small update to the german translation
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Mon Jan 10 21:31:57 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: more changes, this time by Daniel Egger
|
||||
|
||||
Mon Jan 10 02:38:58 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: applied a patch from Felix Natter <f.natter@ndh.net>
|
||||
|
@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-30 20:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-30 20:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-10 21:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ??\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:189
|
||||
msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In"
|
||||
@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:765
|
||||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roter Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonemetrischer Funktion"
|
||||
msgstr "Roter Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonemetrischer Funktion"
|
||||
|
||||
#. Greenmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:772 plug-ins/common/compose.c:125
|
||||
@ -518,8 +517,7 @@ msgstr "Qualit
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
|
||||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufh<66>ren, sobald Unterschied zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert sind"
|
||||
msgstr "Aufh<EFBFBD>ren, sobald Unterschiede zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert sind"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:674
|
||||
msgid "Light settings"
|
||||
@ -601,34 +599,30 @@ msgstr "Diffuse:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
|
||||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anteil der urspr<70>nglichen Farbe, die das Objekt auch dann hat, wenn kein\n"
|
||||
"direktes Licht einf<6E>llt"
|
||||
msgstr "Anteil der urspr<70>nglichen Farbe, wenn kein direktes Licht einf<6E>llt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
|
||||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intensit<69>t der urspr<70>nglichen Farbe, wenn das Objekt von der Lichtquelle\n"
|
||||
"Intensit<69>t der urspr<70>nglichen Farbe, wenn das Objekt von einer Lichtquelle\n"
|
||||
"angeleuchtet wird"
|
||||
|
||||
# TODO? gibt's das Wort ?
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
|
||||
msgid "Reflectivity"
|
||||
msgstr "Reflektivit<EFBFBD>t"
|
||||
msgstr "Reflexivit<EFBFBD>t"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
|
||||
msgid "Specular:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiegel:"
|
||||
|
||||
#. blending amount
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:815 plug-ins/common/jigsaw.c:2462
|
||||
msgid "Highlight:"
|
||||
msgstr "Highlight:"
|
||||
msgstr "Glanzlicht:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:829
|
||||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je h<>her der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es wird heller)"
|
||||
msgstr "Je h<>her der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es wird heller)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830
|
||||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||||
@ -636,8 +630,7 @@ msgstr "Dieser Wert legt fest wie intensiv die \"Highlights\" sind"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:831
|
||||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je h<>her dieser Wert ist, umso konzentrierter werden die \"Highlights\""
|
||||
msgstr "Je h<>her dieser Wert ist, umso konzentrierter werden die Glanzlichter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
|
||||
msgid "Bumpmap settings"
|
||||
@ -887,8 +880,7 @@ msgstr "Anzahl der Farben nicht unterst
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:399
|
||||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur indizierte Bilder mit Transparenz k<>nnen im CEL Format gespeichert werden"
|
||||
msgstr "Nur indizierte Bilder mit Transparenz k<>nnen im CEL Format gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1139,7 +1131,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mache ein Bild aus dem Doppel-Map-Gitter (Coupled-Map Lattice, CML). CML "
|
||||
"ist\n"
|
||||
"eine Art von Zellularem Automat basierend auf einer stetigen "
|
||||
"eine Art Zellularer Automat basierend auf einer stetigen "
|
||||
"Definitionsmenge.\n"
|
||||
"Im Modus \"RUN_NONINTERACTIVE\" (Batchmodus) ist das 4. Argument der Name\n"
|
||||
"einer Parameter-Datei, womit man den CML_explorer steuern kann."
|
||||
@ -1251,7 +1243,7 @@ msgid ""
|
||||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der \"behebe init-Zahl\"-Button ist ein Alias von mir.\\n\n"
|
||||
"Der \"behebe init-Zahl\"-Button ist ein Kennzeichen von mir.\\n\n"
|
||||
"Die gleiche init-Zahl resultiert im gleichen Bild wenn 1. die Breiten der\n"
|
||||
"Bilder gleich sind (deswegen ist das endg<64>ltige Bild anders als die "
|
||||
"Vorschau)\n"
|
||||
@ -1423,8 +1415,7 @@ msgstr "Warnung: das Dateiformat ist alt."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2338
|
||||
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: hmmm.. das ist ein Dateiformat f<>r einen neueren CML-explorer."
|
||||
msgstr "Warnung: hmmm.. das ist ein Dateiformat f<>r einen neueren CML-explorer."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2399
|
||||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||||
@ -1589,7 +1580,8 @@ msgstr "Frame %v von %u"
|
||||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
|
||||
msgstr "Dieses Plugin optimiert eine Ebenen-basierte Animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin optimiert eine Ebenen-basierte Animation."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:139
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
|
||||
@ -1696,7 +1688,7 @@ msgid ""
|
||||
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
|
||||
"possible ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziehe den Kontrast eines Bildes, so dass es die ganze Reichweite abdeckt."
|
||||
"Spreizt den Kontrast eines Bildes, so dass es die ganze Bandbreite abdeckt."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1707,12 +1699,10 @@ msgid ""
|
||||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||||
"space, and preserves hue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses einfache plug-in macht einen automatischen Kontrastausgleich. F<>r "
|
||||
"jeden\n"
|
||||
"Kanal im angegebenen Bild findet es die kleinsten und gr<67>ssten Werte, und\n"
|
||||
"benutzt diese, um die einzelnen Histogramme auf die volle "
|
||||
"Kontrast-Reichweite\n"
|
||||
"zu erweitern."
|
||||
"Dieses einfache plug-in macht eine automatische Kontrastspreizung. F<>r jeden"
|
||||
"Kanal im angegebenen Bild findet es die kleinsten und gr<67>ssten Werte, und"
|
||||
"benutzt diese, um die einzelnen Histogramme auf die ganze Kontrastweite"
|
||||
"auszudehnen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:87
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
|
||||
@ -1727,13 +1717,13 @@ msgid ""
|
||||
"Adds a blinds effect to the image. Rather like putting the image on a set of "
|
||||
"window blinds and the closing or opening the blinds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F<>gt einem Bild einen \"Jalousie-Effekt\" hinzu: Ungef<65>hr so, als ob vor\n"
|
||||
"dem Bild eine Jalousie w<>re, die man <20>ffnet und schliesst."
|
||||
"F<>gt einem Bild einen \"Jalousie-Effekt\" hinzu: Ungef<65>hr so, als\n"
|
||||
"ob das Bild eine Jalousie w<>re, die man <20>ffnet und schliesst."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:179 plug-ins/common/flarefx.c:191
|
||||
#: plug-ins/common/glasstile.c:102
|
||||
msgid "More here later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hierzu sp<73>ter mehr"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:183
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
|
||||
@ -1769,7 +1759,7 @@ msgstr "Transparent"
|
||||
# TODO
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:455
|
||||
msgid "Displacement "
|
||||
msgstr "Verschiebung"
|
||||
msgstr "Verschiebung "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:487
|
||||
msgid "Num Segments "
|
||||
@ -1787,12 +1777,9 @@ msgid ""
|
||||
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses plug-in wendet einen Aufweicheffekt (blur) zuf<75>llig auf das "
|
||||
"angegebene\n"
|
||||
"Bild an. Sie k<>nnen angeben, welcher Anteil des Pixelwertes aufgeweicht "
|
||||
"wird,\n"
|
||||
"und wie oft der Effekt angewendet wird. Dieser Effekt funktioniert nicht "
|
||||
"mit\n"
|
||||
"indizierten Bildern."
|
||||
"angegebene Bild an. Sie k<>nnen angeben, welcher Anteil des Pixelwertes "
|
||||
"weichgezeichnet wird, und wie oft der Effekt angewendet wird. Dieser Effekt "
|
||||
"funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blur.c:208
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
|
||||
@ -1825,10 +1812,8 @@ msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Holt sich die init-Zahl f<>r den Zufallszahlen-generator aus der aktuellen "
|
||||
"Zeit\n"
|
||||
"- dadurch wird garantiert, dass die (Pseudo-)Zufallszahl \"zuf<75>llig genug\" "
|
||||
"ist"
|
||||
"Erstellt die init-Zahl f<>r den Zufallszahlen-generator aus der aktuellen "
|
||||
"Zeit, dadurch wird ein gewisser Zufall garantiert"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * User button
|
||||
@ -1886,8 +1871,7 @@ msgstr "Sinusf
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:340
|
||||
msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt einen Relief-Effekt (aus dem Bild heraus), wobei es ein Bild als\n"
|
||||
msgstr "Erstellt einen Relief-Effekt (aus dem Bild heraus), wobei es ein Bild als\n"
|
||||
"Bumpmap benutzt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
|
||||
@ -1959,8 +1943,7 @@ msgstr "Umgebungslicht (Ambient)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/bz2.c:461
|
||||
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bz2: Kann keine bzip2-gepackte Datei <20>ffnen, wenn sie keine entsprechende\n"
|
||||
msgstr "bz2: Kann bzip2-gepackte Datei nicht <20>ffnen, wenn sie sinnvolle\n"
|
||||
"Dateinamenerweiterung hat\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
|
||||
@ -1971,12 +1954,10 @@ msgid ""
|
||||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses plug-in macht eine Automatische Kontrastspreizung. Es findet in "
|
||||
"jedem\n"
|
||||
"Kanal des Bildes die Minimal- und Maximalwerte, und benutzt diese, um\n"
|
||||
"die einzelnen Histogramme des Bildes auf die Volle Kontrastreichweite zu "
|
||||
"erweitern.\n"
|
||||
"Bei manchen Bildern ist das genau das, was Sie wollen, bei anderen v<>lliger "
|
||||
"Dreck :)"
|
||||
"jedem Kanal des Bildes die Minimal- und Maximalwerte, und benutzt diese, um "
|
||||
"die einzelnen Histogramme des Bildes auf die volle Kontrastweite"
|
||||
"auszudehnen. F<>r manche Bilder ist es genau das, was Sie wollen, f<>r "
|
||||
"andere v<>lliger Schwachsinn :)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
|
||||
@ -2354,8 +2335,7 @@ msgstr "Kan
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cubism.c:172
|
||||
msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwandelt das Ursprungsbild in eine Ansammlung von rotierten Quadraten"
|
||||
msgstr "Verwandelt das Ursprungsbild in eine Ansammlung von rotierten Quadraten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cubism.c:173 plug-ins/mosaic/mosaic.c:327
|
||||
msgid "Help not yet written for this plug-in"
|
||||
@ -2597,6 +2577,11 @@ msgstr "Kan
|
||||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:77 plug-ins/common/deinterlace.c:254
|
||||
msgid "Deinterlace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses plug-in benutzt den Algorithmus von John Schlag, \"Fast Embossing\n"
|
||||
"Effects on Raster Image Data\", erschienen in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9).\n"
|
||||
"Als Argument wird ein Graustufenbild angegeben, welches als eine Bump-Map\n"
|
||||
"auf ein anderes Bild angewendet wird, und so einen Austanzungs- bzw.\n"
|
||||
"Reliefeffekt erzeugt."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2604,22 +2589,26 @@ msgid ""
|
||||
"only the odd or even fields get captured, deinterlace can be used to "
|
||||
"interpolate between the existing fields to correct this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entflackern ist sinnvoll f<>r die Bearbeitung von Bildern, die mit einer "
|
||||
"TV-Karte aufgenommen sind. Wenn nur die geraden oder ungeraden Zeilen "
|
||||
"vorhanden sind kann Entfalckern dazu benutzt werden, zwischen den "
|
||||
"vorhandenen Zeilen zu interpolieren."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:82
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Verbessern/Entflackern..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:138
|
||||
msgid "Deinterlace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entflackern..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:237
|
||||
msgid "Keep Odd Fields"
|
||||
msgstr "Erhalte ungerade Felder"
|
||||
msgstr "Erhalte ungerade Zeilen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:238
|
||||
msgid "Keep Even Fields"
|
||||
msgstr "Erhalte gerade Felder"
|
||||
msgstr "Erhalte gerade Zeilen"
|
||||
|
||||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:261 plug-ins/common/hot.c:541
|
||||
@ -2629,8 +2618,7 @@ msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:194
|
||||
msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kombiniert zwei Bilder mit Hilfe der entsprechenden Tiefenkarte (Z-Buffer)"
|
||||
msgstr "Kombiniert zwei Bilder mit Hilfe der entsprechenden Tiefenkarte (Z-Buffer)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2645,7 +2633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Kombinieren/TiefenKombination..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Kombinieren/Tiefenkombination..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:369
|
||||
msgid "Depth-merging..."
|
||||
@ -2653,7 +2641,7 @@ msgstr "Kombiniere basierend auf Tiefeninformation..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:610
|
||||
msgid "Depth Merge"
|
||||
msgstr "TiefenKombination"
|
||||
msgstr "Tiefenkombination"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:648
|
||||
msgid "Source 1"
|
||||
@ -2731,7 +2719,6 @@ msgstr "Entferne Flecken..."
|
||||
msgid "Despeckle "
|
||||
msgstr "Fleckenentferner"
|
||||
|
||||
# adaptiv ? TODO
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:845 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
@ -2772,8 +2759,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:150
|
||||
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses plug-in versucht, vertikale Streifen aus einem Bild zu entfernen."
|
||||
msgstr "Dieses plug-in versucht, vertikale Streifen aus einem Bild zu entfernen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:153
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
|
||||
@ -3210,6 +3196,8 @@ msgstr "TIEFE"
|
||||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:825
|
||||
msgid "Outside Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tausche eine Farbe gegen eine andere aus; optional k<>nnen sie einen\n"
|
||||
"Schwellenwert f<>r die Umsetzung von einer Schattierung in eine Andere setzen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:876
|
||||
msgid "White"
|
||||
@ -3543,6 +3531,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/common/gpb.c:433
|
||||
msgid "Save As Pixmap Brush Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versetzt den Inhalt des Angebenen Bildes um die Werte 'amount_x' bzw.\n"
|
||||
"'amount_y' multipliziert mit der Intensit<69>t des entsprechenden Pixels in\n"
|
||||
"der entsprechenden \"displace_map\". Beide \"displace maps\" m<>ssen\n"
|
||||
"Graustufenbilder sein, damit dieses plug-in funktioniert."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gpb.c:453
|
||||
msgid "Cell size:"
|
||||
@ -3912,6 +3904,16 @@ msgstr "L
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:157
|
||||
msgid "FIXME: write help for hrz_load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plug-In basiert auf einem Artikel von J<>rn Loviscach (erschienen in\n"
|
||||
"c't 10/95, Seite 326). Es erstellt moderne Kunstbilder von einer zuf<75>lligen\n"
|
||||
"genetischen Formel."
|
||||
"Dieses Plug-In bildet den Inhalt des angegebenen Bildes am aktivem\n"
|
||||
"Gradienten ab. Es berechnet die Leuchtst<73>rke jedes Pixels und ersetzt\n"
|
||||
"das Pixel durch das Pixel im aktiven Gradienten, welches der\n"
|
||||
"Helligkeit des Pixels entspricht. Schwarze Pixel werden zur ersten\n"
|
||||
"Farbe im Gradienten, und weisse Pixel werden auf die letzte Farbe im\n"
|
||||
"Gradienten abgebildet. Funktioniert mit Graustufen- und RGB-Bildern\n"
|
||||
"mit oder ohne Alpha-Kanal."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:168
|
||||
msgid "saves files in the hrz file format"
|
||||
@ -4178,10 +4180,32 @@ msgstr "Qualit
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1663
|
||||
msgid "Restart markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Heiss\" durchsucht ein Bild nach Pixeln, die, wenn Sie als NTSC oder PAL-Signal\n"
|
||||
"kodiert werden, unsichere Werte in den Bereichen \"chrominance\" oder\n"
|
||||
"\"composite signal amplitude\". Drei Effekte k<>nnen auf diese \"heissen\" Pixel\n"
|
||||
"angewandt werden: (0) Leuchtst<73>rke reduzieren, (1) S<>ttigung reduzieren,\n"
|
||||
"(3) schw<68>rzen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1669
|
||||
msgid "Restart frequency (rows)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wendet einen Gaussschen Weichzeichner mit dem angegebenen Effektradius auf\n"
|
||||
"ein Bild an. Die Standardabweichung der Normalverteilung, die benutzt wird\n"
|
||||
"um Pixelwerte zu <20>ndern, wird mit dem angegebenen Radius ausgerechnet.\n"
|
||||
"Horizontale und vertikale Aufweicheffekte k<>nnen unabh<62>ngig voneinander\n"
|
||||
"ausgef<65>hrt werden. Der IIR Gausssche Weichzeichner-Algorithmus erzeugt den\n"
|
||||
"besten Effekt mit grossen Radien und Bildern, die nicht von Computern erzeugt\n"
|
||||
"wurden. Werte f<>r den Radius m<>ssen gr<67>sser als 1.0 sein, weil kleinere\n"
|
||||
"Werte in eher unechten Bildern resultieren."
|
||||
"Wendet einen Gaussschen Weichzeichner mit dem angegebenen Effektradius auf\n"
|
||||
"ein Bild an. Die Standardabweichung der Normalverteilung, die benutzt wird,\n"
|
||||
"um Pixelwerte zu <20>ndern, wird mit dem angegebenen Radius ausgerechnet.\n"
|
||||
"Horizontale und vertikale Aufweicheffekte k<>nnen unabh<62>ngig voneinander\n"
|
||||
"ausgef<65>hrt werden. Der RLE Gausssche Weichzeichner-Algorithmus erzeugt den\n"
|
||||
"besten Effekt mit Bildern, die von Computern erzeugt wurden, oder Bildern\n"
|
||||
"mit grossen Fl<46>chen mit konstanter Intensit<69>t. Werte f<>r den Radius m<>ssen\n"
|
||||
"gr<67>sser als 1.0 sein, weil kleinere Werte in eher unechten Bildern\n"
|
||||
"resultieren."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1689
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
@ -4197,7 +4221,7 @@ msgstr "Erzwinge \"baseline JPEG\" (alle Decoder k
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1727
|
||||
msgid "Subsampling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwischenschritte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1738
|
||||
msgid "Fast integer"
|
||||
@ -4316,8 +4340,7 @@ msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Van Gogh (LIC)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:212
|
||||
msgid "pipe files to uuencode then mail them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sende Dateien in einer \"pipe\" zu 'uuencode' und schicke Sie dann mit "
|
||||
msgstr "Sende Dateien in einer \"pipe\" zu 'uuencode' und schicke Sie dann mit "
|
||||
"'mail' ab"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:213
|
||||
@ -4353,8 +4376,7 @@ msgstr "MIME"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:810
|
||||
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mail: Irgendein Fehler mit der Dateinamenerweiterung (oder das Fehlen "
|
||||
msgstr "mail: Irgendein Fehler mit der Dateinamenerweiterung (oder das Fehlen "
|
||||
"derselben)\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:100
|
||||
@ -4641,6 +4663,8 @@ msgstr "PNG Einstellungen"
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1011
|
||||
msgid "Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farben vertauschen / VG/HG anpassen:\n"
|
||||
"Kann diesen Filter nicht auf Graustufenbilder / indizierte Bilder anwenden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1018
|
||||
msgid "Skip ancillary chunks"
|
||||
@ -4920,9 +4944,8 @@ msgstr "Sie k
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:533
|
||||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie k<>nnen das ganze Bild nicht rotieren, solange da eine schwebende Auswahl "
|
||||
"ist."
|
||||
msgstr "Sie k<>nnen nicht das ganze Bild rotieren, wenn eine schwebende Auswahl "
|
||||
"vorhanden ist."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:543
|
||||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||||
@ -4935,7 +4958,8 @@ msgstr "Rotiere..."
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Colorize the contents of the specified drawable similar to sample drawable"
|
||||
msgstr "F<EFBFBD>rbt den Inhalt der angegeben Ebene <20>hnlich wie das Beispielbild ein"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F<>rbt den Inhalt der angegeben Ebene <20>hnlich wie das Beispielbild ein"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:305
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
|
||||
@ -4949,6 +4973,11 @@ msgstr "
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
|
||||
msgid "Get Sample Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plug-In erstellt ein Pixel breite Kanten, mit dem Farbwert proportional\n"
|
||||
"zum Gradienten, aus dem Bild. Es benutzt den Laplace-Operator (ein 3x3 kernel\n"
|
||||
"mit -8 in der Mitte). Das Bild muss laplace'd sein damit man ordentliche\n"
|
||||
"Ergebnisse erzielt - ein gauss_iir mit 1.5-5.0 (abh<62>ngig vom Rauschen im Bild)\n"
|
||||
"funktioniert am Besten."
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1326
|
||||
@ -4998,7 +5027,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1610
|
||||
msgid "Hold Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halte Intensit<69>t"
|
||||
|
||||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1621
|
||||
@ -5008,7 +5037,7 @@ msgstr "Urspr. Intensit
|
||||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1633
|
||||
msgid "Use Subcolors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze Zwischenfarben"
|
||||
|
||||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1643
|
||||
@ -5400,6 +5429,8 @@ msgstr "Finde XY-Gradient..."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flow Step %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"von Vidar Madsen\n"
|
||||
"September 1999"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:165
|
||||
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
||||
@ -5992,6 +6023,12 @@ msgstr "<Image>/Video/Teile Bild in Frames/MPEG1"
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:180
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teile MPEG1-Videos in einzelne Frames (Bilddateien auf Festplatte)\n"
|
||||
"und lade 1.Frame. Audio-Informationen werden ignoriert."
|
||||
"Name der MPEG1-Videodatei (zum LESEN)\n"
|
||||
"Frames werden aus der Videodatei extrahiert\n"
|
||||
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
|
||||
"Audio-Informationen in der Videodatei werden ignoriert"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:323 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1169
|
||||
msgid "OVERWRITE frame"
|
||||
@ -6225,10 +6262,9 @@ msgstr "Bis :"
|
||||
msgid "Source Range ends at this framenumber"
|
||||
msgstr "Quellreichweite h<>rt bei dieser Framenummer auf"
|
||||
|
||||
# missverst<73>ndlich !!
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1962
|
||||
msgid "N-Times :"
|
||||
msgstr "N-Mal :"
|
||||
msgstr "N mal :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7441,6 +7477,11 @@ msgstr "Floyd-Steinberg Farb-Dithering (normal)"
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:298
|
||||
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basisname f<>r die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
|
||||
"(Framenummer und \".xcf\" wird hinzugef<65>gt)"
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNUNG: Versuchen Sie nicht, andere Dateien als MPEG1-Videos aufzuteilen.\n"
|
||||
"Bevor Sie weitermachen, sollten Sie alle ge<67>ffneten Bilder speichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:299
|
||||
msgid "Positioned colour dithering"
|
||||
@ -7894,7 +7935,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: GDynText ist zu alt!\n"
|
||||
" Sie k<>nnten Daten verlieren, wenn Sie diesen Text <20>ndern.\n"
|
||||
" Eine neuere Version wird ben<65>tigt, um diese Ebene zu bearbeiten.\n"
|
||||
" Sie bekommen es hierher: "
|
||||
" Sie bekommen sie hier: "
|
||||
|
||||
#. remove old layer name
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:393 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:531
|
||||
@ -8777,6 +8818,12 @@ msgstr "IfsCompose: Schwarz"
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:781
|
||||
msgid "IfsCompose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagemap Plug-In 1.3\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
|
||||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ver<65>ffentlicht unter der GNU General Public License \" "
|
||||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:789
|
||||
@ -8937,6 +8984,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
|
||||
msgid "Left Start at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie\n"
|
||||
"definieren sie <20>ber deren Breite, H<>he und Abstand voneinander.\n"
|
||||
"Dadurch k<>nnen Sie schnell den typischsten Image-Map-Typ erstellen:\n"
|
||||
"Eine Bildansammlung von \"thumbnails\", praktisch f<>r Navigationsleisten."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
|
||||
msgid "Top Start at"
|
||||
@ -9769,6 +9820,9 @@ msgstr "Uhrzeigersinn einschalten"
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:143 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:271
|
||||
msgid "Switch to c/clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tauscht zwei Farbreichweiten aus. Basierend auf code von Pavel Grinfeld\n"
|
||||
"(pavel@ml.com). Diese Version ist von Sven Anders geschrieben\n"
|
||||
"(anderss@fmi.uni-passau.de)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
|
||||
msgid "Rotated"
|
||||
@ -10080,7 +10134,7 @@ msgstr "Zuf
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:719
|
||||
msgid "Force tiling?"
|
||||
msgstr "Erzwinge Kachelung ?"
|
||||
msgstr "Erzwinge Kachelung?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:733 plug-ins/sinus/sinus.c:829
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
@ -10258,7 +10312,8 @@ msgstr "Exportieren"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:379
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user