Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman
2023-01-29 22:07:54 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 39fd93660b
commit fca1bb8ebb

235
po/ru.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 19:49+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -3476,6 +3476,10 @@ msgstr ""
"только частью адреса, а sender - полный адрес электронной почты, который "
"должен точно соответствовать адресу From."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts"
msgstr "Список назначений для учетной записи, какие адресаты она принимает"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@ -3533,7 +3537,7 @@ msgid ""
msgstr "Фильтр сжатия используется при сжатии вложенных директорий с autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/main.c:427
#: ../src/shell/main.c:431
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
@ -3888,7 +3892,7 @@ msgstr "Почта"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1935
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1940
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@ -3901,7 +3905,7 @@ msgstr "Заметки"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1895
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1900
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@ -4390,7 +4394,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801
#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
@ -4904,7 +4909,8 @@ msgstr "До_бавить X.509"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810
#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@ -5117,7 +5123,7 @@ msgstr "_Справка"
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
#: ../src/shell/main.c:277 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
@ -8199,7 +8205,7 @@ msgstr "Время начала не является допустимым вр
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2781
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
@ -8571,7 +8577,8 @@ msgstr "_Участники…"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805
#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
@ -10251,7 +10258,7 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
@ -10259,7 +10266,7 @@ msgid "New Calendar"
msgstr "Создать календарь"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
@ -12193,7 +12200,7 @@ msgstr "Сохранить черновик"
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:830
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
@ -13338,7 +13345,7 @@ msgstr "Сохранить _только извлечённые файлы"
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Сохранить извлечённые файлы и исходный _архив"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 ../src/mail/e-mail-display.c:1969
msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Открыть с помощью другого приложения…"
@ -13371,21 +13378,21 @@ msgstr "_Добавить вложение…"
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 ../src/mail/e-mail-display.c:1923
#, c-format
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Открыть с помощью «%s»"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 ../src/mail/e-mail-display.c:1924
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть это вложение в %s"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 ../src/mail/e-mail-display.c:1926
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Открыть с помощью приложения по умолчанию"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 ../src/mail/e-mail-display.c:1927
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr "Открыть это вложение в приложении по умолчанию"
@ -15156,31 +15163,31 @@ msgstr "_Линия"
msgid "_Table"
msgstr "_Таблица"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:973
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим редактирования"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:959
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стиль абзаца"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:997
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1007
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1016
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2147
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Не удалось получить содержимое редактора"
@ -16047,7 +16054,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Поиск:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@ -16056,7 +16063,7 @@ msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346
msgid "Co_ntacts"
msgstr "_Контакты"
@ -16069,25 +16076,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Выберите контакты из адресной книги"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3213
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Развернуть контейнер %s"
#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3229
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копировать %s"
#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3240
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Вырезать %s"
#. Edit Contact item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3258
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Изменить %s"
@ -16471,7 +16478,7 @@ msgstr "Показать"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:755
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:758
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
@ -18372,55 +18379,55 @@ msgstr "Добро пожаловать"
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учётной записи"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
msgid "_To This Address"
msgstr "_По этому адресу"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
msgid "_From This Address"
msgstr "_С этого адреса"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
#: ../src/mail/e-mail-display.c:166
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "_Отправить ответ…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Отправить ответ на этот адрес"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
#: ../src/mail/e-mail-display.c:175
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Создать папку поиска"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
#: ../src/mail/e-mail-display.c:765
msgid "Hid_e All"
msgstr "Скрыть _все"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
#: ../src/mail/e-mail-display.c:772
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
#: ../src/mail/e-mail-display.c:779
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "В_строенный просмотр для всех"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
#: ../src/mail/e-mail-display.c:786
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Масштабировать до 100%"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
#: ../src/mail/e-mail-display.c:788
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Масштабировать изображение в натуральный размер"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
#: ../src/mail/e-mail-display.c:793
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Масштабировать в рамках окна"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
#: ../src/mail/e-mail-display.c:795
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Масштабировать крупные изображения таким образом, чтобы они не были шире "
@ -19382,7 +19389,7 @@ msgstr[2] ""
"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
"удалить?"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3005
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@ -19394,14 +19401,14 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3026
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
msgstr[1] "Сообщения"
msgstr[2] "Сообщений"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3440
msgid "Parsing message"
msgstr "Разбор сообщения"
@ -20383,22 +20390,26 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Сбросить состояние"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Learn as Junk"
msgstr "Пометить как спам"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Beep"
msgstr "Сигнал"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
msgid "Play Sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
msgid "Run Program"
msgstr "Запустить программу"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
msgid "Forward to"
msgstr "Перенаправить к"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85
msgid "with"
msgstr "с"
@ -20765,6 +20776,7 @@ msgstr "Использовать для получателей"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
@ -21332,14 +21344,14 @@ msgstr "_Открыть сообщения"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно выйти?"
msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно закрыть?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
"Если закрыть, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
"Evolution."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
@ -21620,7 +21632,7 @@ msgstr ""
"Непустая папка в «{1}» уже существует.\n"
"\n"
"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее "
"содержимое, или выйти."
"содержимое, или закрыть."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
@ -22207,15 +22219,15 @@ msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../src/mail/message-list.c:5937
#: ../src/mail/message-list.c:5948
msgid "Follow-up"
msgstr "К исполнению"
#: ../src/mail/message-list.c:6686 ../src/mail/message-list.c:7132
#: ../src/mail/message-list.c:6697 ../src/mail/message-list.c:7143
msgid "Generating message list…"
msgstr "Формирование списка сообщений…"
#: ../src/mail/message-list.c:6689
#: ../src/mail/message-list.c:6700
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@ -22227,7 +22239,7 @@ msgstr ""
"поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню "
"«Найти»→«Очистить»."
#: ../src/mail/message-list.c:6696
#: ../src/mail/message-list.c:6707
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@ -22314,47 +22326,47 @@ msgstr "Выражение в произвольной форме"
msgid "Edit Collection"
msgstr "Редактировать коллекцию"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313
msgid "Use for"
msgstr "Использовать для"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "_Почта"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332
msgid "C_alendar"
msgstr "К_алендарь"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Создать список заметок"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Свойства адресной книги"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Свойства списка заметок"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
@ -24193,7 +24205,7 @@ msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
msgstr "Закрыть"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
msgid "Show Event _Preview"
@ -28360,7 +28372,7 @@ msgstr "Подтверждение адреса отправителя"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender "
"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
msgstr ""
"Сообщение содержит получателя «{0}», для которого настроено использование "
@ -28371,14 +28383,57 @@ msgstr ""
msgid "_Send Anyway"
msgstr "Отправить в _любом случае"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5
msgid "Confirm recipient address"
msgstr "Подтвердить адрес получателя"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6
msgid ""
"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern "
"“{1}” for the account “{2}”."
msgstr ""
"Сообщение содержит получателя \"{0}\", который не соответствует шаблону "
"получателя \"{1}\" для учетной записи \"{2}\"."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653
msgid ""
"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n"
"For example, setting recipient as “@company.org” for account “me@company."
"org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with "
"the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Установите, какая учетная запись должна использоваться для определенных "
"шаблонов получателей.\n"
"Например, установка получателя как \"@company.org\" для учетной записи "
"\"me@company.org\" предупредит, когда получатель, содержащий \"@company."
"org\", не будет использоваться с учетной записью \"me@company.org\"."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711
msgid "Recipient Contains"
msgstr "Получатель содержит"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721
msgid "Account to Use"
msgstr "Используемая учётная запись"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765
msgid ""
"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n"
"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” "
"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when "
"sending with the “me@company.org” account."
msgstr ""
"Установите, какие шаблоны получателей могут быть использованы для "
"определенного аккаунта.\n"
"Например, если установить учетную запись \"me@company.org\" для получателей "
"\"@company.org\", то при отправке с учетной записью \"me@company.org\" будет "
"выдаваться предупреждение, если ни один из получателей не содержит "
"\"@company.org\"."
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831
msgid "Allow Recipients Which Contain"
msgstr "Разрешить получателей, которые содержат"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@ -28564,7 +28619,7 @@ msgstr "Управление доступными категориями"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
msgstr "_Закрыть"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Exit the program"
@ -28798,7 +28853,7 @@ msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:288
#: ../src/shell/main.c:292
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@ -28835,7 +28890,7 @@ msgstr ""
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
с нетерпением ждём вашей помощи!\n"
#: ../src/shell/main.c:313
#: ../src/shell/main.c:317
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@ -28843,13 +28898,13 @@ msgstr ""
"С благодарностью,\n"
"команда Evolution\n"
#: ../src/shell/main.c:319
#: ../src/shell/main.c:323
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не показывать больше"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../src/shell/main.c:421
#: ../src/shell/main.c:425
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@ -28858,39 +28913,39 @@ msgstr ""
"«mail» (почта), «calendar» (календарь), «contacts» (контакты), "
"«tasks» (задачи) и «memos» (заметки)"
#: ../src/shell/main.c:425
#: ../src/shell/main.c:429
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
#: ../src/shell/main.c:429
#: ../src/shell/main.c:433
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
#: ../src/shell/main.c:431
#: ../src/shell/main.c:435
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Игнорировать подключение к сети"
#: ../src/shell/main.c:434
#: ../src/shell/main.c:438
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
#: ../src/shell/main.c:437
#: ../src/shell/main.c:441
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
#: ../src/shell/main.c:439
#: ../src/shell/main.c:443
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
#: ../src/shell/main.c:443
#: ../src/shell/main.c:447
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов."
#: ../src/shell/main.c:445
#: ../src/shell/main.c:449
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
#: ../src/shell/main.c:527
#: ../src/shell/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@ -28899,11 +28954,11 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. "
"Системная ошибка: %s"
#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601
#: ../src/shell/main.c:600 ../src/shell/main.c:605
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
#: ../src/shell/main.c:657
#: ../src/shell/main.c:661
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@ -28912,7 +28967,7 @@ msgstr ""
"%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
" Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
#: ../src/shell/main.c:663
#: ../src/shell/main.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@ -28947,7 +29002,7 @@ msgstr "Всё равно продолжить"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Выйти сейчас"
msgstr "Закрыть сейчас"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"