Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas
2022-12-01 23:31:44 +01:00
parent 1a32f8d3cf
commit 75f87115b5

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir aquesta llibreta d'adreces."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "No sha pogut comunicar amb el servidor LDAP."
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor LDAP."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "No sha pogut afegir la zona horària a «{0}»"
msgstr "No s'ha pogut afegir la zona horària a «{0}»"
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
@ -6761,23 +6761,23 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir la llista de tasques «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "No sha pogut crear un esdeveniment al calendari «{0}»"
msgstr "No s'ha pogut crear un esdeveniment al calendari «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "No sha pogut crear una anotació a la llista d'anotacions «{0}»"
msgstr "No s'ha pogut crear una anotació a la llista d'anotacions «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "No sha pogut crear una tasca a la llista de tasques «{0}»"
msgstr "No s'ha pogut crear una tasca a la llista de tasques «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
# c-format
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "No sha pogut modificar un esdeveniment al calendari «{0}»"
msgstr "No s'ha pogut modificar un esdeveniment al calendari «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "Commuta la visualització del camp «CC»"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Del camp de sobreescriptura"
msgstr "_Sobreescriptura del camp «_De»"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid ""
@ -19951,7 +19951,7 @@ msgstr "_Utilitza una icona personalitzada"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
msgid "Use te_xt color"
msgstr "_Useu el color del text"
msgstr "U_tilitza el color del text"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
@ -22093,7 +22093,7 @@ msgstr "La carpeta «{0}» no conté cap missatge duplicat."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to connect account “{0}”."
msgstr "No sha pogut connectar el compte «{0}»."
msgstr "No s'ha pogut connectar el compte «{0}»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
@ -24010,7 +24010,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Enable de_sktop notifications"
msgstr "Habilita les notificacions d_escriptori"
msgstr "_Habilita les notificacions d'escriptori"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
@ -24270,7 +24270,7 @@ msgstr "Suprimeix les cites seleccionades"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Suprimeix aquesta a_parició"
msgstr "S_uprimeix aquesta coincidència"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
@ -29150,7 +29150,7 @@ msgstr "Ha fallat la invocació d'autenticació per a «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Failed to connect “{0}”"
msgstr "No sha pogut connectar el «{0}»"
msgstr "No s'ha pogut connectar el «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
@ -29166,7 +29166,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar el calendari «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
msgstr "No sha pogut connectar el compte de correu «{0}»"
msgstr "No s'ha pogut connectar el compte de correu «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
@ -29388,7 +29388,7 @@ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "No sha pogut fer la còpia de seguretat de la clau i del certificat"
msgstr "No s'ha pogut fer la còpia de seguretat de la clau i del certificat"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
msgid "Select a certificate to import…"