xpad/po/ko.po
2022-05-18 10:55:12 +02:00

689 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# KwangSub Lee <chokori@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpad 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xpad-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-16 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Minho Park <parkmino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-05-17 07:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 611b427288ed4161ec0670b9f24cdc4f317059dc)\n"
"Language: ko\n"
#: ../src/fio.c:146
#, c-format
msgid "Could not write to file %s: %s"
msgstr "파일에 쓸 수 없음 %s: %s"
#: ../src/help.c:53
msgid "Error showing the help"
msgstr "도움말 보기 오류"
#: ../src/help.c:53
#, c-format
msgid ""
"Could not find the help file %s\n"
"%s"
msgstr ""
"도움말 파일을 찾을 수 없음 %s\n"
"%s"
#: ../src/help.c:72 ../src/xpad-preferences.c:528
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../src/help.c:77
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: ../src/xpad-app.c:133
msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
msgstr "Xpad는 GUI 프로그램입니다. 그래픽 환경에서 실행해야 합니다."
#: ../src/xpad-app.c:138
msgid "Xpad"
msgstr "Xpad"
#: ../src/xpad-app.c:251
msgid "_Ok"
msgstr "확인(_O)"
#: ../src/xpad-app.c:504
#, c-format
msgid "Could not open directory %s."
msgstr "%s 디렉터리를 열수 없습니다."
#: ../src/xpad-app.c:507
msgid ""
"This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will "
"close now."
msgstr "이 디렉터리에는 메모 내용과 설정을 저장하기 위해 필요합니다. Xpad를 닫습니다."
#: ../src/xpad-app.c:825
msgid "Show version number and quit"
msgstr "버전을 넘버를 보고 종료 합니다"
#: ../src/xpad-app.c:826
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr "이전 메모가 없다면 시작할 때 메모를 만들지 않습니다"
#: ../src/xpad-app.c:832
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "이미 메모가 있더라도 시작할 때 새로운 메모를 만듭니다."
#: ../src/xpad-app.c:833 ../src/xpad-preferences.c:467
msgid "Hide all pads"
msgstr "모든 메모 숨김"
#: ../src/xpad-app.c:834
msgid "Show all pads"
msgstr "모든 메모 보기"
#: ../src/xpad-app.c:835
msgid "Toggle between show and hide all pads"
msgstr "모든 메모 보기와 숨김 오가기"
#: ../src/xpad-app.c:836
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
msgstr "파일의 내용을 이용하여 새로운 메모를 만듭니다."
#: ../src/xpad-app.c:836
msgid "FILE"
msgstr "파일"
#: ../src/xpad-app.c:837
msgid "Close all pads"
msgstr "모든 메모를 닫음"
#: ../src/xpad-app.c:868
#, c-format
msgid "Xpad %s"
msgstr "Xpad %s"
#: ../src/xpad-pad.c:191
#, c-format
msgid "Could not read file %s."
msgstr "%s 파일을 읽을수 없습니다."
#: ../src/xpad-pad.c:921
msgid "Delete this pad?"
msgstr "메모를 지울까요?"
#: ../src/xpad-pad.c:921
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "이 메모의 모든 내용을 복구할 수 없습니다."
#: ../src/xpad-pad.c:926 ../src/xpad-pad.c:1609
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
#: ../src/xpad-pad.c:926
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: ../src/xpad-pad.c:955
#, c-format
msgid "'%s' Layout"
msgstr "'%s' 레이아웃"
#: ../src/xpad-pad.c:1445
msgid "Sticky notes"
msgstr "메모지"
#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
#: ../src/xpad-pad.c:1449
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"KwangSub Lee <chokori@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Arthur Borsboom https://launchpad.net/~arthurborsboom\n"
" Kevin Kim https://launchpad.net/~chaeya\n"
" KwangSub Lee https://launchpad.net/~chokori\n"
" Litty https://launchpad.net/~litty\n"
" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
" Minho Park https://launchpad.net/~parkmino\n"
" oops https://launchpad.net/~oops"
#: ../src/xpad-pad.c:1608 ../src/xpad-tray.c:67
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
#: ../src/xpad-pad.c:1610
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
#: ../src/xpad-pad.c:1611
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#. Edit submenu
#: ../src/xpad-pad.c:1614
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../src/xpad-pad.c:1618
msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)"
#: ../src/xpad-pad.c:1620
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
#: ../src/xpad-pad.c:1623 ../src/xpad-pad.c:1763
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: ../src/xpad-pad.c:1626
msgid "_Find"
msgstr "찾기(_F)"
#: ../src/xpad-pad.c:1628
msgid "_Layout"
msgstr "레이아웃(_L)"
#: ../src/xpad-pad.c:1629
msgid "_Read only"
msgstr "읽기 전용(_R)"
#. Notes submenu - The list of notes will get added in the prep function below
#: ../src/xpad-pad.c:1635
msgid "_Notes"
msgstr "메모(_N)"
#: ../src/xpad-pad.c:1640 ../src/xpad-tray.c:74
msgid "_Show All"
msgstr "모두 보기(_S)"
#: ../src/xpad-pad.c:1641 ../src/xpad-tray.c:79
msgid "_Close All"
msgstr "모두 닫기(_C)"
#. Help submenu
#: ../src/xpad-pad.c:1644 ../src/xpad-pad.c:1648 ../src/xpad-tray.c:96
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../src/xpad-pad.c:1649
msgid "_About"
msgstr "대하여..(_A)"
#: ../src/xpad-pad.c:1654 ../src/xpad-tray.c:92
msgid "_Preferences"
msgstr "설정(_P)"
#: ../src/xpad-pad.c:1761
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_t)"
#: ../src/xpad-pad.c:1762
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: ../src/xpad-pad.c:1766
msgid "_Bold"
msgstr "굵게(_B)"
#: ../src/xpad-pad.c:1767
msgid "_Italic"
msgstr "기울임(_I)"
#: ../src/xpad-pad.c:1768
msgid "_Underline"
msgstr "밑줄(_U)"
#: ../src/xpad-pad.c:1769
msgid "_Strikethrough"
msgstr "취소선(_S)"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:104
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:112
msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "xpad 설정 폰트 사용"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:113
msgid "Use this font:"
msgstr "이 폰트 사용:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:114
msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "xpad 설정 색상 사용"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:115
msgid "Use these colors:"
msgstr "이 색상 사용:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:125
msgid "Foreground:"
msgstr "전경:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:133
msgid "Background:"
msgstr "배경:"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:147 ../src/xpad-preferences.c:418
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "전경 색상 설정"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:148 ../src/xpad-preferences.c:419
msgid "Set Background Color"
msgstr "배경 색상 설정"
#: ../src/xpad-pad-properties.c:149 ../src/xpad-preferences.c:420
msgid "Set Font"
msgstr "폰트 설정"
#. View options
#: ../src/xpad-preferences.c:253
msgid "View"
msgstr "보기"
#: ../src/xpad-preferences.c:264
msgid "_Show toolbar"
msgstr "툴바 보기(_S)"
#: ../src/xpad-preferences.c:268
msgid "_Autohide toolbar"
msgstr "툴바 자동 감추기(_A)"
#: ../src/xpad-preferences.c:275
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "스크롤 막대 표시(_S)"
#: ../src/xpad-preferences.c:279
msgid "_Show notes on all workspaces"
msgstr "모든 작업 공간에 메모 보기(_S)"
#: ../src/xpad-preferences.c:283
msgid "_Show window decorations"
msgstr "창 장식 보기(_S)"
#: ../src/xpad-preferences.c:287
msgid "_Hide all notes from the taskbar and possibly the task switcher"
msgstr "태스크바와 태스크 전환으로부터 모든 메모 감추기(_H)"
#: ../src/xpad-preferences.c:291
msgid ""
"_Hide all notes from the workspace switcher and possibly the task switcher"
msgstr "작업 공간 전환과 태스크 전환으로부터 모든 메모 감추기(_H)"
#. Layout options
#: ../src/xpad-preferences.c:296
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: ../src/xpad-preferences.c:312
msgid "Use font from theme"
msgstr "테마 폰트 사용하기"
#: ../src/xpad-preferences.c:313
msgid "Use this font"
msgstr "이 글꼴 사용"
#: ../src/xpad-preferences.c:314
msgid "Use colors from theme"
msgstr "테마 색상 사용하기"
#: ../src/xpad-preferences.c:315
msgid "Use these colors"
msgstr "이 색상 사용"
#. Size of new pads: input fields
#: ../src/xpad-preferences.c:319
msgid "Height new pad"
msgstr "새 메모 높이"
#: ../src/xpad-preferences.c:325
msgid "Width new pad"
msgstr "새 메모 폭"
#: ../src/xpad-preferences.c:348
msgid "Text"
msgstr "문자"
#: ../src/xpad-preferences.c:356
msgid "Background"
msgstr "배경"
#. Start options
#: ../src/xpad-preferences.c:423
msgid "Startup"
msgstr "시작"
#: ../src/xpad-preferences.c:434
msgid "_Start Xpad automatically after login"
msgstr "로그인 후 Xpad 자동 시작(_S)"
#: ../src/xpad-preferences.c:438
msgid "_Wait for systray (if possible)"
msgstr "(가능하면) 시스템 트레이 대기(_W)"
#: ../src/xpad-preferences.c:449
msgid "_Open a new empty pad"
msgstr "새로운 빈 메모 열기(_O)"
#: ../src/xpad-preferences.c:453
msgid "Delay in seconds"
msgstr "지연 (초)"
#: ../src/xpad-preferences.c:464
msgid "Display pads"
msgstr "메모 보기"
#: ../src/xpad-preferences.c:466
msgid "Open all pads"
msgstr "모든 메모 열기"
#: ../src/xpad-preferences.c:468
msgid "Restore to previous state"
msgstr "이전 상태로 되돌리기"
#. Tray options
#: ../src/xpad-preferences.c:476
msgid "Tray"
msgstr "트레이"
#: ../src/xpad-preferences.c:487
msgid "_Enable tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 사용(_E)"
#: ../src/xpad-preferences.c:490
msgid "Tray left mouse click behavior"
msgstr "트레이 왼쪽 마우스 클릭 동작"
#: ../src/xpad-preferences.c:492
msgid "Do Nothing"
msgstr "아무 것도 하지 않음"
#: ../src/xpad-preferences.c:493
msgid "Toggle Show All"
msgstr "모두 보기 오가기"
#: ../src/xpad-preferences.c:494
msgid "List of Pads"
msgstr "메모 항목"
#: ../src/xpad-preferences.c:495
msgid "New Pad"
msgstr "새 메모"
#. Other options
#: ../src/xpad-preferences.c:503
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: ../src/xpad-preferences.c:514
msgid "_Make pads read-only (CTRL-J)"
msgstr "읽기 전용 메모(_M) (CTRL-J)"
#: ../src/xpad-preferences.c:515
msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "메모 삭제 확인(_C)"
#: ../src/xpad-preferences.c:516
msgid "Enable _line numbering"
msgstr "줄 번호 사용(_l)"
#: ../src/xpad-preferences.c:530
msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Xpad 설정"
#: ../src/xpad-preferences.c:752
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
"%s"
msgstr ""
"읽을 수 없음 %s\n"
"%s"
#: ../src/xpad-preferences.c:753 ../src/xpad-preferences.c:765
msgid "Failed to change the time delay of starting the Xpad systray"
msgstr ""
#: ../src/xpad-preferences.c:764
#, c-format
msgid ""
"Could not save %s\n"
"%s"
msgstr ""
"저장할 수 없음 %s\n"
"%s"
#: ../src/xpad-settings.c:375 ../src/xpad-settings.c:385
msgid "Error enabling Xpad autostart"
msgstr "Xpad 자동 시작 오류"
#: ../src/xpad-settings.c:375
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s\n"
"%s."
msgstr ""
"디렉터리를 만들 수 없음 %s\n"
"%s."
#: ../src/xpad-settings.c:385
#, c-format
msgid ""
"Could not copy %s to %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s에서 %s로 복사할 수 없음\n"
"%s"
#: ../src/xpad-settings.c:402
msgid "Error disabling Xpad autostart"
msgstr "Xpad 자동 시작 안 함 오류"
#: ../src/xpad-settings.c:402
#, c-format
msgid ""
"Could not delete %s\n"
"%s"
msgstr ""
"지울 수 없음 %s\n"
"%s"
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "메모 내용 지움"
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Add C_lear button"
msgstr "지움 단추 추가(_l)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Close and Save Pad"
msgstr "메모 저장하고 닫기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Add _Close button"
msgstr "닫기 단추 추가(_C)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "클립 보드에 복사"
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Add C_opy button"
msgstr "복사 단추 추가(_o)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "클립 보드로 자르기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Add C_ut button"
msgstr "자르기 단추 추가(_u)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
msgid "Delete Pad"
msgstr "메모 지우기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
msgid "Add _Delete button"
msgstr "지우기 단추 추가(_D)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
msgid "Find text"
msgstr "문자 찾기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
msgid "Add _Find button"
msgstr "찾기 버튼 추가(_F)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
msgid "Open New Pad"
msgstr "새로운 메모 열기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
msgid "Add _New button"
msgstr "새 단추 추가(_N)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
msgid "Add Pa_ste button"
msgstr "붙여넣기 단추 추가(_s)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
msgid "Edit Preferences"
msgstr "설정 편집"
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
msgid "Add Pr_eferences button"
msgstr "설정 단추 추가(_e)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "메모 설정 편집"
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
msgid "Add Proper_ties button"
msgstr "속성 단추 추가(_t)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
msgid "Redo"
msgstr "다시 하기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
msgid "Add _Redo button"
msgstr "다시 하기 단추 추가(_R)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
msgid "Close All Pads"
msgstr "모든 메모 닫기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
msgid "Add Close _All button"
msgstr "모두 닫기 단추 추가(_A)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
msgid "Add _Undo button"
msgstr "되돌리기 단추 추가(_U)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:93
msgid "Add Se_parator"
msgstr "구분자 추가(_p)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:528
msgid "Remove All _Buttons"
msgstr "모든 단추 삭제(_B)"
#: ../src/xpad-toolbar.c:535
msgid "Remo_ve Last Button"
msgstr "이전 단추 삭제(_v)"
#: ../src/xpad-tray.c:100
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#, c-format
#~ msgid "'%s' Properties"
#~ msgstr "%s' 속성"
#~ msgid "_Pad"
#~ msgstr "메모(_P)"
#~ msgid "Show on _All Workspaces"
#~ msgstr "모든 화면에서 보이기(_A)"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "보기(_V)"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "툴바(_T)"
#~ msgid "_Autohide Toolbar"
#~ msgstr "툴바 자동숨기기(_A)"
#~ msgid "_Scrollbar"
#~ msgstr "스크롤바(_S)"
#~ msgid "_Window Decorations"
#~ msgstr "메모 창 테두리 보이기(_W)"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Contents"
#~ msgid "_Edit lock"
#~ msgstr "고치기 잠금(_E)"
#~ msgid "_Pads start on all workspaces"
#~ msgstr "시작할때 모든 화면에서 메모 보이기(_P)"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "옵션"
#~ msgid "Add C_lear to Toolbar"
#~ msgstr "클리어 버튼을 툴바에 추가(_l)"
#~ msgid "Add _Close to Toolbar"
#~ msgstr "닫기를 버튼을 툴바에 추가(_C)"
#~ msgid "Add _Delete to Toolbar"
#~ msgstr "툴바에 지우기 버튼 추가(_D)"
#~ msgid "Add _New to Toolbar"
#~ msgstr "툴바에 생성버튼 추가(_N)"
#~ msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
#~ msgstr "설정버튼을 툴바에 추가(_e)"
#~ msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
#~ msgstr "설정 버튼을 툴바에 추가(_t)"
#~ msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
#~ msgstr "나누기 버튼을 툴바에 추가(_p)"
#~ msgid "_Remove From Toolbar"
#~ msgstr "툴바에서 제거(_R)"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "옮기기(_M)"
#~ msgid "Sticky Notes"
#~ msgstr "메모지"
#~ msgid "Jot down notes for later"
#~ msgstr "다음을 위해 짧은 글을 기록합니다."