Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas
2017-11-20 12:13:42 +01:00
parent 0b7ac4138b
commit dcfafab47e

144
po/nb.po
View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
# Alexander Strand <godsetalex@gmail.com>
#: ../src/shell/main.c:516
#: ../src/shell/main.c:521
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.27.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 19:48+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@ -933,10 +934,8 @@ msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Søndag er en arbeidsdag"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
#, fuzzy
#| msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som _private som forvalg"
msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som private som forvalg"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid "Draw events as flat, not shaded."
@ -959,10 +958,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
#, fuzzy
#| msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)"
msgstr "(Utfaset) Arbeidsdager"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
@ -1556,10 +1553,8 @@ msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Søk etter bilde av avsender på gravatar.com"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
#, fuzzy
#| msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Søk etter bilde av avsender på gravatar.com"
msgstr "Tillat søk etter bilde av avsender på gravatar.com"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@ -1592,16 +1587,10 @@ msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Vis vedleggsfelt"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
#| "attachments"
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
"Vis vedleggsfelt under under område for forhåndsvisning av meldinger når "
"meldingen har vedlegg"
msgstr "Vis vedleggsfelt under under område for forhåndsvisning av meldinger når meldingen har vedlegg."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sender email-address column in the message list"
@ -1834,10 +1823,8 @@ msgid "Default reply style"
msgstr "Forvalgt svarstil"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
#, fuzzy
#| msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Sender en melding med _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)"
msgstr "Spør ved sending ved bruk av _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
@ -1871,21 +1858,16 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when user expunges"
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Stopp og spør før tømming"
msgstr "Spør når bruker ber om tømming av søppelpost"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
#, fuzzy
#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
msgstr "Spør bruker når han eller hun prøver å tømme en ppelpostmappe."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Varsle før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
msgstr "Spør før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
@ -2373,10 +2355,8 @@ msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
#, fuzzy
#| msgid "Show the status bar"
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Vis statuslinjen"
msgstr "Vis oppstartsveiviseren"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
@ -2413,10 +2393,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
#, fuzzy
#| msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)"
msgstr "(Utfaset) Forvalgt svarstil"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid ""
@ -3428,8 +3406,8 @@ msgstr "Alternativer"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1562
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1797
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
@ -3451,7 +3429,7 @@ msgstr "Alternativer"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
@ -5018,25 +4996,25 @@ msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dager"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
@ -5918,7 +5896,7 @@ msgstr "inneholder ikke"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1654
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@ -6696,7 +6674,7 @@ msgstr "Ukjent"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Kilde med UID «%s» ble ikke funnet"
@ -8282,7 +8260,7 @@ msgstr "Deltaker "
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1695
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
@ -9024,14 +9002,15 @@ msgstr "Avtaler og møter"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
msgid "New Task List"
msgstr "Ny oppgaveliste"
@ -10936,7 +10915,7 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre utkast"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@ -12298,7 +12277,10 @@ msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesnt provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr "Fant ingen kandidater. Dette kan også bety at tjeneren ikke tilbyr informasjon om konfigurasjonen med valgt oppslagsmetode. Skriv inn kontoinformasjonen manuelt i stedet eller endre innstillingene over."
msgstr ""
"Fant ingen kandidater. Dette kan også bety at tjeneren ikke tilbyr "
"informasjon om konfigurasjonen med valgt oppslagsmetode. Skriv inn "
"kontoinformasjonen manuelt i stedet eller endre innstillingene over."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
#, c-format
@ -12377,13 +12359,15 @@ msgstr "Tj_ener:"
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr "Semikolonseparert liste med tjenere som skal brukes til å slå opp informasjon ut over domenet for e-postadressen."
msgstr ""
"Semikolonseparert liste med tjenere som skal brukes til å slå opp "
"informasjon ut over domenet for e-postadressen."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1594
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Velg hvilke deler som skal konfigureres:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1718
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@ -14222,7 +14206,9 @@ msgid ""
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
"Denne LDAP-tjeneren bruker kanskje en gammel versjon av LDAP som ikke støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din administrator for støttede søkebaser.\n"
"Denne LDAP-tjeneren bruker kanskje en gammel versjon av LDAP som ikke "
"støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din "
"administrator for støttede søkebaser.\n"
"\n"
"Detaljert feil (%d): %s"
@ -14661,19 +14647,19 @@ msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
msgid "Refresh every"
msgstr "Oppdater hver"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Bruk sikker forbindelse"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Fjern _tillit til SSL/TLS-sertifikat"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
@ -18794,10 +18780,8 @@ msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "_Bekreft ved tømming av en søppelpostmappe"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
#, fuzzy
#| msgid "Go to the section %s of the message"
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Gå til %s-del av meldingen"
msgstr "Gå til f_orrige melding etter sletting av en melding"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Archive Mail"
@ -20033,7 +20017,7 @@ msgstr "Høyere"
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
#: ../src/mail/message-list.c:473 ../src/mail/message-list.c:6407
#: ../src/mail/message-list.c:473 ../src/mail/message-list.c:6409
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
@ -20073,7 +20057,7 @@ msgstr "Meldinger"
msgid "Follow-up"
msgstr "Følg opp"
#: ../src/mail/message-list.c:6346
#: ../src/mail/message-list.c:6348
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@ -20085,7 +20069,7 @@ msgstr ""
"starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller "
"ved å endre spørringen over."
#: ../src/mail/message-list.c:6354
#: ../src/mail/message-list.c:6356
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
@ -20184,7 +20168,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
msgid "New Memo List"
msgstr "Ny notatliste"
@ -20717,41 +20701,41 @@ msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Laster registertjenesten på nytt"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Sikkerhetskopierer til fil %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution gjenoppretting"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Gjenoppretter fra fil %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
@ -20849,10 +20833,8 @@ msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Brukernavn kan ikke være tomt"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
#, fuzzy
#| msgid "Searching for user home, please wait…"
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Søker etter hjem for bruker. Vennligst vent …"
msgstr "Slår opp søkebaser på tjener. Vennligst vent …"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
msgid "Standard LDAP Port"
@ -25897,11 +25879,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjører sannsynligvis og svarer "
"ikke. Systemfeil: %s"
#: ../src/shell/main.c:463 ../src/shell/main.c:468
#: ../src/shell/main.c:468 ../src/shell/main.c:473
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr " Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
#: ../src/shell/main.c:530
#: ../src/shell/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@ -25910,7 +25892,7 @@ msgstr ""
"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
" Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n"
#: ../src/shell/main.c:536
#: ../src/shell/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"