Incremented version to 1.2.0. -Shawn <amundson@gtk.org>

Incremented version to 1.2.0.  -Shawn <amundson@gtk.org>

Also:

Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>

        * gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
          GtkItemFactoryClass for Tim Janik.

Mon Feb 22 21:22:11 1999  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
          padding to class structures to allow addition
          of signals without breaking binary compatibility.
This commit is contained in:
CST 1999 Shawn T. Amundson 1999-02-25 21:39:14 +00:00 committed by Shawn Amundson
parent 2a4c97f3b3
commit 996f8e931a
32 changed files with 1594 additions and 1429 deletions

10
AUTHORS
View File

@ -4,20 +4,26 @@ Peter Mattis <petm@xcf.berkeley.edu>
Spencer Kimball <spencer@xcf.berkeley.edu>
Josh MacDonald <jmacd@xcf.berkeley.edu>
Please do not mail the original authors asking questions about this
version of GTK+.
The GTK+ Team (in alphabetical order)
-------------------------------------
Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
Jerome Bolliet <bolliet@in2p3.fr>
Jerome Bolliet <bolliet@gtk.org>
Damon Chaplin <damon@gtk.org>
Tony Gale <gale@gtk.org>
Jeff Garzik <jgarzik@gtk.org>
Lars Hamann <lars@gtk.org>
Raja R Harinath <harinath@gtk.org>
Carsten Haitzler <raster@gtk.org>
Tim Janik <timj@gtk.org>
Stefan Jeske <stefan@gtk.org>
Elliot Lee <sopwith@gtk.org>
Raph Levien <raph@gtk.org>
Ian Main <imain@gtk.org>
Federico Mena <quartic@gtk.org>
Paolo Molaro <lupus@lettere.unipd.it>
Paolo Molaro <lupus@gtk.org>
Jay Painter <jpaint@gtk.org>
Manish Singh <manish@gtk.org>
Owen Taylor <otaylor@gtk.org>

View File

@ -1,3 +1,20 @@
Wed Feb 24 05:27:44 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* Released GTK+ 1.2.0
* AUTHORS: updated
Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
GtkItemFactoryClass for Tim Janik.
Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
padding to class structures to allow addition
of signals without breaking binary compatibility.
Thu Feb 25 13:38:38 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtk/gtkscrolledwindow.c (gtk_scrolled_window_size_request): still

View File

@ -1,3 +1,20 @@
Wed Feb 24 05:27:44 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* Released GTK+ 1.2.0
* AUTHORS: updated
Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
GtkItemFactoryClass for Tim Janik.
Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
padding to class structures to allow addition
of signals without breaking binary compatibility.
Thu Feb 25 13:38:38 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtk/gtkscrolledwindow.c (gtk_scrolled_window_size_request): still

View File

@ -1,3 +1,20 @@
Wed Feb 24 05:27:44 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* Released GTK+ 1.2.0
* AUTHORS: updated
Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
GtkItemFactoryClass for Tim Janik.
Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
padding to class structures to allow addition
of signals without breaking binary compatibility.
Thu Feb 25 13:38:38 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtk/gtkscrolledwindow.c (gtk_scrolled_window_size_request): still

View File

@ -1,3 +1,20 @@
Wed Feb 24 05:27:44 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* Released GTK+ 1.2.0
* AUTHORS: updated
Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
GtkItemFactoryClass for Tim Janik.
Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
padding to class structures to allow addition
of signals without breaking binary compatibility.
Thu Feb 25 13:38:38 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtk/gtkscrolledwindow.c (gtk_scrolled_window_size_request): still

View File

@ -1,3 +1,20 @@
Wed Feb 24 05:27:44 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* Released GTK+ 1.2.0
* AUTHORS: updated
Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
GtkItemFactoryClass for Tim Janik.
Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
padding to class structures to allow addition
of signals without breaking binary compatibility.
Thu Feb 25 13:38:38 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtk/gtkscrolledwindow.c (gtk_scrolled_window_size_request): still

View File

@ -1,3 +1,20 @@
Wed Feb 24 05:27:44 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* Released GTK+ 1.2.0
* AUTHORS: updated
Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
GtkItemFactoryClass for Tim Janik.
Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
padding to class structures to allow addition
of signals without breaking binary compatibility.
Thu Feb 25 13:38:38 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtk/gtkscrolledwindow.c (gtk_scrolled_window_size_request): still

View File

@ -1,3 +1,20 @@
Wed Feb 24 05:27:44 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* Released GTK+ 1.2.0
* AUTHORS: updated
Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to
GtkItemFactoryClass for Tim Janik.
Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some
padding to class structures to allow addition
of signals without breaking binary compatibility.
Thu Feb 25 13:38:38 1999 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtk/gtkscrolledwindow.c (gtk_scrolled_window_size_request): still

View File

@ -7,8 +7,8 @@ you got this package.
Simple install procedure
========================
% gzip -cd gtk+-1.1.16.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-1.1.16 # change to the toplevel directory
% gzip -cd gtk+-1.2.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-1.2.0 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK
[ Become root if necessary ]
@ -92,7 +92,7 @@ You can compile GTK+ against a copy of GLIB that you have not
yet installed. To do this, give the --with-glib=DIR options
to ./configure. For instance:
./configure --with-glib=../glib-1.1.16
./configure --with-glib=../glib-1.2.0
This, however, will not work if you built GLIB with different
source and build directories.

20
NEWS
View File

@ -1,3 +1,23 @@
What's New in GTK+ 1.2.0 (since 1.0.x):
* New widgets: GtkFontSelector, GtkPacker, GtkItemFactory, GtkCTree,
GtkInvisible, GtkCalendar, GtkLayout, GtkPlug, GtkSocket
* Many new features and robustness for existing widgets
* Theme support
* New DND implementation
* Internationalization of standard dialogs
* New key binding system
* Tearoff menus and menu accelerators
* Wide character support for entry and text
* Resizing code has been overhauled
* Queued redraws of partial areas
* Far better support for object arguments
* Speed optimizations
* Runtime loading of dynamic modules
* Support for GLib log domains
* Tutorial improvements
* A bug fix or two
Overview of Changes in GTK+ 1.1.16:
* Major fixes and improvements for handlebox

2
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
This is GTK+ version 1.1.16. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
This is GTK+ version 1.2.0. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
is a library for creating graphical user interfaces for the X Window
System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is
written in C with a very object-oriented approach.

View File

@ -28,8 +28,8 @@ AC_DIVERT_PUSH(AC_DIVERSION_NOTICE)dnl
# set GTK_BINARY_AGE and GTK_INTERFACE_AGE to 0.
#
GTK_MAJOR_VERSION=1
GTK_MINOR_VERSION=1
GTK_MICRO_VERSION=16
GTK_MINOR_VERSION=2
GTK_MICRO_VERSION=0
GTK_INTERFACE_AGE=0
GTK_BINARY_AGE=0
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
@ -214,10 +214,10 @@ fi
if test x$with_glib = x ; then
# Look for separately installed glib
AM_PATH_GLIB(1.1.16,,
AM_PATH_GLIB(1.2.0,,
AC_MSG_ERROR([
*** GLIB 1.1.16 or better is required. The latest version of GLIB
*** is always available from ftp://ftp.gtk.org.]),
*** GLIB 1.2.0 or better is required. The latest version of GLIB
*** is always available from ftp://ftp.gtk.org/.]),
gmodule gthread)
# we do not want to make all gtk progs to link to thread libraries.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
.TH GTK+ 1 "25 October 1998" Version 1.1.16
.TH GTK+ 1 "25 October 1998" Version 1.2.0
.SH NAME
gtk-config - script to get information about the installed version of GTK+
.SH SYNOPSIS

View File

@ -357,7 +357,10 @@ EXTRA_DIST = \
tree_minus.xpm \
tree_plus.xbm \
tree_minus.xbm \
circles.xbm
circles.xbm \
gtkrc.ja \
gtkrc.ko \
gtkrc.ru
INCLUDES = \
-DGTK_DISABLE_COMPAT_H \

View File

@ -97,6 +97,10 @@ struct _GtkContainerClass
guint arg_id);
gchar* (*composite_name) (GtkContainer *container,
GtkWidget *child);
/* Padding for future expansion */
GtkFunction pad1;
GtkFunction pad2;
};
/* Application-level methods */

View File

@ -83,6 +83,8 @@ struct _GtkItemFactoryClass
gchar *cpair_comment_single;
GHashTable *item_ht;
gpointer dummy;
};
struct _GtkItemFactoryEntry

View File

@ -388,6 +388,12 @@ struct _GtkWidgetClass
/* action signals */
void (* debug_msg) (GtkWidget *widget,
const gchar *string);
/* Padding for future expandsion */
GtkFunction pad1;
GtkFunction pad2;
GtkFunction pad3;
GtkFunction pad4;
};
struct _GtkWidgetAuxInfo

214
po/cs.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Odstín:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Jas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Èervená:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprùhlednost:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Adresáøe"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Neèitelný adresáø: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Vytvoøit adresáø"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Smazat soubor"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Pøejmenovat soubor"
@ -90,369 +90,369 @@ msgstr "P
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Zavøit"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoøit adresáø"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Jméno adresáøe:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Vytvoøit"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Pøejmenovat"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "Výbìr: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Tvùrce:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Øez:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Sklon:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Nastavte øez:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Pøidejte styl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Velikost v pixelech:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Velikost v bodech:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozli¹ení X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Rozli¹ení Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Rozpal:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Prùmìrná ¹írka:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Znaková sada:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Vlastnosti písma"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "®ádaná hodnota"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Souèasná hodnota"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Styl písma:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Zru¹it filtr"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Metrika:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Body"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Náhled:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Informace o písmu"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "®ádané jméno písma:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Souèasné jméno písma:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Typy písma:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitová mapa"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Vektorové"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Pøepoèítaná bitová mapa"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "normální"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "kurzíva"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "tuèný"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "obrácená kurzíva"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "obrácený tuèný"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "jiný"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámý)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "normální"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proporcionální"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "pevná ¹íøka"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr "znaková buòka"
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Písmo: (filtr pou¾it)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Pou¾ít"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Volba písma"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Hodnota gama"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Nejsou vstupní zaøízení"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Zaøízení:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Re¾im: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Osy"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Klávesy"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Sklon X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Sklon Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "¾ádný"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(vypnuto)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "smazat"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" øádek %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Nebyl nalezen pøípojný modul v module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Není tip ---"

214
po/de.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Ton:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Sättigung:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Verzeichnis unlesbar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Datei löschen"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
@ -90,371 +90,371 @@ msgstr "Datei umbenennen"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Verzeichnis:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, fuzzy
msgid "Selection: "
msgstr "Schriftauswahl"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Ursprung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Wichtung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Neigung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Setze Breite:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Füge Stil hinzu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pixelgröße:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Punktgröße:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "X Auflösung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Y Auflösung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Leerraum:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Durchschnittliche Breite:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Schriftart:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Schrift Einstellungen"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Angeforderter Wert"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Schriftstil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Metrik:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Punkte"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Schriftinformationen"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Angeforderter Schriftname:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Aktueller Schriftname:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Schriftarten:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Skalierbar"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Skalierte Bitmap"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die moglicherweise falsch angezeigt wird."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftauswahl"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Gammawert"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Keine Eingabegeräte"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Modus:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "X Neigung"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Neigung"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "keine"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(ausgeschaltet)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "gelöscht"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: \"%s\" nicht finden"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Kann ladbares Modul in Pfad: \"%s\" nicht finden,"
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Kein Tip ---"

214
po/es.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.14\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilegible: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar Archivo"
@ -92,371 +92,371 @@ msgstr "Renombrar Archivo"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Nombre del directorio:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "Selección: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Fundición:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinación:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Ancho:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Estilo adicional:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Tamaño Pixeles:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Tamaño Puntos:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolución X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Resolución Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacio:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Ancho promedio:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Codificación:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Propiedades de la Fuente"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Valor deseado"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Valor real"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo de la Fuente:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Reiniciar Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Métrica:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeles"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualización:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Información sobre la Fuente"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nombre de Fuente real:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Tipos de Fuentes:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Vectorial"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap redimensionado"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "regular"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "itálica"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "oblicua"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "itálica invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "oblicua invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "otro"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proporcional"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de Fuentes"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Valor Gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Disositivo:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Modo: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ningún Tip ---"

214
po/fr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Teinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rouge:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Vert:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Répertoire illisible: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Créer Rép."
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Effacer Fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer Fichier"
@ -90,372 +90,372 @@ msgstr "Renommer Fichier"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Créer Répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Nom du répertoire:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "Sélection:"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Fonderie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Famille:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Poids:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinaison:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Définir largeur:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Ajouter style:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Taille en Pixels:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Taille en points:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Résolution X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Résolution Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Largeur moyenne:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Jeu de caractères:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Propriétés de la police"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Valeur demandée"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Valeur effective"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Police:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Style de Police:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "RAZ du filtre"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Métrique:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Information sur la police"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nom de police demandée:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nom de police obtenue:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i polices obtenus avec un total de %i styles."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Types de Polices:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Ajustable"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap ajustée"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "normal"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "italique"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "oblique"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "italique inversé"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "oblique inversé"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "autre"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
"Ceci est une police codée sur 2 octets et peux ne pas être affichée "
"correctement."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "roman"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proportionnelle"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "monospace"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Police: (Filtre appliqué)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Valeur de MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélection de police"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Valeur Gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Désactiver"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Mode: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Clefs"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Inclinaison X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Inclinaison Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(désactivé)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "effacer"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\" ligne %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Impossible de localiser le module chargeable dans module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"

217
po/hu.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Szín:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Színesség:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Vörös:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Zöld:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Kék:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszóság:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr ""
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
@ -90,373 +90,370 @@ msgstr "F
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Könyvtár neve:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Átnevez"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, fuzzy
msgid "Selection: "
msgstr "Kiválasztva: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Találat:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Család:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Szélesség:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Dõlés:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Méret megadás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Stílus hozzáadása:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Képpont méret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Pontméret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "X felbontás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Y felbontás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Széthúzás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Átlagos szélesség:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Karakterkészlet:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Betûtípus tulajdonság"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Kért érték"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Jelenlegi érték"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Betûkészlet"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Betûkészlet:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Betûkészlet stílusa:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Szûrõ törlése"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Metrikus:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Pontok"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Képpontok"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Nézet:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Betûkészlet információ"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Kért betûkészlet neve:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Szûrõ"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Betûkészlet típusok:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Kép"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Méretezhetõ"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Méretezhetõ kép"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "normál"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "dõlt"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "kurzív"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "visszafelé dõlt"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "visszafelé kurzív"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "más"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(nem ismert)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "román"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proporcionális"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "egyméretû"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr "karaktercellás"
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Betûkészlet választó"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma érték"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Bevitel"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Nincs beviteli eszköz"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Képernyõ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Mód:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Szögek"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Billentyûk"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Ment"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(tiltva)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "töröl"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. lap"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon,"
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Nincs hintszöveg --"
#~ msgid "argument name exceeds maximum size."
#~ msgstr ""

214
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>\n"
"Language-Team: German <it@li.org>\n"
@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Tonalità:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazione:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rosso:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Blu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacità:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Directory"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "File"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directory illeggibile: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Crea directory"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Cancella File"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina File"
@ -90,377 +90,377 @@ msgstr "Rinomina File"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Crea Directory"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Nome cartella:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, fuzzy
msgid "Selection: "
msgstr "Selezione: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Fornitore:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Famiglia:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinazione:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Seleziona Larghezza:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Aggiungi stile:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Dimensione in Pixel:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Dimensione in Punti:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Risoluzione X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Risoluzione Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Spaziatura:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Larghezza media:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Gruppo di caratteri:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Proprietà Tipo Carattere"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Valore richiesto"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Valore effettivo"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Tipo di Carattere"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Carattere:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Stile Carattere:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Azzera filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Metrica:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Punti"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Informazioni Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nome del font richiesto:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nome effettivo del font:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Tipi di Font:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Scalabili"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap scalabile"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "normale"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "corsivo"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "obliquo"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "corsivo inverso"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "obliquo inverso"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "altro"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Il font selezionato non e' valido."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
"Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "roman"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proporzionale"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "monospazio"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr "cella carattere"
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Font: (con Filtro)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr ""
"E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
"visualizzati"
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Valore di Gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Non esistono dispositivi di input"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Modalità:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Assi"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Inclinazione X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Inclinazione Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(disabilitato)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "cancella"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
"Linea %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
"nicht finden"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nessun aiuto ---"

214
po/ja.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-16 15:18+0900\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "色相:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "赤:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "青:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "了解"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "ディレクトリ作成"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "ディレクトリ削除"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "ファイル削除"
@ -91,370 +91,370 @@ msgstr "
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "ディレクトリ作成"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "ディレクトリ名:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, fuzzy
msgid "Selection: "
msgstr "フォント選択"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "提供:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "書体:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "太さ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "傾き:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "セット幅:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "付加スタイル:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "ピクセルサイズ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "ポイントサイズ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "解像度 X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "解像度 Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "文字間隔:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "平均幅:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "文字集合:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "フォント属性"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "要求値"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "実際の値"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "フォントスタイル:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "フィルタ初期化"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "メトリック:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "ポイント"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "ピクセル"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "フォント情報"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "要求フォント名:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "実際のフォント名:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i 個のフォントが有効です。(%i スタイル)"
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "フォント種:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "ビットマップ"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "スケラーブル"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "拡大縮小ビットマップ"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "通常"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "イタリック"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "斜体"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "逆イタリック"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "逆斜体"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "その他"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "選択されたフォントは有効ではありません."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "ローマン"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "プロポーショナル"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "モノスペース"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr "文字セル"
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "フォント: (フィルター適用)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "フォント選択"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "ガンマ値"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "入力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "入力デバイスがありません"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "モード:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "軸"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "キー"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "圧力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "X 傾き"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 傾き"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "無し"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(無効)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "クリア"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ページ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" の %d 行目"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Tip 無し ---"

214
po/ko.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-09 06:07+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -12,75 +12,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "색상:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "채도:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "적색:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "녹색:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "청색:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "확인"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "자료방"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "자료방 생성"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "파일명 바꿈"
@ -89,369 +89,369 @@ msgstr "
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "에러"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "자료방 생성"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "자료방 이름:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "생성"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "새이름"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "선택:"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "만든곳:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "가족:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "두께:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "기울어짐:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "폭 결정:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "스타일 추가:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "화소 크기:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "점 크기:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "가로 해상도"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "세로 해상도"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "평균 폭:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "문자셋:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "글꼴 속성"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "요청된 값"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "실제 값"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "글꼴:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "글꼴 스타일:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "크기"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "필터 리셋"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "미터법:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "포인트"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "화소"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "미리보기:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "글꼴 정보"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "요청된 글꼴 이름:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "실제 글꼴 이름:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 스타일이 있습니다."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "글꼴 유형"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "비트맵"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "크기 조정 가능"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "크기 조정한 비트맵"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "보통"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "이탤릭"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "경사"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "반대 이탤릭"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "반대 경사"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "그 외"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(모름)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "로만"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "가변"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "같은 간격"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr "문자 셀"
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "글꼴: (필터 적용)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS 초과. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "감마 값"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "입력"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "입력 장치 없음"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "장치:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "스크린"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "창"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "모드: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "글쇠"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "X 각도"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 각도"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "없음"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(사용 안함)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "지움"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "페이지 %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "이미지 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" 라인 %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "이미지 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 팁 없음 ---"

214
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <nl@li.org>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Kleur:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Verzadiging:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rood:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Groen:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Blauw:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Doorschijnendheid:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Directories"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directory onleesbaar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Maak Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Verwijder Bestand"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
@ -91,371 +91,371 @@ msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Maak Directory"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Directory naam:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "Selectie: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Oorsprong:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Helling:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Zet Breedte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Voeg Stijl toe:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pixel Grootte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Punt Grootte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolutie X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Resolutie Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Spatiering:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Gemiddelde Breedte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Karakterset:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Eigenschap Lettertype"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Gevraagde Waarde"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Werkelijke Waarde"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Lettertype Stijl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
#, fuzzy
msgid "Reset Filter"
msgstr "Verwijder Filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Metriek:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Punten"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Lettertype Informatie"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Lettertypen Types:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Schaalbaar"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Geschaalde Bitmap"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "gewoon"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "schuingedrukt"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "scheef"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "omgekeerd scheef"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "anders"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "romaans"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proportioneel"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr "karakter cel"
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Lettertype Selectie"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma waarde"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Geen invoer apparaten"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr ""
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Assen"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Sleutels"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "X Helling"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Helling"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "niets"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(uitgeschakeld)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "wissen"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Geen Tip ---"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.16\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-24 23:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-25 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Reell verdi"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
@ -271,23 +271,23 @@ msgstr "Skalert bilde"
msgid "regular"
msgstr "vanlig"
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "hellende"
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "omvendt kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "omvendt hellende"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "annet"
@ -299,51 +299,51 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1777
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke tilgjengelig."
#: gtk/gtkfontsel.c:1783
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke en gyldig skrifttype."
#: gtk/gtkfontsel.c:1841
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype og vil kanskje ikke vises riktig."
#: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1944
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "romansk"
#: gtk/gtkfontsel.c:1956
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proporsjonal"
#: gtk/gtkfontsel.c:1957
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1958
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr "tegncelle"
#: gtk/gtkfontsel.c:2158
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Skrifttype: (med filter på)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2634
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS oversteget. Noen skrifttyper mangler kanskje."
#: gtk/gtkfontsel.c:3479
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: gtk/gtkfontsel.c:3501
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Valg av skrifttype"

214
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 02:21+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Krzy¿aniak <eloy@venco.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <plug@poznan.linux.org.pl>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr ""
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Utwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Skasuj plik"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Zmieñ nazwê"
@ -91,371 +91,371 @@ msgstr "Zmie
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "B³±d"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Utwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Nazwa katalogu:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Skasuj"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Zmieñ nazwê"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr ""
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
#, fuzzy
msgid "Reset Filter"
msgstr "Skasuj plik"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr ""
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Pliki"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr ""
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr ""
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr ""
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr ""
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr ""
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr ""
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""

214
po/pt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-17 01:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n"
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Brilho:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Directorias"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directoria ilegível: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Criar Directoria"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Ficheiro"
@ -90,369 +90,369 @@ msgstr "Renomear Ficheiro"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar Directoria"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Nome da directoria:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "Selecção: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinação:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Espaçamento:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Adicionar Estilo:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Tamanho em Pixeis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Tamanho em Pontos:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolução X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Resolução Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaçamento:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Largura Média:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Charset:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Propriedade da Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Valor Pedido"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Valor Real"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo de Fonte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Limpar Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Métrica:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Exemplo:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Informação da Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Fonte de Nome Real:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Tipos de Fonte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Imagem"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Escalável"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap Escalado"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "regular"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "itálico"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "oblíquo"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "itálico invertido"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "oblíquo invertido"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "outro"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "romano"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proporcional"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "monoespaçada"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecção de Fonte"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Valor Gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Nenhum dispositivo de entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Modo: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(inactivo)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "limpar"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Sem Ajuda ---"

214
po/ru.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-21 21:51 EST\n"
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -13,75 +13,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "ôÏÎ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "óÉÎÉÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr ""
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÙ"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
@ -90,369 +90,369 @@ msgstr "
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "îÁËÌÏÎ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÓÔÉÌØ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "òÁÚÍÅÒ × ÐÉËÓÅÌÁÈ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "ðÏÔÏÞÅÞÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "ðÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÛÉÒÉÎÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÁ"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "ûÒÉÆÔ"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "ûÒÉÆÔ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÉÌØÔÒ"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "íÅÔÒÉËÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "ôÏÞÅË"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "ðÉËÓÅÌ"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "ðÒÉÍÅÒ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÛÒÉÆÔÅ"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ %i ÛÒÉÆÔÏ× × %i ÓÔÉÌÑÈ."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "æÉÌØÔÒ"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "ôÉÐÙ ÛÒÉÆÔÏ×:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "òÁÓÔÒ"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÕÅÍÙÊ"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÓÔÒ"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "ËÕÒÓÉ×"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÚÏÊÄÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "çÁÍÍÁ"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "çÁÍÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "÷×ÏÄ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "îÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ××ÏÄÁ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "üËÒÁÎ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "ïËÎÏ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "òÅÖÉÍ: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "ïÓÉ"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "îÁÖÉÍ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "îÁËÌÏÎ X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "îÁËÌÏÎ Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(ÏÔÍÅÎÅÎ)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- îÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ---"

214
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Nyans:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Mättnad:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Röd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Grön:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Katalog oläsbar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Skapa katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File"
msgstr "Ta bort fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File"
msgstr "Döp om fil"
@ -91,369 +91,369 @@ msgstr "D
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: gtk/gtkfilesel.c:807
#: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:821
#: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:"
msgstr "Katalogens namn:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
#: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename"
msgstr "Döp om"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr "Markering: "
#: gtk/gtkfontsel.c:203
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:204
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Familj:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Vikt:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Lutning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Sätt bredd:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Lägg till stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pixelstorlek:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Punktstorlek:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Upplösning X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Upplösning Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Medelvidd:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Teckenuppsättning:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Önskat värde"
#: gtk/gtkfontsel.c:454
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Erhållet värde"
#: gtk/gtkfontsel.c:487
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Typsnittsstil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Återställ filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:653
#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:657
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsvisning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Information om typsnittet"
#: gtk/gtkfontsel.c:742
#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Önskat typsnitt"
#: gtk/gtkfontsel.c:753
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Erhållet typsnitt"
#: gtk/gtkfontsel.c:764
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i typsnitt tillgängliga, med totalt %i stilar."
#: gtk/gtkfontsel.c:779
#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:792
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Typsnittstyper:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800
#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapp"
#: gtk/gtkfontsel.c:806
#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Skalbar"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Skalbar bitmapp"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "reguljär"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "oblique"
msgstr "lutande"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "reverse italic"
msgstr "omvänt kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "reverse oblique"
msgstr "omvänt lutande"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "other"
msgstr "annan"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Det valda typsnittet är ej tillgängligt."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Det valda typsnittet är ej ett giltigt typsnitt."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Detta är ett 2-byte typsnitt och kanske inte visas helt korrekt."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "roman"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
msgid "proportional"
msgstr "proportionell"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
msgid "monospaced"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "char cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Typsnitt: (Filter applicerat)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsval"
#: gtk/gtkgamma.c:388
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma värde"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Inga inmatningsenheter"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr ""
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr ""
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr ""
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "X lutning"
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y lutning"
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
#: gtk/gtkrc.c:1521
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\" rad %d"
#: gtk/gtkrc.c:1524
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Kunde ej hitta laddningsbar modul i 'module_path': \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:172
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Inget tips ---"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ echo "Checking gtk+-$VERSION.tar.gz..."
tar xfz gtk+-$VERSION.tar.gz
for file in README gtk+.spec docs/gtk-config.1
for file in gtk+.spec docs/gtk-config.1
do
echo -n "$file... "
if [ "x`grep $VERSION gtk+-$VERSION/$file | wc -l | awk -F' ' '{print $1}'`" == "x1" ]; then
@ -24,6 +24,14 @@ do
fi
done
echo -n "README..."
if [ "x`grep $VERSION gtk+-$VERSION/README | wc -l | awk -F' ' '{print $1}'`" == "x4" ]; then
echo "ok"
else
echo "failed."
exit 1
fi
echo -n "INSTALL..."
if [ "x`grep $VERSION gtk+-$VERSION/INSTALL | wc -l | awk -F' ' '{print $1}'`" == "x3" ]; then
echo "ok"