From 0d5cbcb72c0840d6282e01e44584be3097635292 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Tue, 9 Aug 2022 10:07:31 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 165 +++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index f9c5e28b11..28d980c930 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-09 08:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:27+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:36+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -23860,34 +23860,24 @@ msgid "Current Account" msgstr "حساب کنونی" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 -#, fuzzy -#| msgid "Create _vFolder" msgid "Current Folder" -msgstr "ایجاد شاخهٔ _مجازی" +msgstr "شاخهٔ کنونی" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 -#, fuzzy -#| msgid "Create subfolders" msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "ایجاد زیرشاخه‌ها" +msgstr "شاخهٔ کنونی و زیرشاخه‌ها" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "Create subfolders" msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "ایجاد زیرشاخه‌ها" +msgstr "جست‌وجوی شاخهٔ کنونی و زیرشاخه‌ها" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 -#, fuzzy -#| msgid "Hula Account Setup" msgid "All Account Search" -msgstr "برپاسازی حساب Hula" +msgstr "جست‌وجوی تمامی حساب" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 -#, fuzzy -#| msgid "Account name" msgid "Account Search" -msgstr "نام حساب" +msgstr "جست‌وجوی حساب" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 #, c-format @@ -23934,23 +23924,19 @@ msgstr[0] "‫%d ارسال شده" msgstr[1] "‫%d ارسال شده" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d unread, " -#| msgid_plural "%d unread, " +#, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "‫%d خوانده نشده" -msgstr[1] "‫%d خوانده نشده" +msgstr[0] "۱ نخوانده" +msgstr[1] "%Id نخوانده" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1500 msgid "Send / Receive" msgstr "ارسال / دریافت" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "Select Folder" msgid "Select Folder to Add" -msgstr "انتخاب شاخه" +msgstr "گزینش شاخه برای افزودن" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" @@ -23961,22 +23947,16 @@ msgid "Recipient" msgstr "گیرنده" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271 -#, fuzzy -#| msgid "_Save to Outbox" msgid "Keep in Outbox" -msgstr "ذخیره در صندوق خروجی" +msgstr "نگه داری در صندوق خروجی" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "_Send message" msgid "Send immediately" -msgstr "_ارسال پیام" +msgstr "فرستادن بی‌درنگ" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273 -#, fuzzy -#| msgid "15 minutes" msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "۱۵ دقیقه" +msgstr "فرستادن پس از ۵ دقیقه" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358 msgid "Language(s)" @@ -23987,44 +23967,32 @@ msgid "Same as user interface" msgstr "مشابه رابط کاربری" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "Every time" msgid "On exit, every time" -msgstr "هر بار" +msgstr "هر بار هنگام خروج" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -#, fuzzy -#| msgid "Once per day" msgid "Once per day" msgstr "روزی یک بار" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "Once per week" msgid "Once per week" msgstr "هفته‌ای یک بار" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -#, fuzzy -#| msgid "Once per month" msgid "Once per month" msgstr "ماهی یک بار" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "Immediately follow each other" msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "بلافاصله پشت سر هم" +msgstr "بی‌درنگ هنگام خروج از شاخه" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "سرصفحه" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470 -#, fuzzy -#| msgid "Continue" msgid "Contains Value" -msgstr "ادامه" +msgstr "شامل مقدار" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 @@ -24032,26 +24000,20 @@ msgid "_Date header:" msgstr "سرایند _تاریخ:" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Original Size" msgid "Show _original header value" -msgstr "نمایش اندازهٔ ا_صلی" +msgstr "نمایش مقدار سرایند _اصلی" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "Exchange Settings" msgid "Do _not change settings" -msgstr "تنظیمات Exchange" +msgstr "تفییر _ندادن تنظیمات" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 msgid "_Set as default email client" msgstr "_تنظیم به عنوان کارخواه پیش‌گزیدهٔ رایانامه" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "آیا مایلید Evolution را کارساز رایانامهی پیش‌گزیده‌تان بکنید؟" +msgstr "می‌خواهید اولوشن را کارخواه رایانامهٔ پیش‌گزیده‌تان کنید؟" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. @@ -24066,23 +24028,19 @@ msgstr "" #. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that #. the user did read (or better displayed) the message). #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "URL: %s" +#, c-format msgid "Read: %s" -msgstr "نشانی اینترنتی: %s" +msgstr "خوانده شد: %s" #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Send message receipts:" +#, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" -msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیام:" +msgstr "فرستادن رو رسید خواندن به «%s»" #. name doesn't matter #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "By Se_nder" msgid "_Notify Sender" -msgstr "با _فرستنده" +msgstr "_آگاهی فرستنده" #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." @@ -24093,20 +24051,16 @@ msgid "Sender has been notified that you have read this message." msgstr "" #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution is in the process of going offline." msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "اوولوشن در حال برون‌خط شدن است." +msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است." #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click “Work Online” to return to online mode." msgstr "" #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید." +msgstr "اوولوشن در حال حاضر به خاطر یک قطعی شبکه برون‌خط است." #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." @@ -24121,10 +24075,8 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راه‌اندازی مجدد مؤثر نخواهند بود" #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342 -#, fuzzy -#| msgid "Review" msgid "Overview" -msgstr "مرور" +msgstr "نمای کلّی" #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501 @@ -24132,32 +24084,24 @@ msgid "Plugin" msgstr "متصل شونده" #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "_Plugins" msgid "Plugins" -msgstr "_متصل شونده‌ها" +msgstr "افزایه‌ها" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" -msgstr "نمایش پیام بعدی" +msgstr "نمایش نگارش متن خام" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Display the next important message" msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "نمایش پیام مهم بعدی" +msgstr "نمایش نگارش متن خام پیام چندبخشی یا جایگزین" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "نمایش نگارش HTML" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Display the previous important message" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "نمایش پیام مهم قبلی" +msgstr "نمایش نگارش HTML پیام چندبخشی یا جایگزین" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 @@ -24171,10 +24115,8 @@ msgstr "" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 -#, fuzzy -#| msgid "Show HTML if present" msgid "Show plain text if present" -msgstr "نمایش HTML در صورت وجود" +msgstr "نمایش متن خام در صورت وجود" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 @@ -24184,10 +24126,8 @@ msgstr "" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "Show HTML if present" msgid "Show plain text if present, or HTML source" -msgstr "نمایش HTML در صورت وجود" +msgstr "نمایش متن خام در صورت وجود یا منبع HTML" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 @@ -24196,10 +24136,8 @@ msgstr "" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -#, fuzzy -#| msgid "Only ever show PLAIN" msgid "Only ever show plain text" -msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده" +msgstr "نمایش فقط و فقط متن خام" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 @@ -24211,16 +24149,12 @@ msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "HTML Mode" msgid "HTML _Mode" -msgstr "حالت HTML" +msgstr "_حالت HTML" #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Prefer plain-text" msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "ترجیح متن ساده" +msgstr "ترجیح متن خام" #. but then we also need to create our own section frame #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 @@ -24232,34 +24166,27 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#, c-format msgid "Cannot add message into News and Blogs folder" -msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی زباله‌دان ممکن نیست" +msgstr "نمی‌توان پیام‌ها را به شاخهٔ اخبار و وبلاگ‌ها افزود" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "Not available in offline mode" msgid "Message is not available" -msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست" +msgstr "پیام موجود نیست" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" +#, c-format msgid "Invalid Feed URL “%s”." -msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»" +msgstr "شاخهٔ خوراک نامعتبر «%s»." #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid user" +#, c-format msgid "Invalid Feed URL." -msgstr "کاربر نامعتبر" +msgstr "شاخهٔ خوراک نامعتبر." #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی زباله‌دان ممکن نیست" +msgstr "اعمال _پالایه‌های پیام به این شاخه" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 @@ -24280,10 +24207,8 @@ msgstr "" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Save and Close" msgid "News and Blogs" -msgstr "ذخیره و بستن" +msgstr "اخبار و وبلاگ‌ها" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19 msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."