Updated Polish translation
This commit is contained in:
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999, 2000.
|
||||
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005, 2007.
|
||||
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 02:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -27,6 +27,86 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interaktywna konsola dla programowania w Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Konsola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Serwer dla zdalnego działania Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "Uruchom _serwer..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP w sieci"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Podręcznik _użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Przyciski"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Desenie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Motywy stron _WWW"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "_Nieziemska poświata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Deseń przestrzenny"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa na _logo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Odśwież skrypty"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można używać funkcji \"Odśwież skrypty\", kiedy okno Script-Fu jest "
|
||||
"otwarte. Proszę zamknąć wszystkie okna Script-Fu i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
@ -145,86 +225,6 @@ msgstr "Port serwera:"
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Dziennik serwera:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interaktywna konsola dla programowania w Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Konsola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Serwer dla zdalnego działania Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "Uruchom _serwer..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP w sieci"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Podręcznik _użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Przyciski"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Desenie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Motywy stron _WWW"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "_Nieziemska poświata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Deseń przestrzenny"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa na _logo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Odśwież skrypty"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można używać funkcji \"Odśwież skrypty\", kiedy okno Script-Fu jest "
|
||||
"otwarte. Proszę zamknąć wszystkie okna Script-Fu i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "3D _Outline..."
|
||||
msgstr "Otoczka _3D..."
|
||||
@ -272,10 +272,10 @@ msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Czcionka"
|
||||
|
||||
@ -308,10 +308,10 @@ msgstr "Czcionka"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
||||
msgid "Font size (pixels)"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki (piksele)"
|
||||
|
||||
@ -382,10 +382,10 @@ msgstr "Promień rozmycia cienia"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "Wzorek _3D..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Kolor tła"
|
||||
@ -1040,65 +1040,65 @@ msgstr "Wygładzanie"
|
||||
msgid "_Camouflage..."
|
||||
msgstr "_Kamuflaż..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Podświetlenie fazy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Cień fazy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Wyżłobienie białych obszarów"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Wyżłobiona powierzchnia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Utworzenie cienia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Wyżłabiany obraz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Wstawienie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
msgstr "Obraz tła"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Podświetlenie fazy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Cień fazy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Carve raised text"
|
||||
msgstr "Wyżłobienie wypukłego tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Wyżłobiona powierzchnia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Carved..."
|
||||
msgstr "Wyżłobione..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Utworzenie cienia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
||||
"background image"
|
||||
msgstr "Tworzy logo wyżłobione nad lub pod podanym obrazem tła"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Wstawienie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "Padding around text"
|
||||
msgstr "Wyściółka wokół tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Wyżłobienie białych obszarów"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Wyżłabiany obraz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
||||
msgid "Chalk color"
|
||||
msgstr "Kolor kredy"
|
||||
@ -1793,8 +1793,8 @@ msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||||
msgstr "Wysokość fazy (ostrość)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Border size (pixels)"
|
||||
msgstr "Rozmiar krawędzi (piksele)"
|
||||
|
||||
@ -2349,6 +2349,23 @@ msgstr "Paleta"
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "Us_taw mapę kolorów..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "Concave"
|
||||
msgstr "Wklęsłość"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radius (%)"
|
||||
msgstr "Promień (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
||||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||||
msgstr "Zaokrągla rogi bieżącego zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "Za_okrąglenie..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na pędzel"
|
||||
@ -2373,23 +2390,6 @@ msgstr "Konwertuje zaznaczenie na deseń"
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "D_o desenia..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "Concave"
|
||||
msgstr "Wklęsłość"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radius (%)"
|
||||
msgstr "Promień (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
||||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||||
msgstr "Zaokrągla rogi bieżącego zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "Za_okrąglenie..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu"
|
||||
@ -2605,35 +2605,9 @@ msgstr "Kąt skrętu"
|
||||
msgid "_Swirly..."
|
||||
msgstr "Za_wirowany..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje efekt śledzenia cząsteczek do zaznaczonego obszaru (lub "
|
||||
"przezroczystości)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Base color"
|
||||
msgstr "Kolor podstawy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
||||
msgstr "Tworzy logo używając efektu śledzenia cząsteczek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Edge only"
|
||||
msgstr "Tylko krawędź"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Edge width"
|
||||
msgstr "Szerokość krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||||
msgid "Hit rate"
|
||||
msgstr "Współczynnik trafienia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "_Particle Trace..."
|
||||
msgstr "Śledzenie cząste_k..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm.h:1
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Sfera..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||||
msgid "Antialias"
|
||||
@ -2734,6 +2708,36 @@ msgstr "Tworzy dekoracyjny nagłówek strony"
|
||||
msgid "Web Title Header..."
|
||||
msgstr "Nagłówek strony WWW..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje efekt śledzenia cząsteczek do zaznaczonego obszaru (lub "
|
||||
"przezroczystości)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Base color"
|
||||
msgstr "Kolor podstawy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
||||
msgstr "Tworzy logo używając efektu śledzenia cząsteczek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Edge only"
|
||||
msgstr "Tylko krawędź"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Edge width"
|
||||
msgstr "Szerokość krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||||
msgid "Hit rate"
|
||||
msgstr "Współczynnik trafienia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "_Particle Trace..."
|
||||
msgstr "Śledzenie cząste_k..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
||||
msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem wzoru"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user