702 lines
16 KiB
Plaintext
702 lines
16 KiB
Plaintext
# Arabic translation for xpad
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the xpad package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xpad\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-16 04:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 07:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: MOHAMED HABIB <mohamed_habib2012@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-05-17 07:41+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 611b427288ed4161ec0670b9f24cdc4f317059dc)\n"
|
||
|
||
#: ../src/fio.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write to file %s: %s"
|
||
msgstr "البرنام لا يستطيع ان يكتب في الملف %s: % s"
|
||
|
||
#: ../src/help.c:53
|
||
msgid "Error showing the help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/help.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the help file %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/help.c:72 ../src/xpad-preferences.c:528
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/help.c:77
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "يساعد"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:133
|
||
msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
|
||
msgstr "Xpad يعتبر برنامج رسومى. يرجى تشغيله من سطح المكتب الخاص بك."
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:138
|
||
msgid "Xpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:251
|
||
msgid "_Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open directory %s."
|
||
msgstr "تعذر فتح الدليل %s."
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:507
|
||
msgid ""
|
||
"This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will "
|
||
"close now."
|
||
msgstr ""
|
||
"نحتاج هذا الدليل لتخزين التفضيلات ومعلومات الباد. Xpad سوف يُغلق الآن"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:825
|
||
msgid "Show version number and quit"
|
||
msgstr "عرض رقم الاصدار وانهاء"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:826
|
||
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
|
||
msgstr "لا تقم بإنشاء لوحة جديدة عند بدء التشغيل اذا لم توجد لوحات سابقة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:832
|
||
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإنشاء لوحة جديدة عند بدء التشغيل إذا كان هناك لوحات موجوده بالفعل."
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:833 ../src/xpad-preferences.c:467
|
||
msgid "Hide all pads"
|
||
msgstr "إخفاء جميع اللوحات."
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:834
|
||
msgid "Show all pads"
|
||
msgstr "أظهر جميع اللوحات."
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:835
|
||
msgid "Toggle between show and hide all pads"
|
||
msgstr "تبديلبين إخفاء وإظهر جميع اللوحات."
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:836
|
||
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
|
||
msgstr "إنشاء لوحة جديدة مع محتويات الملف"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:836
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:837
|
||
msgid "Close all pads"
|
||
msgstr "أغلق جميع اللوحات"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-app.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Xpad %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read file %s."
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة الملف %s."
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:921
|
||
msgid "Delete this pad?"
|
||
msgstr "مسح هذه اللوحة؟"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:921
|
||
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
|
||
msgstr "سيتم فقدان كل نص من هذه اللوحة نهائيا"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:926 ../src/xpad-pad.c:1609
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:926
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1445
|
||
msgid "Sticky notes"
|
||
msgstr "مذكرات لاصقة"
|
||
|
||
#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
|
||
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1449
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" MOHAMED HABIB https://launchpad.net/~mohamed-habib2012\n"
|
||
" kosaidpo https://launchpad.net/~kosaidpo"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1608 ../src/xpad-tray.c:67
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1610
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1611
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edit submenu
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1614
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_عدل"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1618
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1620
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1623 ../src/xpad-pad.c:1763
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1626
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1628
|
||
msgid "_Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1629
|
||
msgid "_Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Notes submenu - The list of notes will get added in the prep function below
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1635
|
||
msgid "_Notes"
|
||
msgstr "_ملاحظات"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1640 ../src/xpad-tray.c:74
|
||
msgid "_Show All"
|
||
msgstr "_أظهر الكل"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1641 ../src/xpad-tray.c:79
|
||
msgid "_Close All"
|
||
msgstr "_أغلق الكل"
|
||
|
||
#. Help submenu
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1644 ../src/xpad-pad.c:1648 ../src/xpad-tray.c:96
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_يساعد"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1649
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1654 ../src/xpad-tray.c:92
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1761
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1762
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1766
|
||
msgid "_Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1767
|
||
msgid "_Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1768
|
||
msgid "_Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad.c:1769
|
||
msgid "_Strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:104
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:112
|
||
msgid "Use font from xpad preferences"
|
||
msgstr "أظهر الخط من تفضيلات xpad"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:113
|
||
msgid "Use this font:"
|
||
msgstr "استخدم هذا الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:114
|
||
msgid "Use colors from xpad preferences"
|
||
msgstr "استخدم الالوان من تفضيلات xpad"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:115
|
||
msgid "Use these colors:"
|
||
msgstr "استخدم هذه الالوان"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:125
|
||
msgid "Foreground:"
|
||
msgstr "مقدمة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:133
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "خلفية"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:147 ../src/xpad-preferences.c:418
|
||
msgid "Set Foreground Color"
|
||
msgstr "ضع لون المقدمة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:148 ../src/xpad-preferences.c:419
|
||
msgid "Set Background Color"
|
||
msgstr "ضع لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-pad-properties.c:149 ../src/xpad-preferences.c:420
|
||
msgid "Set Font"
|
||
msgstr "ضع خط"
|
||
|
||
#. View options
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:253
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:264
|
||
msgid "_Show toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:268
|
||
msgid "_Autohide toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:275
|
||
msgid "_Show scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:279
|
||
msgid "_Show notes on all workspaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:283
|
||
msgid "_Show window decorations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:287
|
||
msgid "_Hide all notes from the taskbar and possibly the task switcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:291
|
||
msgid ""
|
||
"_Hide all notes from the workspace switcher and possibly the task switcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Layout options
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:296
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:312
|
||
msgid "Use font from theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:313
|
||
msgid "Use this font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:314
|
||
msgid "Use colors from theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:315
|
||
msgid "Use these colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Size of new pads: input fields
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:319
|
||
msgid "Height new pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:325
|
||
msgid "Width new pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:348
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:356
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Start options
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:423
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:434
|
||
msgid "_Start Xpad automatically after login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:438
|
||
msgid "_Wait for systray (if possible)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:449
|
||
msgid "_Open a new empty pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:453
|
||
msgid "Delay in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:464
|
||
msgid "Display pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:466
|
||
msgid "Open all pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:468
|
||
msgid "Restore to previous state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tray options
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:476
|
||
msgid "Tray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:487
|
||
msgid "_Enable tray icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:490
|
||
msgid "Tray left mouse click behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:492
|
||
msgid "Do Nothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:493
|
||
msgid "Toggle Show All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:494
|
||
msgid "List of Pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:495
|
||
msgid "New Pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Other options
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:503
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:514
|
||
msgid "_Make pads read-only (CTRL-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:515
|
||
msgid "_Confirm pad deletion"
|
||
msgstr "_تأكيد مسح اللوحة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:516
|
||
msgid "Enable _line numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:530
|
||
msgid "Xpad Preferences"
|
||
msgstr "تفضيلات Xpad"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not load %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:753 ../src/xpad-preferences.c:765
|
||
msgid "Failed to change the time delay of starting the Xpad systray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-preferences.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not save %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-settings.c:375 ../src/xpad-settings.c:385
|
||
msgid "Error enabling Xpad autostart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-settings.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create directory %s\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-settings.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy %s to %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-settings.c:402
|
||
msgid "Error disabling Xpad autostart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-settings.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not delete %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
|
||
msgid "Clear Pad Contents"
|
||
msgstr "مسح محتويات اللوحة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
|
||
msgid "Add C_lear button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
|
||
msgid "Close and Save Pad"
|
||
msgstr "إغلاق وحفظ اللوحة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
|
||
msgid "Add _Close button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
|
||
msgid "Add C_opy button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
|
||
msgid "Cut to Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
|
||
msgid "Add C_ut button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
|
||
msgid "Delete Pad"
|
||
msgstr "مسح اللوحة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:84
|
||
msgid "Add _Delete button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
|
||
msgid "Find text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:85
|
||
msgid "Add _Find button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
|
||
msgid "Open New Pad"
|
||
msgstr "افتح لوحة جديدة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:86
|
||
msgid "Add _New button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
|
||
msgid "Paste from Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:87
|
||
msgid "Add Pa_ste button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
|
||
msgid "Edit Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:88
|
||
msgid "Add Pr_eferences button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
|
||
msgid "Edit Pad Properties"
|
||
msgstr "تعديل خيارات اللوحة"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:89
|
||
msgid "Add Proper_ties button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:90
|
||
msgid "Add _Redo button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
|
||
msgid "Close All Pads"
|
||
msgstr "أغلق جميع اللوحات"
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:91
|
||
msgid "Add Close _All button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:92
|
||
msgid "Add _Undo button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:93
|
||
msgid "Add Se_parator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:528
|
||
msgid "Remove All _Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-toolbar.c:535
|
||
msgid "Remo_ve Last Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xpad-tray.c:100
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>To resize a pad</b>, left drag on the resizer or hold down CTRL while "
|
||
#~ "right dragging anywhere on the pad."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "من اجل تكبير پاد زحلق الى يمين ظاغطا على المكبر او إظغط على CTRL بينما تزحلق "
|
||
#~ "الى اليمين"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>To change color settings</b>, right click on a pad and choose Edit-"
|
||
#~ ">Preferences."
|
||
#~ msgstr "لتغيير لون إظغط يمين على باد و ختر Edit->Preferences."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please send comments or bug reports to xpad-devel@lists.sourceforge.net"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "من فضلك أرسل التعليقات او تقارير الاخطاء إلى xpad-"
|
||
#~ "devel@lists.sourceforge.net."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most actions are available throught the popup menu that appears when you "
|
||
#~ "right click on a pad. Try it out and enjoy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "معظم الاجراءات متاحة عبر القائمة المنبثقة التى تظهر عند النقر بزر الماوس "
|
||
#~ "الايمن على ال pad جربها واستمتع."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>To move a pad</b>, left drag on the toolbar, right drag on the resizer in "
|
||
#~ "the bottom right, or hold down CTRL while left dragging anywhere on the pad."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لنقل لوحة, اسحب شريط الادوات بالزر الايسر , اسحب بالزر الايمن مغير الحجم فى "
|
||
#~ "اسفل اليمين, أو اضغط باستمرار زر الكنترول حين السحب بالزر الايسر فى اى مكان "
|
||
#~ "على اللوحة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Each xpad session consists of one or more open pads. These pads are "
|
||
#~ "basically sticky notes on your desktop in which you can write memos."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "كل لوحة Xpad تتكون من واحدة او اكثر من لوحة مفتوحة. هذه اللوحات هى اساسا "
|
||
#~ "لوحات لاصقة على سطح مكتبك حيث يمكنك كتابة المذكرات"
|
||
|
||
#~ msgid "_Autohide Toolbar"
|
||
#~ msgstr "_إخفاء شريط الادوات تلقائيا"
|
||
|
||
#~ msgid "_View"
|
||
#~ msgstr "_يعرض"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "'%s' Properties"
|
||
#~ msgstr "خصائص %s."
|
||
|
||
#~ msgid "_Pad"
|
||
#~ msgstr "_لوحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Show on _All Workspaces"
|
||
#~ msgstr "أظهر فى جميع مساحات العمل"
|
||
|
||
#~ msgid "_Window Decorations"
|
||
#~ msgstr "تزيين النوافذ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Scrollbar"
|
||
#~ msgstr "_شريط التمرير"
|
||
|
||
#~ msgid "Add _Close to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "اضف إغلاق الى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "_Pads start on all workspaces"
|
||
#~ msgstr "_اللوحات تبدأ فى جميع مساحات العمل"
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit lock"
|
||
#~ msgstr "_غلق التعديل"
|
||
|
||
#~ msgid "Add C_lear to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "اضف مسح الى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "أضف تفضيلات إلى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "Add _New to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "أضف جديد إلى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "Add _Delete to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "أضف حذف الى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "أضف فاصل إلى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Close _All to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "أضف إغلاق إلى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
|
||
#~ msgstr "أضف خيارات إلى شريط الادوات"
|
||
|
||
#~ msgid "Jot down notes for later"
|
||
#~ msgstr "تدوين مذكرات فى وقت لاحق"
|
||
|
||
#~ msgid "_Move"
|
||
#~ msgstr "تحريك"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove From Toolbar"
|
||
#~ msgstr "إزالة من شريط الادوات"
|