Update Persian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
a74bd2c3f8
commit
0d5cbcb72c
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 08:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:27+0430\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:36+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <haghighi.ahmad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@@ -23860,34 +23860,24 @@ msgid "Current Account"
|
||||
msgstr "حساب کنونی"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create _vFolder"
|
||||
msgid "Current Folder"
|
||||
msgstr "ایجاد شاخهٔ _مجازی"
|
||||
msgstr "شاخهٔ کنونی"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create subfolders"
|
||||
msgid "Current Folder and Subfolders"
|
||||
msgstr "ایجاد زیرشاخهها"
|
||||
msgstr "شاخهٔ کنونی و زیرشاخهها"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create subfolders"
|
||||
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
|
||||
msgstr "ایجاد زیرشاخهها"
|
||||
msgstr "جستوجوی شاخهٔ کنونی و زیرشاخهها"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hula Account Setup"
|
||||
msgid "All Account Search"
|
||||
msgstr "برپاسازی حساب Hula"
|
||||
msgstr "جستوجوی تمامی حساب"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account name"
|
||||
msgid "Account Search"
|
||||
msgstr "نام حساب"
|
||||
msgstr "جستوجوی حساب"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -23934,23 +23924,19 @@ msgstr[0] "%d ارسال شده"
|
||||
msgstr[1] "%d ارسال شده"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%d unread, "
|
||||
#| msgid_plural "%d unread, "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread"
|
||||
msgid_plural "%d unread"
|
||||
msgstr[0] "%d خوانده نشده"
|
||||
msgstr[1] "%d خوانده نشده"
|
||||
msgstr[0] "۱ نخوانده"
|
||||
msgstr[1] "%Id نخوانده"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1500
|
||||
msgid "Send / Receive"
|
||||
msgstr "ارسال / دریافت"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select Folder"
|
||||
msgid "Select Folder to Add"
|
||||
msgstr "انتخاب شاخه"
|
||||
msgstr "گزینش شاخه برای افزودن"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
@@ -23961,22 +23947,16 @@ msgid "Recipient"
|
||||
msgstr "گیرنده"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Save to Outbox"
|
||||
msgid "Keep in Outbox"
|
||||
msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
|
||||
msgstr "نگه داری در صندوق خروجی"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Send message"
|
||||
msgid "Send immediately"
|
||||
msgstr "_ارسال پیام"
|
||||
msgstr "فرستادن بیدرنگ"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "15 minutes"
|
||||
msgid "Send after 5 minutes"
|
||||
msgstr "۱۵ دقیقه"
|
||||
msgstr "فرستادن پس از ۵ دقیقه"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
|
||||
msgid "Language(s)"
|
||||
@@ -23987,44 +23967,32 @@ msgid "Same as user interface"
|
||||
msgstr "مشابه رابط کاربری"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Every time"
|
||||
msgid "On exit, every time"
|
||||
msgstr "هر بار"
|
||||
msgstr "هر بار هنگام خروج"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Once per day"
|
||||
msgid "Once per day"
|
||||
msgstr "روزی یک بار"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Once per week"
|
||||
msgid "Once per week"
|
||||
msgstr "هفتهای یک بار"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Once per month"
|
||||
msgid "Once per month"
|
||||
msgstr "ماهی یک بار"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Immediately follow each other"
|
||||
msgid "Immediately, on folder leave"
|
||||
msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
|
||||
msgstr "بیدرنگ هنگام خروج از شاخه"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "سرصفحه"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Continue"
|
||||
msgid "Contains Value"
|
||||
msgstr "ادامه"
|
||||
msgstr "شامل مقدار"
|
||||
|
||||
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
|
||||
@@ -24032,26 +24000,20 @@ msgid "_Date header:"
|
||||
msgstr "سرایند _تاریخ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show _Original Size"
|
||||
msgid "Show _original header value"
|
||||
msgstr "نمایش اندازهٔ ا_صلی"
|
||||
msgstr "نمایش مقدار سرایند _اصلی"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exchange Settings"
|
||||
msgid "Do _not change settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات Exchange"
|
||||
msgstr "تفییر _ندادن تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
|
||||
msgid "_Set as default email client"
|
||||
msgstr "_تنظیم به عنوان کارخواه پیشگزیدهٔ رایانامه"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
|
||||
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
|
||||
msgstr "آیا مایلید Evolution را کارساز رایانامهی پیشگزیدهتان بکنید؟"
|
||||
msgstr "میخواهید اولوشن را کارخواه رایانامهٔ پیشگزیدهتان کنید؟"
|
||||
|
||||
#. Translators: First %s is an email address, second %s
|
||||
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
|
||||
@@ -24066,23 +24028,19 @@ msgstr ""
|
||||
#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
|
||||
#. the user did read (or better displayed) the message).
|
||||
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "URL: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read: %s"
|
||||
msgstr "نشانی اینترنتی: %s"
|
||||
msgstr "خوانده شد: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Send message receipts:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send a read receipt to “%s”"
|
||||
msgstr "در حال ارسال رسیدهای پیام:"
|
||||
msgstr "فرستادن رو رسید خواندن به «%s»"
|
||||
|
||||
#. name doesn't matter
|
||||
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "By Se_nder"
|
||||
msgid "_Notify Sender"
|
||||
msgstr "با _فرستنده"
|
||||
msgstr "_آگاهی فرستنده"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
|
||||
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
|
||||
@@ -24093,20 +24051,16 @@ msgid "Sender has been notified that you have read this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
|
||||
msgid "Evolution is currently offline."
|
||||
msgstr "اوولوشن در حال برونخط شدن است."
|
||||
msgstr "اوولوشن در حال حاضر برونخط است."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
|
||||
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
|
||||
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
|
||||
msgstr "اوولوشن در حال حاضر برونخط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
|
||||
msgstr "اوولوشن در حال حاضر به خاطر یک قطعی شبکه برونخط است."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
|
||||
msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
|
||||
@@ -24121,10 +24075,8 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
|
||||
msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راهاندازی مجدد مؤثر نخواهند بود"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Review"
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "مرور"
|
||||
msgstr "نمای کلّی"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
|
||||
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
|
||||
@@ -24132,32 +24084,24 @@ msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "متصل شونده"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Plugins"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "_متصل شوندهها"
|
||||
msgstr "افزایهها"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the next message"
|
||||
msgid "Display plain text version"
|
||||
msgstr "نمایش پیام بعدی"
|
||||
msgstr "نمایش نگارش متن خام"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the next important message"
|
||||
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
|
||||
msgstr "نمایش پیام مهم بعدی"
|
||||
msgstr "نمایش نگارش متن خام پیام چندبخشی یا جایگزین"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
|
||||
msgid "Display HTML version"
|
||||
msgstr "نمایش نگارش HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the previous important message"
|
||||
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
|
||||
msgstr "نمایش پیام مهم قبلی"
|
||||
msgstr "نمایش نگارش HTML پیام چندبخشی یا جایگزین"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
|
||||
@@ -24171,10 +24115,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show HTML if present"
|
||||
msgid "Show plain text if present"
|
||||
msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
|
||||
msgstr "نمایش متن خام در صورت وجود"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
|
||||
@@ -24184,10 +24126,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show HTML if present"
|
||||
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
|
||||
msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
|
||||
msgstr "نمایش متن خام در صورت وجود یا منبع HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
|
||||
@@ -24196,10 +24136,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only ever show PLAIN"
|
||||
msgid "Only ever show plain text"
|
||||
msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
|
||||
msgstr "نمایش فقط و فقط متن خام"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
|
||||
@@ -24211,16 +24149,12 @@ msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "HTML Mode"
|
||||
msgid "HTML _Mode"
|
||||
msgstr "حالت HTML"
|
||||
msgstr "_حالت HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Prefer plain-text"
|
||||
msgid "Prefer Plain Text"
|
||||
msgstr "ترجیح متن ساده"
|
||||
msgstr "ترجیح متن خام"
|
||||
|
||||
#. but then we also need to create our own section frame
|
||||
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
|
||||
@@ -24232,34 +24166,27 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
|
||||
msgstr "نسخهبرداری از پیغامها در پوشهی زبالهدان ممکن نیست"
|
||||
msgstr "نمیتوان پیامها را به شاخهٔ اخبار و وبلاگها افزود"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not available in offline mode"
|
||||
msgid "Message is not available"
|
||||
msgstr "در حالت برونخط موجود نیست"
|
||||
msgstr "پیام موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid folder: `%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Feed URL “%s”."
|
||||
msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»"
|
||||
msgstr "شاخهٔ خوراک نامعتبر «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid user"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Feed URL."
|
||||
msgstr "کاربر نامعتبر"
|
||||
msgstr "شاخهٔ خوراک نامعتبر."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
|
||||
msgid "Apply message _filters to this folder"
|
||||
msgstr "نسخهبرداری از پیغامها در پوشهی زبالهدان ممکن نیست"
|
||||
msgstr "اعمال _پالایههای پیام به این شاخه"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676
|
||||
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831
|
||||
@@ -24280,10 +24207,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48
|
||||
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433
|
||||
#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and Close"
|
||||
msgid "News and Blogs"
|
||||
msgstr "ذخیره و بستن"
|
||||
msgstr "اخبار و وبلاگها"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19
|
||||
msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user