In_version"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12088,20 +12071,16 @@ msgid "Red inversion mode"
|
||||
msgstr "In umgekehrter Reihenfolge laden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inversion"
|
||||
msgid "I_nversion"
|
||||
msgstr "Inversion"
|
||||
msgstr "I_nversion"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:379
|
||||
msgid "Green inversion mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inversion"
|
||||
msgid "_Inversion"
|
||||
msgstr "Inversion"
|
||||
msgstr "_Inversion"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:385
|
||||
msgid "Blue inversion mode"
|
||||
@ -14879,10 +14858,8 @@ msgid "Light 6"
|
||||
msgstr "Licht 6"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I_solate"
|
||||
msgid "Isolate"
|
||||
msgstr "I_solieren"
|
||||
msgstr "Isolieren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:206
|
||||
msgid "Only show the active lighting in the preview"
|
||||
@ -14891,10 +14868,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Type of light source to apply"
|
||||
msgid "Type of light source"
|
||||
msgstr "Anzuwendender Lichtquellentyp"
|
||||
msgstr "Lichtquellentyp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456
|
||||
@ -15070,20 +15045,16 @@ msgid "Material specular reflectivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Highlight:"
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Glanzlicht:"
|
||||
msgstr "Glanzlicht"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:298
|
||||
msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Metallic"
|
||||
msgid "Metallic"
|
||||
msgstr "_Metallisch"
|
||||
msgstr "Metallisch"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:305
|
||||
msgid "Make surfaces look metallic"
|
||||
@ -15116,10 +15087,8 @@ msgid "Make background transparent"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distance:"
|
||||
msgid "_Distance"
|
||||
msgstr "Abstand:"
|
||||
msgstr "_Abstand"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:329
|
||||
msgid "Distance of observer from surface"
|
||||
@ -15222,10 +15191,8 @@ msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
|
||||
msgstr "Das Bild auf ein Objekt abbilden (Fläche, Kugel, Quader oder Zylinder)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map to:"
|
||||
msgid "Map _to"
|
||||
msgstr "Abbilden auf:"
|
||||
msgstr "Abbilden _auf"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
@ -15337,10 +15304,8 @@ msgid "Light source type"
|
||||
msgstr "Lichtquellentyp:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Type of light source to apply"
|
||||
msgid "Type of lightsource"
|
||||
msgstr "Anzuwendender Lichtquellentyp"
|
||||
msgstr "Lichtquellentyp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15403,10 +15368,8 @@ msgid "Spec_ular"
|
||||
msgstr "Spiegel:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Highlight:"
|
||||
msgid "Highligh_t"
|
||||
msgstr "Glanzlicht:"
|
||||
msgstr "Glanzlich_t"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:304
|
||||
msgid "Material highlight (note, it's exponential)"
|
||||
@ -15657,10 +15620,15 @@ msgid "Second Axis"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
|
||||
msgid "Intensity Levels"
|
||||
msgstr "Intensitätsstufen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reflectivity"
|
||||
msgid "Reflectivity"
|
||||
msgstr "Reflexivität"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873
|
||||
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
|
||||
@ -15800,10 +15768,8 @@ msgid "IPTC Subject Code"
|
||||
msgstr "IPTC-Subjektcode"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Job Identifier\t"
|
||||
msgid "Job Identifier"
|
||||
msgstr "Jobkennung\t"
|
||||
msgstr "Jobkennung"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531
|
||||
msgid "Instructions"
|
||||
@ -16138,10 +16104,8 @@ msgid "Export metadata"
|
||||
msgstr "Metadaten exportieren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Date"
|
||||
msgid "Choose Date"
|
||||
msgstr "Datum festlegen"
|
||||
msgstr "Datum wählen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1690
|
||||
msgid "Set Date"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user