Updated Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
144
po/nb.po
144
po/nb.po
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
|
||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||
# Alexander Strand <godsetalex@gmail.com>
|
||||
#: ../src/shell/main.c:516
|
||||
#: ../src/shell/main.c:521
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution 3.27.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 19:48+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 12:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -933,10 +934,8 @@ msgid "Sunday is a work day"
|
||||
msgstr "Søndag er en arbeidsdag"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
|
||||
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
|
||||
msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som _private som forvalg"
|
||||
msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som private som forvalg"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
|
||||
msgid "Draw events as flat, not shaded."
|
||||
@ -959,10 +958,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Deprecated) Default forward style"
|
||||
msgid "(Deprecated) Work days"
|
||||
msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)"
|
||||
msgstr "(Utfaset) Arbeidsdager"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1556,10 +1553,8 @@ msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
|
||||
msgstr "Søk etter bilde av avsender på gravatar.com"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
|
||||
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
|
||||
msgstr "Søk etter bilde av avsender på gravatar.com"
|
||||
msgstr "Tillat søk etter bilde av avsender på gravatar.com"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
|
||||
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
|
||||
@ -1592,16 +1587,10 @@ msgid "Show Attachment Bar"
|
||||
msgstr "Vis vedleggsfelt"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
|
||||
#| "attachments"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
|
||||
"attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis vedleggsfelt under under område for forhåndsvisning av meldinger når "
|
||||
"meldingen har vedlegg"
|
||||
msgstr "Vis vedleggsfelt under under område for forhåndsvisning av meldinger når meldingen har vedlegg."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
|
||||
msgid "Sender email-address column in the message list"
|
||||
@ -1834,10 +1823,8 @@ msgid "Default reply style"
|
||||
msgstr "Forvalgt svarstil"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Sender en melding med _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)"
|
||||
msgstr "Spør ved sending ved bruk av _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1871,21 +1858,16 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
|
||||
msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Prompt when user expunges"
|
||||
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
|
||||
msgstr "Stopp og spør før tømming"
|
||||
msgstr "Spør når bruker ber om tømming av søppelpost"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
|
||||
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
|
||||
msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
|
||||
msgstr "Spør bruker når han eller hun prøver å tømme en søppelpostmappe."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
|
||||
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsle før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
|
||||
msgstr "Spør før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2373,10 +2355,8 @@ msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
|
||||
msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show the status bar"
|
||||
msgid "Show start up wizard"
|
||||
msgstr "Vis statuslinjen"
|
||||
msgstr "Vis oppstartsveiviseren"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
|
||||
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
|
||||
@ -2413,10 +2393,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Deprecated) Default forward style"
|
||||
msgid "(Deprecated) Default reply style"
|
||||
msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)"
|
||||
msgstr "(Utfaset) Forvalgt svarstil"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3428,8 +3406,8 @@ msgstr "Alternativer"
|
||||
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
|
||||
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
|
||||
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1562
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1797
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
|
||||
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
|
||||
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
|
||||
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
|
||||
@ -3451,7 +3429,7 @@ msgstr "Alternativer"
|
||||
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
|
||||
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
|
||||
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
|
||||
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
|
||||
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
|
||||
@ -5018,25 +4996,25 @@ msgctxt "addressbook-label"
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minutt"
|
||||
msgstr[1] "minutter"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "time"
|
||||
msgstr[1] "timer"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgid_plural "days"
|
||||
msgstr[0] "dag"
|
||||
msgstr[1] "dager"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
|
||||
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
|
||||
msgid "Start time"
|
||||
msgstr "Starttid"
|
||||
|
||||
@ -5918,7 +5896,7 @@ msgstr "inneholder ikke"
|
||||
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
|
||||
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
|
||||
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1654
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
|
||||
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
|
||||
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -6696,7 +6674,7 @@ msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source with UID “%s” not found"
|
||||
msgstr "Kilde med UID «%s» ble ikke funnet"
|
||||
@ -8282,7 +8260,7 @@ msgstr "Deltaker "
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
|
||||
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
|
||||
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1695
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
|
||||
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
|
||||
msgid "Type"
|
||||
@ -9024,14 +9002,15 @@ msgstr "Avtaler og møter"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
|
||||
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
|
||||
msgid "New Calendar"
|
||||
msgstr "Ny kalender"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
|
||||
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
|
||||
msgid "New Task List"
|
||||
msgstr "Ny oppgaveliste"
|
||||
@ -10936,7 +10915,7 @@ msgid "Save Draft"
|
||||
msgstr "Lagre utkast"
|
||||
|
||||
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
|
||||
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
|
||||
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
|
||||
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
|
||||
@ -12298,7 +12277,10 @@ msgid ""
|
||||
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
|
||||
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
|
||||
"the account manually instead or change above settings."
|
||||
msgstr "Fant ingen kandidater. Dette kan også bety at tjeneren ikke tilbyr informasjon om konfigurasjonen med valgt oppslagsmetode. Skriv inn kontoinformasjonen manuelt i stedet eller endre innstillingene over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ingen kandidater. Dette kan også bety at tjeneren ikke tilbyr "
|
||||
"informasjon om konfigurasjonen med valgt oppslagsmetode. Skriv inn "
|
||||
"kontoinformasjonen manuelt i stedet eller endre innstillingene over."
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12377,13 +12359,15 @@ msgstr "Tj_ener:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
|
||||
"addition to the domain of the e-mail address."
|
||||
msgstr "Semikolonseparert liste med tjenere som skal brukes til å slå opp informasjon ut over domenet for e-postadressen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semikolonseparert liste med tjenere som skal brukes til å slå opp "
|
||||
"informasjon ut over domenet for e-postadressen."
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1594
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
|
||||
msgid "Select which parts should be configured:"
|
||||
msgstr "Velg hvilke deler som skal konfigureres:"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1718
|
||||
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
|
||||
msgid "Account Information"
|
||||
@ -14222,7 +14206,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Detailed error (%d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne LDAP-tjeneren bruker kanskje en gammel versjon av LDAP som ikke støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din administrator for støttede søkebaser.\n"
|
||||
"Denne LDAP-tjeneren bruker kanskje en gammel versjon av LDAP som ikke "
|
||||
"støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din "
|
||||
"administrator for støttede søkebaser.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Detaljert feil (%d): %s"
|
||||
|
||||
@ -14661,19 +14647,19 @@ msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
|
||||
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
|
||||
msgid "Refresh every"
|
||||
msgstr "Oppdater hver"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
|
||||
msgid "Use a secure connection"
|
||||
msgstr "Bruk sikker forbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
|
||||
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
|
||||
msgstr "Fjern _tillit til SSL/TLS-sertifikat"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Bruker:"
|
||||
|
||||
@ -18794,10 +18780,8 @@ msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
|
||||
msgstr "_Bekreft ved tømming av en søppelpostmappe"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to the section %s of the message"
|
||||
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
|
||||
msgstr "Gå til %s-del av meldingen"
|
||||
msgstr "Gå til f_orrige melding etter sletting av en melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
|
||||
msgid "Archive Mail"
|
||||
@ -20033,7 +20017,7 @@ msgstr "Høyere"
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Høyest"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/message-list.c:473 ../src/mail/message-list.c:6407
|
||||
#: ../src/mail/message-list.c:473 ../src/mail/message-list.c:6409
|
||||
msgid "Generating message list"
|
||||
msgstr "Genererer meldingsliste"
|
||||
|
||||
@ -20073,7 +20057,7 @@ msgstr "Meldinger"
|
||||
msgid "Follow-up"
|
||||
msgstr "Følg opp"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/message-list.c:6346
|
||||
#: ../src/mail/message-list.c:6348
|
||||
msgid ""
|
||||
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
|
||||
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
|
||||
@ -20085,7 +20069,7 @@ msgstr ""
|
||||
"starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller "
|
||||
"ved å endre spørringen over."
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/message-list.c:6354
|
||||
#: ../src/mail/message-list.c:6356
|
||||
msgid "There are no messages in this folder."
|
||||
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
|
||||
|
||||
@ -20184,7 +20168,7 @@ msgid "New Address Book"
|
||||
msgstr "Ny adressebok"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
|
||||
msgid "New Memo List"
|
||||
msgstr "Ny notatliste"
|
||||
@ -20717,41 +20701,41 @@ msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
|
||||
msgid "Reloading registry service"
|
||||
msgstr "Laster registertjenesten på nytt"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
|
||||
msgid "Evolution Back Up"
|
||||
msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backing up to the file %s"
|
||||
msgstr "Sikkerhetskopierer til fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
|
||||
msgid "Evolution Restore"
|
||||
msgstr "Evolution gjenoppretting"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restoring from the file %s"
|
||||
msgstr "Gjenoppretter fra fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
|
||||
msgid "Backing up Evolution Data"
|
||||
msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
|
||||
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
|
||||
msgid "Restoring Evolution Data"
|
||||
msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
|
||||
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
|
||||
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
|
||||
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
|
||||
msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
|
||||
|
||||
@ -20849,10 +20833,8 @@ msgid "User name cannot be empty"
|
||||
msgstr "Brukernavn kan ikke være tomt"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Searching for user home, please wait…"
|
||||
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
|
||||
msgstr "Søker etter hjem for bruker. Vennligst vent …"
|
||||
msgstr "Slår opp søkebaser på tjener. Vennligst vent …"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
|
||||
msgid "Standard LDAP Port"
|
||||
@ -25897,11 +25879,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjører sannsynligvis og svarer "
|
||||
"ikke. Systemfeil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell/main.c:463 ../src/shell/main.c:468
|
||||
#: ../src/shell/main.c:468 ../src/shell/main.c:473
|
||||
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
|
||||
msgstr "– Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell/main.c:530
|
||||
#: ../src/shell/main.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
|
||||
@ -25910,7 +25892,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
|
||||
" Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell/main.c:536
|
||||
#: ../src/shell/main.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user