small update to the german translation

This commit is contained in:
Sven Neumann
2000-01-10 19:00:50 +00:00
parent cf608d5182
commit 4131ba845f
2 changed files with 144 additions and 85 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Mon Jan 10 21:31:57 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: more changes, this time by Daniel Egger
Mon Jan 10 02:38:58 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: applied a patch from Felix Natter <f.natter@ndh.net>

View File

@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.14\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-30 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-30 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-10 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ??\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:189
msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In"
@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "Kein"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:765
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Roter Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonemetrischer Funktion"
msgstr "Roter Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonemetrischer Funktion"
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:772 plug-ins/common/compose.c:125
@ -518,8 +517,7 @@ msgstr "Qualit
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
"Aufh<66>ren, sobald Unterschied zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert sind"
msgstr "Aufh<EFBFBD>ren, sobald Unterschiede zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert sind"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:674
msgid "Light settings"
@ -601,34 +599,30 @@ msgstr "Diffuse:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Anteil der urspr<70>nglichen Farbe, die das Objekt auch dann hat, wenn kein\n"
"direktes Licht einf<6E>llt"
msgstr "Anteil der urspr<70>nglichen Farbe, wenn kein direktes Licht einf<6E>llt"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
"Intensit<69>t der urspr<70>nglichen Farbe, wenn das Objekt von der Lichtquelle\n"
"Intensit<69>t der urspr<70>nglichen Farbe, wenn das Objekt von einer Lichtquelle\n"
"angeleuchtet wird"
# TODO? gibt's das Wort ?
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
msgid "Reflectivity"
msgstr "Reflektivit<EFBFBD>t"
msgstr "Reflexivit<EFBFBD>t"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
msgid "Specular:"
msgstr ""
msgstr "Spiegel:"
#. blending amount
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:815 plug-ins/common/jigsaw.c:2462
msgid "Highlight:"
msgstr "Highlight:"
msgstr "Glanzlicht:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:829
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Je h<>her der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es wird heller)"
msgstr "Je h<>her der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es wird heller)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830
msgid "Controls how intense the highlights will be"
@ -636,8 +630,7 @@ msgstr "Dieser Wert legt fest wie intensiv die \"Highlights\" sind"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:831
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
"Je h<>her dieser Wert ist, umso konzentrierter werden die \"Highlights\""
msgstr "Je h<>her dieser Wert ist, umso konzentrierter werden die Glanzlichter"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
msgid "Bumpmap settings"
@ -887,8 +880,7 @@ msgstr "Anzahl der Farben nicht unterst
#: plug-ins/common/CEL.c:399
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
msgstr ""
"Nur indizierte Bilder mit Transparenz k<>nnen im CEL Format gespeichert werden"
msgstr "Nur indizierte Bilder mit Transparenz k<>nnen im CEL Format gespeichert werden"
#: plug-ins/common/CEL.c:412
#, c-format
@ -1139,7 +1131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mache ein Bild aus dem Doppel-Map-Gitter (Coupled-Map Lattice, CML). CML "
"ist\n"
"eine Art von Zellularem Automat basierend auf einer stetigen "
"eine Art Zellularer Automat basierend auf einer stetigen "
"Definitionsmenge.\n"
"Im Modus \"RUN_NONINTERACTIVE\" (Batchmodus) ist das 4. Argument der Name\n"
"einer Parameter-Datei, womit man den CML_explorer steuern kann."
@ -1251,7 +1243,7 @@ msgid ""
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Der \"behebe init-Zahl\"-Button ist ein Alias von mir.\\n\n"
"Der \"behebe init-Zahl\"-Button ist ein Kennzeichen von mir.\\n\n"
"Die gleiche init-Zahl resultiert im gleichen Bild wenn 1. die Breiten der\n"
"Bilder gleich sind (deswegen ist das endg<64>ltige Bild anders als die "
"Vorschau)\n"
@ -1423,8 +1415,7 @@ msgstr "Warnung: das Dateiformat ist alt."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2338
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"Warnung: hmmm.. das ist ein Dateiformat f<>r einen neueren CML-explorer."
msgstr "Warnung: hmmm.. das ist ein Dateiformat f<>r einen neueren CML-explorer."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2399
msgid "Error: failed to load parameters"
@ -1589,7 +1580,8 @@ msgstr "Frame %v von %u"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:133
msgid ""
"This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
msgstr "Dieses Plugin optimiert eine Ebenen-basierte Animation."
msgstr ""
"Dieses Plugin optimiert eine Ebenen-basierte Animation."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:139
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
@ -1696,7 +1688,7 @@ msgid ""
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
"possible ranges."
msgstr ""
"Ziehe den Kontrast eines Bildes, so dass es die ganze Reichweite abdeckt."
"Spreizt den Kontrast eines Bildes, so dass es die ganze Bandbreite abdeckt."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
msgid ""
@ -1707,12 +1699,10 @@ msgid ""
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
"space, and preserves hue."
msgstr ""
"Dieses einfache plug-in macht einen automatischen Kontrastausgleich. F<>r "
"jeden\n"
"Kanal im angegebenen Bild findet es die kleinsten und gr<67>ssten Werte, und\n"
"benutzt diese, um die einzelnen Histogramme auf die volle "
"Kontrast-Reichweite\n"
"zu erweitern."
"Dieses einfache plug-in macht eine automatische Kontrastspreizung. F<>r jeden"
"Kanal im angegebenen Bild findet es die kleinsten und gr<67>ssten Werte, und"
"benutzt diese, um die einzelnen Histogramme auf die ganze Kontrastweite"
"auszudehnen."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:87
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
@ -1727,13 +1717,13 @@ msgid ""
"Adds a blinds effect to the image. Rather like putting the image on a set of "
"window blinds and the closing or opening the blinds"
msgstr ""
"F<>gt einem Bild einen \"Jalousie-Effekt\" hinzu: Ungef<65>hr so, als ob vor\n"
"dem Bild eine Jalousie w<>re, die man <20>ffnet und schliesst."
"F<>gt einem Bild einen \"Jalousie-Effekt\" hinzu: Ungef<65>hr so, als\n"
"ob das Bild eine Jalousie w<>re, die man <20>ffnet und schliesst."
#: plug-ins/common/blinds.c:179 plug-ins/common/flarefx.c:191
#: plug-ins/common/glasstile.c:102
msgid "More here later"
msgstr ""
msgstr "Hierzu sp<73>ter mehr"
#: plug-ins/common/blinds.c:183
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
@ -1769,7 +1759,7 @@ msgstr "Transparent"
# TODO
#: plug-ins/common/blinds.c:455
msgid "Displacement "
msgstr "Verschiebung"
msgstr "Verschiebung "
#: plug-ins/common/blinds.c:487
msgid "Num Segments "
@ -1787,12 +1777,9 @@ msgid ""
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
msgstr ""
"Dieses plug-in wendet einen Aufweicheffekt (blur) zuf<75>llig auf das "
"angegebene\n"
"Bild an. Sie k<>nnen angeben, welcher Anteil des Pixelwertes aufgeweicht "
"wird,\n"
"und wie oft der Effekt angewendet wird. Dieser Effekt funktioniert nicht "
"mit\n"
"indizierten Bildern."
"angegebene Bild an. Sie k<>nnen angeben, welcher Anteil des Pixelwertes "
"weichgezeichnet wird, und wie oft der Effekt angewendet wird. Dieser Effekt "
"funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
#: plug-ins/common/blur.c:208
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
@ -1825,10 +1812,8 @@ msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Holt sich die init-Zahl f<>r den Zufallszahlen-generator aus der aktuellen "
"Zeit\n"
"- dadurch wird garantiert, dass die (Pseudo-)Zufallszahl \"zuf<75>llig genug\" "
"ist"
"Erstellt die init-Zahl f<>r den Zufallszahlen-generator aus der aktuellen "
"Zeit, dadurch wird ein gewisser Zufall garantiert"
#.
#. * User button
@ -1886,8 +1871,7 @@ msgstr "Sinusf
#: plug-ins/common/bumpmap.c:340
msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
msgstr ""
"Erstellt einen Relief-Effekt (aus dem Bild heraus), wobei es ein Bild als\n"
msgstr "Erstellt einen Relief-Effekt (aus dem Bild heraus), wobei es ein Bild als\n"
"Bumpmap benutzt"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
@ -1959,8 +1943,7 @@ msgstr "Umgebungslicht (Ambient)"
#: plug-ins/common/bz2.c:461
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
msgstr ""
"bz2: Kann keine bzip2-gepackte Datei <20>ffnen, wenn sie keine entsprechende\n"
msgstr "bz2: Kann bzip2-gepackte Datei nicht <20>ffnen, wenn sie sinnvolle\n"
"Dateinamenerweiterung hat\n"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
@ -1971,12 +1954,10 @@ msgid ""
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
msgstr ""
"Dieses plug-in macht eine Automatische Kontrastspreizung. Es findet in "
"jedem\n"
"Kanal des Bildes die Minimal- und Maximalwerte, und benutzt diese, um\n"
"die einzelnen Histogramme des Bildes auf die Volle Kontrastreichweite zu "
"erweitern.\n"
"Bei manchen Bildern ist das genau das, was Sie wollen, bei anderen v<>lliger "
"Dreck :)"
"jedem Kanal des Bildes die Minimal- und Maximalwerte, und benutzt diese, um "
"die einzelnen Histogramme des Bildes auf die volle Kontrastweite"
"auszudehnen. F<>r manche Bilder ist es genau das, was Sie wollen, f<>r "
"andere v<>lliger Schwachsinn :)"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
@ -2354,8 +2335,7 @@ msgstr "Kan
#: plug-ins/common/cubism.c:172
msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
msgstr ""
"Verwandelt das Ursprungsbild in eine Ansammlung von rotierten Quadraten"
msgstr "Verwandelt das Ursprungsbild in eine Ansammlung von rotierten Quadraten"
#: plug-ins/common/cubism.c:173 plug-ins/mosaic/mosaic.c:327
msgid "Help not yet written for this plug-in"
@ -2597,6 +2577,11 @@ msgstr "Kan
#: plug-ins/common/deinterlace.c:77 plug-ins/common/deinterlace.c:254
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
"Dieses plug-in benutzt den Algorithmus von John Schlag, \"Fast Embossing\n"
"Effects on Raster Image Data\", erschienen in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9).\n"
"Als Argument wird ein Graustufenbild angegeben, welches als eine Bump-Map\n"
"auf ein anderes Bild angewendet wird, und so einen Austanzungs- bzw.\n"
"Reliefeffekt erzeugt."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:78
msgid ""
@ -2604,22 +2589,26 @@ msgid ""
"only the odd or even fields get captured, deinterlace can be used to "
"interpolate between the existing fields to correct this."
msgstr ""
"Entflackern ist sinnvoll f<>r die Bearbeitung von Bildern, die mit einer "
"TV-Karte aufgenommen sind. Wenn nur die geraden oder ungeraden Zeilen "
"vorhanden sind kann Entfalckern dazu benutzt werden, zwischen den "
"vorhandenen Zeilen zu interpolieren."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:82
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filters/Verbessern/Entflackern..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:138
msgid "Deinterlace..."
msgstr ""
msgstr "Entflackern..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:237
msgid "Keep Odd Fields"
msgstr "Erhalte ungerade Felder"
msgstr "Erhalte ungerade Zeilen"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:238
msgid "Keep Even Fields"
msgstr "Erhalte gerade Felder"
msgstr "Erhalte gerade Zeilen"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/common/deinterlace.c:261 plug-ins/common/hot.c:541
@ -2629,8 +2618,7 @@ msgstr "Modus"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:194
msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
"Kombiniert zwei Bilder mit Hilfe der entsprechenden Tiefenkarte (Z-Buffer)"
msgstr "Kombiniert zwei Bilder mit Hilfe der entsprechenden Tiefenkarte (Z-Buffer)"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:195
msgid ""
@ -2645,7 +2633,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
msgstr "<Image>/Filter/Kombinieren/TiefenKombination..."
msgstr "<Image>/Filter/Kombinieren/Tiefenkombination..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:369
msgid "Depth-merging..."
@ -2653,7 +2641,7 @@ msgstr "Kombiniere basierend auf Tiefeninformation..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:610
msgid "Depth Merge"
msgstr "TiefenKombination"
msgstr "Tiefenkombination"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:648
msgid "Source 1"
@ -2731,7 +2719,6 @@ msgstr "Entferne Flecken..."
msgid "Despeckle "
msgstr "Fleckenentferner"
# adaptiv ? TODO
#: plug-ins/common/despeckle.c:845 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Adaptive"
@ -2772,8 +2759,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:150
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr ""
"Dieses plug-in versucht, vertikale Streifen aus einem Bild zu entfernen."
msgstr "Dieses plug-in versucht, vertikale Streifen aus einem Bild zu entfernen."
#: plug-ins/common/destripe.c:153
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
@ -3210,6 +3196,8 @@ msgstr "TIEFE"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:825
msgid "Outside Type"
msgstr ""
"Tausche eine Farbe gegen eine andere aus; optional k<>nnen sie einen\n"
"Schwellenwert f<>r die Umsetzung von einer Schattierung in eine Andere setzen"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:876
msgid "White"
@ -3543,6 +3531,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:433
msgid "Save As Pixmap Brush Pipe"
msgstr ""
"Versetzt den Inhalt des Angebenen Bildes um die Werte 'amount_x' bzw.\n"
"'amount_y' multipliziert mit der Intensit<69>t des entsprechenden Pixels in\n"
"der entsprechenden \"displace_map\". Beide \"displace maps\" m<>ssen\n"
"Graustufenbilder sein, damit dieses plug-in funktioniert."
#: plug-ins/common/gpb.c:453
msgid "Cell size:"
@ -3912,6 +3904,16 @@ msgstr "L
#: plug-ins/common/hrz.c:157
msgid "FIXME: write help for hrz_load"
msgstr ""
"Dieses Plug-In basiert auf einem Artikel von J<>rn Loviscach (erschienen in\n"
"c't 10/95, Seite 326). Es erstellt moderne Kunstbilder von einer zuf<75>lligen\n"
"genetischen Formel."
"Dieses Plug-In bildet den Inhalt des angegebenen Bildes am aktivem\n"
"Gradienten ab. Es berechnet die Leuchtst<73>rke jedes Pixels und ersetzt\n"
"das Pixel durch das Pixel im aktiven Gradienten, welches der\n"
"Helligkeit des Pixels entspricht. Schwarze Pixel werden zur ersten\n"
"Farbe im Gradienten, und weisse Pixel werden auf die letzte Farbe im\n"
"Gradienten abgebildet. Funktioniert mit Graustufen- und RGB-Bildern\n"
"mit oder ohne Alpha-Kanal."
#: plug-ins/common/hrz.c:168
msgid "saves files in the hrz file format"
@ -4178,10 +4180,32 @@ msgstr "Qualit
#: plug-ins/common/jpeg.c:1663
msgid "Restart markers"
msgstr ""
"\"Heiss\" durchsucht ein Bild nach Pixeln, die, wenn Sie als NTSC oder PAL-Signal\n"
"kodiert werden, unsichere Werte in den Bereichen \"chrominance\" oder\n"
"\"composite signal amplitude\". Drei Effekte k<>nnen auf diese \"heissen\" Pixel\n"
"angewandt werden: (0) Leuchtst<73>rke reduzieren, (1) S<>ttigung reduzieren,\n"
"(3) schw<68>rzen."
#: plug-ins/common/jpeg.c:1669
msgid "Restart frequency (rows)"
msgstr ""
"Wendet einen Gaussschen Weichzeichner mit dem angegebenen Effektradius auf\n"
"ein Bild an. Die Standardabweichung der Normalverteilung, die benutzt wird\n"
"um Pixelwerte zu <20>ndern, wird mit dem angegebenen Radius ausgerechnet.\n"
"Horizontale und vertikale Aufweicheffekte k<>nnen unabh<62>ngig voneinander\n"
"ausgef<65>hrt werden. Der IIR Gausssche Weichzeichner-Algorithmus erzeugt den\n"
"besten Effekt mit grossen Radien und Bildern, die nicht von Computern erzeugt\n"
"wurden. Werte f<>r den Radius m<>ssen gr<67>sser als 1.0 sein, weil kleinere\n"
"Werte in eher unechten Bildern resultieren."
"Wendet einen Gaussschen Weichzeichner mit dem angegebenen Effektradius auf\n"
"ein Bild an. Die Standardabweichung der Normalverteilung, die benutzt wird,\n"
"um Pixelwerte zu <20>ndern, wird mit dem angegebenen Radius ausgerechnet.\n"
"Horizontale und vertikale Aufweicheffekte k<>nnen unabh<62>ngig voneinander\n"
"ausgef<65>hrt werden. Der RLE Gausssche Weichzeichner-Algorithmus erzeugt den\n"
"besten Effekt mit Bildern, die von Computern erzeugt wurden, oder Bildern\n"
"mit grossen Fl<46>chen mit konstanter Intensit<69>t. Werte f<>r den Radius m<>ssen\n"
"gr<67>sser als 1.0 sein, weil kleinere Werte in eher unechten Bildern\n"
"resultieren."
#: plug-ins/common/jpeg.c:1689
msgid "Optimize"
@ -4197,7 +4221,7 @@ msgstr "Erzwinge \"baseline JPEG\" (alle Decoder k
#: plug-ins/common/jpeg.c:1727
msgid "Subsampling"
msgstr ""
msgstr "Zwischenschritte"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1738
msgid "Fast integer"
@ -4316,8 +4340,7 @@ msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/mail.c:212
msgid "pipe files to uuencode then mail them"
msgstr ""
"Sende Dateien in einer \"pipe\" zu 'uuencode' und schicke Sie dann mit "
msgstr "Sende Dateien in einer \"pipe\" zu 'uuencode' und schicke Sie dann mit "
"'mail' ab"
#: plug-ins/common/mail.c:213
@ -4353,8 +4376,7 @@ msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:810
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
msgstr ""
"mail: Irgendein Fehler mit der Dateinamenerweiterung (oder das Fehlen "
msgstr "mail: Irgendein Fehler mit der Dateinamenerweiterung (oder das Fehlen "
"derselben)\n"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:100
@ -4641,6 +4663,8 @@ msgstr "PNG Einstellungen"
#: plug-ins/common/png.c:1011
msgid "Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
"Farben vertauschen / VG/HG anpassen:\n"
"Kann diesen Filter nicht auf Graustufenbilder / indizierte Bilder anwenden"
#: plug-ins/common/png.c:1018
msgid "Skip ancillary chunks"
@ -4920,9 +4944,8 @@ msgstr "Sie k
#: plug-ins/common/rotate.c:533
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
"Sie k<>nnen das ganze Bild nicht rotieren, solange da eine schwebende Auswahl "
"ist."
msgstr "Sie k<>nnen nicht das ganze Bild rotieren, wenn eine schwebende Auswahl "
"vorhanden ist."
#: plug-ins/common/rotate.c:543
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
@ -4935,7 +4958,8 @@ msgstr "Rotiere..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:300
msgid ""
"Colorize the contents of the specified drawable similar to sample drawable"
msgstr "F<EFBFBD>rbt den Inhalt der angegeben Ebene <20>hnlich wie das Beispielbild ein"
msgstr ""
"F<>rbt den Inhalt der angegeben Ebene <20>hnlich wie das Beispielbild ein"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:305
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
@ -4949,6 +4973,11 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
msgid "Get Sample Colors"
msgstr ""
"Dieses Plug-In erstellt ein Pixel breite Kanten, mit dem Farbwert proportional\n"
"zum Gradienten, aus dem Bild. Es benutzt den Laplace-Operator (ein 3x3 kernel\n"
"mit -8 in der Mitte). Das Bild muss laplace'd sein damit man ordentliche\n"
"Ergebnisse erzielt - ein gauss_iir mit 1.5-5.0 (abh<62>ngig vom Rauschen im Bild)\n"
"funktioniert am Besten."
#. parameter settings
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1326
@ -4998,7 +5027,7 @@ msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1610
msgid "Hold Intensity"
msgstr ""
msgstr "Halte Intensit<69>t"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1621
@ -5008,7 +5037,7 @@ msgstr "Urspr. Intensit
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1633
msgid "Use Subcolors"
msgstr ""
msgstr "Benutze Zwischenfarben"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1643
@ -5400,6 +5429,8 @@ msgstr "Finde XY-Gradient..."
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
"von Vidar Madsen\n"
"September 1999"
#: plug-ins/common/xbm.c:165
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
@ -5992,6 +6023,12 @@ msgstr "<Image>/Video/Teile Bild in Frames/MPEG1"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:180
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
msgstr ""
"Teile MPEG1-Videos in einzelne Frames (Bilddateien auf Festplatte)\n"
"und lade 1.Frame. Audio-Informationen werden ignoriert."
"Name der MPEG1-Videodatei (zum LESEN)\n"
"Frames werden aus der Videodatei extrahiert\n"
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
"Audio-Informationen in der Videodatei werden ignoriert"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:323 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1169
msgid "OVERWRITE frame"
@ -6225,10 +6262,9 @@ msgstr "Bis :"
msgid "Source Range ends at this framenumber"
msgstr "Quellreichweite h<>rt bei dieser Framenummer auf"
# missverst<73>ndlich !!
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1962
msgid "N-Times :"
msgstr "N-Mal :"
msgstr "N mal :"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1967
msgid ""
@ -7441,6 +7477,11 @@ msgstr "Floyd-Steinberg Farb-Dithering (normal)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:298
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
msgstr ""
"Basisname f<>r die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
"(Framenummer und \".xcf\" wird hinzugef<65>gt)"
"\n"
"WARNUNG: Versuchen Sie nicht, andere Dateien als MPEG1-Videos aufzuteilen.\n"
"Bevor Sie weitermachen, sollten Sie alle ge<67>ffneten Bilder speichern"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:299
msgid "Positioned colour dithering"
@ -7894,7 +7935,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: GDynText ist zu alt!\n"
" Sie k<>nnten Daten verlieren, wenn Sie diesen Text <20>ndern.\n"
" Eine neuere Version wird ben<65>tigt, um diese Ebene zu bearbeiten.\n"
" Sie bekommen es hierher: "
" Sie bekommen sie hier: "
#. remove old layer name
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:393 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:531
@ -8777,6 +8818,12 @@ msgstr "IfsCompose: Schwarz"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:781
msgid "IfsCompose"
msgstr ""
"Imagemap Plug-In 1.3\n"
"\n"
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
"\n"
"Ver<65>ffentlicht unter der GNU General Public License \" "
#. Action area
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:789
@ -8937,6 +8984,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
msgid "Left Start at"
msgstr ""
"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie\n"
"definieren sie <20>ber deren Breite, H<>he und Abstand voneinander.\n"
"Dadurch k<>nnen Sie schnell den typischsten Image-Map-Typ erstellen:\n"
"Eine Bildansammlung von \"thumbnails\", praktisch f<>r Navigationsleisten."
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
msgid "Top Start at"
@ -9769,6 +9820,9 @@ msgstr "Uhrzeigersinn einschalten"
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:143 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:271
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
"Tauscht zwei Farbreichweiten aus. Basierend auf code von Pavel Grinfeld\n"
"(pavel@ml.com). Diese Version ist von Sven Anders geschrieben\n"
"(anderss@fmi.uni-passau.de)."
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
msgid "Rotated"
@ -10080,7 +10134,7 @@ msgstr "Zuf
#: plug-ins/sinus/sinus.c:719
msgid "Force tiling?"
msgstr "Erzwinge Kachelung ?"
msgstr "Erzwinge Kachelung?"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:733 plug-ins/sinus/sinus.c:829
msgid "Colors"
@ -10258,7 +10312,8 @@ msgstr "Exportieren"
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
msgstr ""
"Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:379