Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas
2014-11-25 23:54:13 +01:00
parent a427d78133
commit 3dca472ec7

254
po/nb.po
View File

@ -3,13 +3,13 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2014.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
#: ../shell/main.c:501
#: ../shell/main.c:503
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 07:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-17 07:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-25 23:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:125
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Ugyldig kontakt."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
#: ../shell/main.c:166 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "IM"
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@ -9592,62 +9592,74 @@ msgstr ""
"posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Tillat tømming av virtuelle mapper"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
"for deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Utfaset) Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Last bilder for HTML-meldinger over HTTP (utgått)"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@ -9933,7 +9945,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt mappe for filvelger"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Startmappe for GtkFileChooser dialoger."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:306
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
@ -10611,9 +10623,9 @@ msgid "Sa_ve As"
msgstr "L_agre som"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
msgid "Save _As"
msgstr "L_agre som"
@ -11253,7 +11265,7 @@ msgstr "_Vanlig"
#. Translators: :-!
#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
msgid "Smi_rk"
msgstr ""
msgstr "Gli_s"
#. Translators: :"-)
#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
@ -12135,11 +12147,11 @@ msgstr "_Bredde"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800
msgid "Row S_pan:"
msgstr ""
msgstr "Rad_lengde:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr ""
msgstr "Kolon_nelengde:"
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
@ -12488,25 +12500,27 @@ msgstr "St_ørrelse:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Egenskaper for tekst"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3130
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3144
msgid "Changed property"
msgstr "Endret egenskap"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3131
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3145
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Hvorvidt redigering ble endret"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6755
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6864
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
msgstr "Hvis du slår av HTML-modus vil teksten miste all formatering. Vil du fortsette?"
msgstr ""
"Hvis du slår av HTML-modus vil teksten miste all formatering. Vil du "
"fortsette?"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6759
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6868
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "_Ta vare på formatering"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6760
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6869
msgid "_Lose formatting"
msgstr "_Ikke ta vare på formatering"
@ -12980,7 +12994,7 @@ msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1161
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
@ -13949,32 +13963,32 @@ msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
#: ../plugins/templates/templates.c:1442
@ -14013,26 +14027,26 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "Tjeneste for transport av e-post er ikke tilgjengelig"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:626
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:699
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717
#, c-format
msgid "Posting message to '%s'"
msgstr "Poster melding til «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:663
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ../libemail-engine/mail-ops.c:794
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:777 ../libemail-engine/mail-ops.c:812
#, c-format
msgid "Storing sent message to '%s'"
msgstr "Lagrer sendt melding til «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:801
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@ -14042,13 +14056,13 @@ msgstr ""
"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:811
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:829
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:948
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:949
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 ../libemail-engine/mail-ops.c:1076
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
@ -14089,7 +14103,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Henter e-post fra «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:729
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:747
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@ -14102,57 +14116,57 @@ msgstr ""
"i «Rediger->Meldingsfiltre».\n"
"Opprinnelig feil var: %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:985
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender melding %d av %d"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Klarte ikke å sende en melding"
msgstr[1] "Klarte ikke å sende %d av %d meldinger"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1043
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045
msgid "Complete."
msgstr "Fullført."
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1141
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1159
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Flytter meldinger til «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1142
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1160
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopierer meldinger til «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1261
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1279
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrer mappe «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1389
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1407
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1390
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1408
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Lagrer konto «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1465
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1483
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1557
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1575
#, c-format
msgid "Processing folder changes in '%s'"
msgstr "Prosesserer endringer i mappe «%s»"
@ -14977,7 +14991,7 @@ msgstr "_Ignorer undertråd"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
msgstr ""
msgstr "Merk nye meldinger i en undertråd som lest automatisk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "_Ignore Thread"
@ -14985,7 +14999,7 @@ msgstr "Overse _tråd"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
msgstr "Merk nye meldinger i denne tråden som lest automatisk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "_Important"
@ -15021,19 +15035,19 @@ msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
msgstr ""
msgstr "Ikke _ignorer undertråd"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
msgstr ""
msgstr "Ikke merk nye meldinger i en undertråd som lest automatisk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr ""
msgstr "_Ikke ignorter tråd"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
msgstr "Ikke merk nye meldinger i denne tråden som lest automatisk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
msgid "Uni_mportant"
@ -15412,15 +15426,15 @@ msgstr "Merker tråd som ignorert"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr ""
msgstr "Fjerner merking av tråd som ignorert"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
msgid "Marking sub-thread to be ignored"
msgstr ""
msgstr "Merker undertråd som ignorert"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
msgstr ""
msgstr "Fjerner merking av undertråd som ignorert"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269
msgid "Printing"
@ -18329,7 +18343,7 @@ msgid "Using LDAP"
msgstr "Bruker LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
@ -20817,77 +20831,77 @@ msgstr "Denne kontoen"
msgid "Current Folder"
msgstr "Denne mappen"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:698
msgid "All Account Search"
msgstr "Søk i alle konti"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:806
msgid "Account Search"
msgstr "Søk i konto"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valgt, "
msgstr[1] "%d valgt, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d uønsket e-post"
msgstr[1] "%d uønsket e-poster"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d skisse"
msgstr[1] "%d skisser"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendt"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ulest, "
msgstr[1] "%d uleste, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totalt"
msgstr[1] "%d totalt"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / motta"
@ -21493,35 +21507,35 @@ msgstr "Påminnelse om vedlegg"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Viser påminnelse hvis du glemmer å legge ved et vedlegg i en melding."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ../plugins/bbdb/bbdb.c:821
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatiske kontakter"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Opprett oppføringer i adresseboken _automatisk når du sender e-post"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:755
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakter for lynmeldinger"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:759
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:770
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:780
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin"
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:785
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:796
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synkroniser med _vennelisten nå"
@ -22053,12 +22067,12 @@ msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@ -22066,7 +22080,7 @@ msgstr ""
"Valgt kalender er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg "
"en annen kalender."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@ -22074,7 +22088,7 @@ msgstr ""
"Valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. "
"Velg en annen oppgaveliste."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@ -22082,35 +22096,35 @@ msgstr ""
"Valgt notantliste er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg "
"en annen notatliste."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Lag en _avtale"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Lag et n_otat"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a _Task"
msgstr "Lag en o_ppgave"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Lag et _møte"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen"
@ -22302,8 +22316,8 @@ msgstr "Hu_sk passord"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Plassering for publisering"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Ugyldig kildeadresse «%s»"
@ -22432,15 +22446,15 @@ msgstr "Velg målfil"
msgid "_Save As"
msgstr "Lagre _som"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Lagre valgt kalender til disk"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Lagre valgt notatliste til disk"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk"
@ -22812,7 +22826,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:181
#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@ -22847,7 +22861,7 @@ msgstr ""
"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
#: ../shell/main.c:205
#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@ -22855,13 +22869,13 @@ msgstr ""
"Takk\n"
"Evolution utviklerene\n"
#: ../shell/main.c:211
#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:300
#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@ -22869,39 +22883,39 @@ msgstr ""
"Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», "
"«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»"
#: ../shell/main.c:304
#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet"
#: ../shell/main.c:308
#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkoblet modus"
#: ../shell/main.c:310
#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet"
#: ../shell/main.c:313
#: ../shell/main.c:315
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
#: ../shell/main.c:316
#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Slå av lasting av tillegg."
#: ../shell/main.c:318
#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver."
#: ../shell/main.c:322
#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
#: ../shell/main.c:324
#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned"
#: ../shell/main.c:401
#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@ -22910,11 +22924,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjører sannsynligvis og svarer "
"ikke. Systemfeil: %s"
#: ../shell/main.c:452 ../shell/main.c:457
#: ../shell/main.c:454 ../shell/main.c:459
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
#: ../shell/main.c:515
#: ../shell/main.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@ -22923,7 +22937,7 @@ msgstr ""
"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
" Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n"
#: ../shell/main.c:521
#: ../shell/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"