Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
d51265fed5
commit
bedd44fa9c
151
help/uk/uk.po
151
help/uk/uk.po
@ -6,15 +6,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 18:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-21 17:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
@ -111,7 +112,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/backup-restore.page:66
|
||||
msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
|
||||
msgstr "Виберіть файл і натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відкрити</gui>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть файл і натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відкрити</gui>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/backup-restore.page:75
|
||||
@ -234,7 +236,8 @@ msgstr "Користування календарем CalDAV"
|
||||
#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:"
|
||||
msgstr "Щоб додати такий календар до <app>Evolution</app>, виконайте такі дії:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб додати такий календар до <app>Evolution</app>, виконайте такі дії:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 C/calendar-local.page:27
|
||||
@ -434,7 +437,8 @@ msgstr "Щоб отримати доступу до панелі даних за
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44
|
||||
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Створити</"
|
||||
"gui><gui>Засідання</gui></guiseq>."
|
||||
@ -593,7 +597,8 @@ msgstr "Введіть ваше ім'я користувача Google."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/calendar-google.page:52
|
||||
msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо у вас декілька календарів Google, визначте той з них, яким ви хочете "
|
||||
"скористатися."
|
||||
@ -850,7 +855,8 @@ msgstr "Доступні панелі перегляду"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/calendar-layout-views.page:28
|
||||
msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У <app>Evolution</app> передбачено п'ять різних панелей перегляду даних "
|
||||
"вашого календаря:"
|
||||
@ -2717,7 +2723,8 @@ msgstr "Проєкт з документування GNOME:"
|
||||
#: C/credits.page:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\">Сайт</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\">Сайт</link>"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/credits.page:94
|
||||
@ -3569,7 +3576,8 @@ msgstr "Попередні вимоги у Windows"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/import-apps-outlook.page:32
|
||||
msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спочатку, у Microsoft Windows, підготуйте ваші повідомлення для імпортування:"
|
||||
|
||||
@ -4307,7 +4315,8 @@ msgstr "Новини USENET"
|
||||
#: C/intro-first-run.page:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
|
||||
msgstr "З'єднується із сервером новин і отримує список доступних збірок новин."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З'єднується із сервером новин і отримує список доступних збірок новин."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
@ -4362,7 +4371,8 @@ msgstr "Exchange MAPI"
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/intro-first-run.page:133
|
||||
msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
|
||||
msgstr "Для з'єднання із сервером Microsoft Exchange 2007/2010 або OpenChange."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для з'єднання із сервером Microsoft Exchange 2007/2010 або OpenChange."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
@ -5668,7 +5678,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:8
|
||||
#| msgid "IMAP+"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "IMAP+"
|
||||
msgstr "IMAP+"
|
||||
@ -5754,8 +5763,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (IMAP+ accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (IMAP+ accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи IMAP+)"
|
||||
@ -5770,7 +5777,6 @@ msgstr "Профіль (облікові записи IMAP+)"
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32
|
||||
#| msgid "Identity"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Профіль"
|
||||
@ -5792,7 +5798,6 @@ msgstr "Параметри отримання електронної пошти
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:42
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:42
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:42
|
||||
#| msgid "Receiving Email"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "Отримання"
|
||||
@ -5826,7 +5831,6 @@ msgstr "Надсилання електронної пошти (облікові
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
|
||||
#| msgid "Sending mail"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "Надсилання"
|
||||
@ -5860,7 +5864,6 @@ msgstr "Типові параметри (облікові записи IMAP+)"
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:58
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:58
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:58
|
||||
#| msgid "Defaults"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Типове"
|
||||
@ -5896,7 +5899,6 @@ msgstr "Створення повідомлень (облікові записи
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:66
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
|
||||
#| msgid "Mail Composing"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Composing"
|
||||
msgstr "Створення"
|
||||
@ -5932,7 +5934,6 @@ msgstr "Безпека (облікові записи IMAP+)"
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:74
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:74
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:74
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Безпека"
|
||||
@ -5959,7 +5960,6 @@ msgstr "Інші параметри (облікові записи IMAP+)"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:86
|
||||
#| msgid "Other settings"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Other settings"
|
||||
msgstr "Інші параметри"
|
||||
@ -5990,7 +5990,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:8
|
||||
#: C/mail-account-management.page:31
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Локальний"
|
||||
@ -6017,8 +6016,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (Local Delivery accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (Local Delivery accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи локального доставлення)"
|
||||
@ -6066,7 +6063,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:8
|
||||
#| msgid "Mail"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Maildir"
|
||||
msgstr "Maildir"
|
||||
@ -6083,8 +6079,6 @@ msgstr "У <app>Evolution</app> передбачено підтримку спе
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (Maildir Format Mail Directories accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи поштових каталогів у форматі Maildir)"
|
||||
@ -6142,8 +6136,7 @@ msgstr "Керування обліковими записами"
|
||||
#: C/mail-account-management.page:24
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальний"
|
||||
msgstr "Загальний"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/mail-account-management.page:26
|
||||
@ -6159,8 +6152,7 @@ msgstr "Типи локальних облікових записів"
|
||||
#: C/mail-account-management.page:38
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Corporate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Корпоративний"
|
||||
msgstr "Корпоративний"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/mail-account-management.page:40
|
||||
@ -6179,8 +6171,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:8
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "MH Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат MH"
|
||||
msgstr "Формат MH"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:21
|
||||
@ -6189,8 +6180,6 @@ msgstr "Параметри облікових записів поштових к
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (MH Format Mail Directories accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи поштових каталогів у форматі MH)"
|
||||
@ -6242,8 +6231,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:8
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Web Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вебслужби"
|
||||
msgstr "Вебслужби"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:21
|
||||
@ -6263,8 +6251,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:34
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (Exchange Web Services accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи Web Services Exchange)"
|
||||
@ -6323,7 +6309,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
|
||||
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додавання і редагування облікового запису MAPI Microsoft Exchange в "
|
||||
"<app>Evolution</app>."
|
||||
@ -6332,8 +6319,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:8
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "MAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAPI"
|
||||
msgstr "MAPI"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:21
|
||||
@ -6383,7 +6369,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:10
|
||||
#| msgid "Microsoft Exchange account settings"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Microsoft Exchange"
|
||||
msgstr "Microsoft Exchange"
|
||||
@ -6443,7 +6428,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-pop.page:8
|
||||
#| msgid "POP"
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "POP"
|
||||
msgstr "POP"
|
||||
@ -6455,8 +6439,6 @@ msgstr "Параметри облікового запису пошти POP"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-pop.page:31
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (POP accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (POP accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи POP)"
|
||||
@ -6504,18 +6486,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:8
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "mbox Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог mbox"
|
||||
msgstr "Каталог mbox"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:21
|
||||
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
|
||||
msgstr "Параметри облікового запису стандартного для Unix каталогу буфера mbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметри облікового запису стандартного для Unix каталогу буфера mbox"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи стандартного для Unix каталогу буфера mbox)"
|
||||
@ -6571,8 +6551,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:8
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "mbox File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл mbox"
|
||||
msgstr "Файл mbox"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:21
|
||||
@ -6581,8 +6560,6 @@ msgstr "Параметри облікового запису стандартн
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи стандартного для Unix файла буфера mbox)"
|
||||
@ -6637,8 +6614,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:8
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Usenet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usenet"
|
||||
msgstr "Usenet"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:21
|
||||
@ -6647,8 +6623,6 @@ msgstr "Параметри облікового запису новин Usenet"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/title
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31
|
||||
#| msgctxt "link"
|
||||
#| msgid "Security (Usenet News accounts)"
|
||||
msgctxt "link"
|
||||
msgid "Identity (Usenet News accounts)"
|
||||
msgstr "Профіль (облікові записи новин Usenet)"
|
||||
@ -6693,8 +6667,7 @@ msgstr "Інші параметри (облікові записи новин Us
|
||||
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:84
|
||||
msgctxt "link:trail"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інше"
|
||||
msgstr "Інше"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/mail-attachments.page:5
|
||||
@ -6865,7 +6838,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/mail-attachments-sending.page:44
|
||||
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
|
||||
msgstr "Щоб увімкнути додаток «Нагадування про долучення», виконайте такі дії:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб увімкнути додаток «Нагадування про долучення», виконайте такі дії:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/mail-attachments-sending.page:47
|
||||
@ -8107,7 +8081,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
|
||||
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
|
||||
msgstr "Користування підписами у нижній частині надісланого вами повідомлення."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користування підписами у нижній частині надісланого вами повідомлення."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
|
||||
@ -8137,7 +8112,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
|
||||
msgid "Setting a default signature for an email account."
|
||||
msgstr "Встановлення типового підпису для облікового запису електронної пошти."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлення типового підпису для облікового запису електронної пошти."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
|
||||
@ -10323,7 +10299,8 @@ msgstr "Відтворити звук:"
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/mail-filters-actions.page:60
|
||||
msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
|
||||
msgstr "Виберіть звуковий файл, який має бути відтворено <app>Evolution</app>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть звуковий файл, який має бути відтворено <app>Evolution</app>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/mail-filters-actions.page:62
|
||||
@ -11574,7 +11551,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
|
||||
msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
|
||||
msgstr "Параметри отримання пошти для облікових записів Exchange Web Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметри отримання пошти для облікових записів Exchange Web Services."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
|
||||
@ -11771,7 +11749,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
|
||||
msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Автентифікація</gui> і введіть ваш "
|
||||
"пароль."
|
||||
@ -11810,7 +11789,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
|
||||
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
|
||||
msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
|
||||
msgstr "Вкажіть, чи слід <app>Evolution</app> запам'ятовувати введений пароль."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкажіть, чи слід <app>Evolution</app> запам'ятовувати введений пароль."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
|
||||
@ -12839,7 +12819,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/mail-searching.page:111
|
||||
msgid "There are three special tags, which require special notation. They are:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three special tags, which require special notation. They are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Передбачено три спеціальних теґи, які потребують особливого позначення. Ось "
|
||||
"вони:"
|
||||
@ -13332,7 +13313,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/mail-sorting-folder-list.page:32
|
||||
msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order."
|
||||
msgstr "Теки під кожним вузлом верхнього рівня упорядковано за абеткою."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
@ -13958,7 +13940,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
|
||||
"deleted."
|
||||
msgstr "Вилучення спаму при виході та частота вилучення повідомлень зі спамом."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вилучення спаму при виході та частота вилучення повідомлень зі спамом."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/mail-spam-settings.page:71
|
||||
@ -14717,17 +14700,26 @@ msgstr "Як отримати допомогу"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/problems-getting-help.page:24
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href="
|
||||
#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</"
|
||||
#| "app> mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC "
|
||||
#| "chat channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC "
|
||||
#| "server you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://"
|
||||
#| "help.gnome.org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</"
|
||||
#| "app></link>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
|
||||
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
|
||||
"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
|
||||
"To receive help on problems you can open a thread on <link href=\"https://"
|
||||
"discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME Discourse</app> with the "
|
||||
"evolution tag</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
|
||||
"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
|
||||
"you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome."
|
||||
"org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</app></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб отримати допомогу із вирішенням проблем, ви можете надіслати "
|
||||
"повідомлення електронної пошти до <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
|
||||
"listinfo/evolution-list\">списку листування <app>Evolution</app></link> або "
|
||||
"Щоб отримати допомогу із вирішенням проблем, ви можете створити гілку"
|
||||
" обговорення у <link href=\"https://"
|
||||
"discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME Discourse</app> з міткою"
|
||||
" «evolution»</link> або "
|
||||
"поспілкуватися із розробниками та іншими користувачами на каналі спілкування "
|
||||
"IRC #evolution на сервері irc.gimp.net. Щоб з'єднатися із сервером IRC ви "
|
||||
"можете, наприклад, <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome.org/"
|
||||
@ -15320,7 +15312,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24
|
||||
msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завдання і примітки з кожного зі списків завдань або приміток буде показано "
|
||||
"різними кольорами."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user