Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho
2021-11-17 12:17:38 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 7c00c6cb91
commit 89d801f342

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-11 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-13 15:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Correio"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Memorandos"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@ -12696,7 +12696,7 @@ msgstr "Livro de endereços"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Calendars"
msgstr "Calendário"
@ -12707,7 +12707,7 @@ msgstr "Lista de memorandos"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Task Lists"
msgstr "Lista de tarefas"
@ -15055,7 +15055,7 @@ msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "_Template:"
msgstr "_Modelo:"
@ -22894,11 +22894,11 @@ msgstr "Procura de conflitos"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selecione os calendários onde procurar por conflitos entre reuniões"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1134
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Data e _Hora:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1135
msgid "_Date only:"
msgstr "Só _Data:"
@ -23100,7 +23100,7 @@ msgstr "Permi_tir edição direta no resumo de eventos"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "Oculta_r eventos cancelados"
msgstr "Ocultar eventos cancela_dos"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Alerts"
@ -23128,7 +23128,7 @@ msgstr "_Ocultar as tarefas terminadas após"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Ocultar as tarefas c_anceladas"
msgstr "Ocultar as tarefas canc_eladas"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "To Do bar"
@ -23159,49 +23159,53 @@ msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "M_anter a janela de notificação dos lembretes no topo"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Ativar notificações áudio"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Mostrar lembretes para _tarefas completadas"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrar lembretes para _tarefas passadas"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Configurar _lembrete de predefinição"
msgstr "Definir _lembrete predefinido"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "before every new appointment"
msgstr "antes de todos os compromissos"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrar um _lembrete"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "antes de todos os aniversários"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Selecione as fontes para as notificações de lembrete:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidor predefinido de Livre/Ocupado"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u e %d serão substituídos pelo utilizador e domínio do endereço de correio "
"eletrónico."
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
@ -23209,7 +23213,7 @@ msgstr ""
"Especifique o nome de utilizador como parte do URL caso o servidor peça por "
"autenticação, a exemplo: https://USER@example.com/"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informação de publicação"