 996f8e931a
			
		
	
	996f8e931a
	
	
	
		
			
			Incremented version to 1.2.0. -Shawn <amundson@gtk.org> Also: Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org> * gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to GtkItemFactoryClass for Tim Janik. Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some padding to class structures to allow addition of signals without breaking binary compatibility.
		
			
				
	
	
		
			459 lines
		
	
	
		
			8.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			459 lines
		
	
	
		
			8.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # This is the Czech locale definition for Gtk+.
 | |
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
 | |
| "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
 | |
| "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:213
 | |
| msgid "Hue:"
 | |
| msgstr "Odstín:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:214
 | |
| msgid "Saturation:"
 | |
| msgstr "Sytost:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:215
 | |
| msgid "Value:"
 | |
| msgstr "Jas:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:216
 | |
| msgid "Red:"
 | |
| msgstr "Èervená:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:217
 | |
| msgid "Green:"
 | |
| msgstr "Zelená:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:218
 | |
| msgid "Blue:"
 | |
| msgstr "Modrá:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:219
 | |
| msgid "Opacity:"
 | |
| msgstr "Neprùhlednost:"
 | |
| 
 | |
| #. The OK button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:416
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| #. The Cancel button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:424
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Zru¹it"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Pomoc"
 | |
| 
 | |
| #. The directories clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:418
 | |
| msgid "Directories"
 | |
| msgstr "Adresáøe"
 | |
| 
 | |
| #. The files clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:437
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "Soubory"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | |
| msgstr "Neèitelný adresáø: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:539
 | |
| msgid "Create Dir"
 | |
| msgstr "Vytvoøit adresáø"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
 | |
| msgid "Delete File"
 | |
| msgstr "Smazat soubor"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
 | |
| msgid "Rename File"
 | |
| msgstr "Pøejmenovat soubor"
 | |
| 
 | |
| #.
 | |
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | |
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | |
| #. (gpointer) fs);
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:722
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "Chyba"
 | |
| 
 | |
| #. close button
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Zavøit"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:815
 | |
| msgid "Create Directory"
 | |
| msgstr "Vytvoøit adresáø"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:829
 | |
| msgid "Directory name:"
 | |
| msgstr "Jméno adresáøe:"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:842
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "Vytvoøit"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:942
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Smazat"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1057
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Pøejmenovat"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1440
 | |
| msgid "Selection: "
 | |
| msgstr "Výbìr: "
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:210
 | |
| msgid "Foundry:"
 | |
| msgstr "Tvùrce:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:211
 | |
| msgid "Family:"
 | |
| msgstr "Rodina:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:212
 | |
| msgid "Weight:"
 | |
| msgstr "Øez:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:213
 | |
| msgid "Slant:"
 | |
| msgstr "Sklon:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:214
 | |
| msgid "Set Width:"
 | |
| msgstr "Nastavte øez:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:215
 | |
| msgid "Add Style:"
 | |
| msgstr "Pøidejte styl:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:216
 | |
| msgid "Pixel Size:"
 | |
| msgstr "Velikost v pixelech:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:217
 | |
| msgid "Point Size:"
 | |
| msgstr "Velikost v bodech:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:218
 | |
| msgid "Resolution X:"
 | |
| msgstr "Rozli¹ení X:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:219
 | |
| msgid "Resolution Y:"
 | |
| msgstr "Rozli¹ení Y:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:220
 | |
| msgid "Spacing:"
 | |
| msgstr "Rozpal:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:221
 | |
| msgid "Average Width:"
 | |
| msgstr "Prùmìrná ¹írka:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:222
 | |
| msgid "Charset:"
 | |
| msgstr "Znaková sada:"
 | |
| 
 | |
| #. Number of internationalized titles here must match number
 | |
| #. of NULL initializers above
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:459
 | |
| msgid "Font Property"
 | |
| msgstr "Vlastnosti písma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:460
 | |
| msgid "Requested Value"
 | |
| msgstr "®ádaná hodnota"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:461
 | |
| msgid "Actual Value"
 | |
| msgstr "Souèasná hodnota"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:494
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "Písmo"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
 | |
| msgid "Font:"
 | |
| msgstr "Písmo:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:509
 | |
| msgid "Font Style:"
 | |
| msgstr "Styl písma:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:514
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "Velikost:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
 | |
| msgid "Reset Filter"
 | |
| msgstr "Zru¹it filtr"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:660
 | |
| msgid "Metric:"
 | |
| msgstr "Metrika:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:664
 | |
| msgid "Points"
 | |
| msgstr "Body"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:671
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr "Pixely"
 | |
| 
 | |
| #. create the text entry widget
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:687
 | |
| msgid "Preview:"
 | |
| msgstr "Náhled:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:716
 | |
| msgid "Font Information"
 | |
| msgstr "Informace o písmu"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:749
 | |
| msgid "Requested Font Name:"
 | |
| msgstr "®ádané jméno písma:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:760
 | |
| msgid "Actual Font Name:"
 | |
| msgstr "Souèasné jméno písma:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:771
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | |
| msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:786
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "Filtr"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:799
 | |
| msgid "Font Types:"
 | |
| msgstr "Typy písma:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:807
 | |
| msgid "Bitmap"
 | |
| msgstr "Bitová mapa"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:813
 | |
| msgid "Scalable"
 | |
| msgstr "Vektorové"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:819
 | |
| msgid "Scaled Bitmap"
 | |
| msgstr "Pøepoèítaná bitová mapa"
 | |
| 
 | |
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1215
 | |
| msgid "regular"
 | |
| msgstr "normální"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
 | |
| msgid "italic"
 | |
| msgstr "kurzíva"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
 | |
| msgid "oblique"
 | |
| msgstr "tuèný"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
 | |
| msgid "reverse italic"
 | |
| msgstr "obrácená kurzíva"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
 | |
| msgid "reverse oblique"
 | |
| msgstr "obrácený tuèný"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "jiný"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1231
 | |
| msgid "[M]"
 | |
| msgstr "[M]"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1232
 | |
| msgid "[C]"
 | |
| msgstr "[C]"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1780
 | |
| msgid "The selected font is not available."
 | |
| msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1786
 | |
| msgid "The selected font is not a valid font."
 | |
| msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1844
 | |
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | |
| msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
 | |
| msgid "(unknown)"
 | |
| msgstr "(neznámý)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1947
 | |
| msgid "roman"
 | |
| msgstr "normální"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1959
 | |
| msgid "proportional"
 | |
| msgstr "proporcionální"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1960
 | |
| msgid "monospaced"
 | |
| msgstr "pevná ¹íøka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1961
 | |
| msgid "char cell"
 | |
| msgstr "znaková buòka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2161
 | |
| msgid "Font: (Filter Applied)"
 | |
| msgstr "Písmo: (filtr pou¾it)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2637
 | |
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | |
| msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3482
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "Pou¾ít"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3504
 | |
| msgid "Font Selection"
 | |
| msgstr "Volba písma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:396
 | |
| msgid "Gamma"
 | |
| msgstr "Gama"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:403
 | |
| msgid "Gamma value"
 | |
| msgstr "Hodnota gama"
 | |
| 
 | |
| #. shell and main vbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200
 | |
| msgid "Input"
 | |
| msgstr "Vstup"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208
 | |
| msgid "No input devices"
 | |
| msgstr "Nejsou vstupní zaøízení"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "Zaøízení:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "Vypnuto"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "Obrazovka"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "Okno"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277
 | |
| msgid "Mode: "
 | |
| msgstr "Re¾im: "
 | |
| 
 | |
| #. The axis listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307
 | |
| msgid "Axes"
 | |
| msgstr "Osy"
 | |
| 
 | |
| #. Keys listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "Klávesy"
 | |
| 
 | |
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | |
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Zapsat"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr "X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr "Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr "Tlak"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503
 | |
| msgid "X Tilt"
 | |
| msgstr "Sklon X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504
 | |
| msgid "Y Tilt"
 | |
| msgstr "Sklon Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544
 | |
| msgid "none"
 | |
| msgstr "¾ádný"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
 | |
| msgid "(disabled)"
 | |
| msgstr "(vypnuto)"
 | |
| 
 | |
| #. and clear button
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "smazat"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Page %u"
 | |
| msgstr "Strana %u"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1529
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | |
| msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" øádek %d"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1532
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | |
| msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkthemes.c:79
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | |
| msgstr "Nebyl nalezen pøípojný modul v module_path: \"%s\","
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | |
| msgid "--- No Tip ---"
 | |
| msgstr "--- Není tip ---"
 |