Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2021-11-16 14:26:39 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 11c68ba645
commit e1cb68011d

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-11 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 17:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Пошта"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Примітки"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@ -12656,7 +12656,7 @@ msgstr "Адресні книги"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Calendars"
msgstr "Календарі"
@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "Списки приміток"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Task Lists"
msgstr "Списки завдань"
@ -15038,7 +15038,7 @@ msgid "Background Image"
msgstr "Зображення тла"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблон:"
@ -22723,8 +22723,7 @@ msgstr "Дозволяє програмі оновлювати файл"
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
"%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
@ -22883,11 +22882,11 @@ msgstr "Пошук конфліктів"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих зібрань"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1134
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Дата й _час:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1135
msgid "_Date only:"
msgstr "Лише _дата:"
@ -23145,48 +23144,53 @@ msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Тримати _вікно сповіщення про нагадування завжди зверху"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
#| msgid "Enable icon in notification area."
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Увімкнути зв_укові сповіщення"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Показувати нагадування виконаних _завдань"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Показувати нагадування _минулих завдань"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Встановити _типове нагадування"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "before every new appointment"
msgstr "перед кожною новою зустріччю"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показати _нагадування"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "до кожної річниці/дня народження"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Виберіть джерела для сповіщення про нагадування:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "<span weight=\"bold\">Типовий сервер «Вільний/зайнятий»</span>"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної пошти."
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
@ -23194,7 +23198,7 @@ msgstr ""
"Вкажіть ім'я користувача для входу як частину адреси, якщо для доступу до "
"сервера слід пройти розпізнавання. Приклад: https://USER@example.com/"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Publishing Information"
msgstr "Оприлюднення інформації"