1502 lines
38 KiB
Diff
1502 lines
38 KiB
Diff
Description: Remove CUA-style mnemonics from Japanese UI strings
|
|
Origin: Callisto Desktop
|
|
Author: Maia <maia@tsundoku.ne.jp>
|
|
Last-Update: 2021-09-22
|
|
diff -urN a/po/ja.po b/po/ja.po
|
|
--- a/po/ja.po 2021-06-15 13:58:25.000000000 -0700
|
|
+++ b/po/ja.po 2021-09-22 22:55:03.255676071 -0700
|
|
@@ -657,32 +657,32 @@
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_About"
|
|
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
|
|
+msgstr "このアプリケーションについて"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Add"
|
|
-msgstr "追加(_A)"
|
|
+msgstr "追加"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Bold"
|
|
-msgstr "太字(_B)"
|
|
+msgstr "太字"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_CD-ROM"
|
|
-msgstr "CD-ROM(_C)"
|
|
+msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Clear"
|
|
-msgstr "クリア(_C)"
|
|
+msgstr "クリア"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Close"
|
|
-msgstr "閉じる(_C)"
|
|
+msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
|
|
msgid "Minimize"
|
|
@@ -699,17 +699,17 @@
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Copy"
|
|
-msgstr "コピー(_C)"
|
|
+msgstr "コピー"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
-msgstr "切り取り(_T)"
|
|
+msgstr "切り取り"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
-msgstr "削除(_D)"
|
|
+msgstr "削除"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
@@ -735,95 +735,95 @@
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Execute"
|
|
-msgstr "実行(_E)"
|
|
+msgstr "実行"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_File"
|
|
-msgstr "ファイル(_F)"
|
|
+msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Find"
|
|
-msgstr "検索(_F)"
|
|
+msgstr "検索"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Find and _Replace"
|
|
-msgstr "検索して置換(_R)"
|
|
+msgstr "検索して置換"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Floppy"
|
|
-msgstr "フロッピー(_F)"
|
|
+msgstr "フロッピー"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Fullscreen"
|
|
-msgstr "フルスクリーン(_F)"
|
|
+msgstr "フルスクリーン"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
-msgstr "最後(_B)"
|
|
+msgstr "最後"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_First"
|
|
-msgstr "先頭(_F)"
|
|
+msgstr "先頭"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_Last"
|
|
-msgstr "最後(_L)"
|
|
+msgstr "最後"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_Top"
|
|
-msgstr "先頭(_T)"
|
|
+msgstr "先頭"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go back"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_Back"
|
|
-msgstr "戻る(_B)"
|
|
+msgstr "戻る"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go down"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_Down"
|
|
-msgstr "下へ(_D)"
|
|
+msgstr "下へ"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go forward"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_Forward"
|
|
-msgstr "進む(_F)"
|
|
+msgstr "進む"
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go up"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
msgid "_Up"
|
|
-msgstr "上へ(_U)"
|
|
+msgstr "上へ"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Hard Disk"
|
|
-msgstr "ハードディスク(_H)"
|
|
+msgstr "ハードディスク"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Help"
|
|
-msgstr "ヘルプ(_H)"
|
|
+msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Home"
|
|
-msgstr "ホーム(_H)"
|
|
+msgstr "ホーム"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
@@ -833,203 +833,203 @@
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Italic"
|
|
-msgstr "斜体(_I)"
|
|
+msgstr "斜体"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Jump to"
|
|
-msgstr "移動(_J)"
|
|
+msgstr "移動"
|
|
|
|
#. This is about text justification, "centered text"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Center"
|
|
-msgstr "中央寄せ(_C)"
|
|
+msgstr "中央寄せ"
|
|
|
|
#. This is about text justification
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Fill"
|
|
-msgstr "埋める(_F)"
|
|
+msgstr "埋める"
|
|
|
|
#. This is about text justification, "left-justified text"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Left"
|
|
-msgstr "左寄せ(_L)"
|
|
+msgstr "左寄せ"
|
|
|
|
#. This is about text justification, "right-justified text"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Right"
|
|
-msgstr "右寄せ(_R)"
|
|
+msgstr "右寄せ"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Leave Fullscreen"
|
|
-msgstr "フルスクリーンの解除(_L)"
|
|
+msgstr "フルスクリーンの解除"
|
|
|
|
#. Media label, as in "fast forward"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "_Forward"
|
|
-msgstr "早送り(_F)"
|
|
+msgstr "早送り"
|
|
|
|
#. Media label, as in "next song"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "_Next"
|
|
-msgstr "次(_N)"
|
|
+msgstr "次"
|
|
|
|
#. Media label, as in "pause music"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "P_ause"
|
|
-msgstr "一時停止(_A)"
|
|
+msgstr "一時停止"
|
|
|
|
#. Media label, as in "play music"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "_Play"
|
|
-msgstr "再生(_P)"
|
|
+msgstr "再生"
|
|
|
|
#. Media label, as in "previous song"
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "Pre_vious"
|
|
-msgstr "前(_V)"
|
|
+msgstr "前"
|
|
|
|
#. Media label
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "_Record"
|
|
-msgstr "録音(_R)"
|
|
+msgstr "録音"
|
|
|
|
#. Media label
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "R_ewind"
|
|
-msgstr "巻き戻し(_E)"
|
|
+msgstr "巻き戻し"
|
|
|
|
#. Media label
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
msgid "_Stop"
|
|
-msgstr "停止(_S)"
|
|
+msgstr "停止"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Network"
|
|
-msgstr "ネットワーク(_N)"
|
|
+msgstr "ネットワーク"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_New"
|
|
-msgstr "新規(_N)"
|
|
+msgstr "新規"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Open"
|
|
-msgstr "開く(_O)"
|
|
+msgstr "開く"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Paste"
|
|
-msgstr "貼り付け(_P)"
|
|
+msgstr "貼り付け"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Print"
|
|
-msgstr "印刷(_P)"
|
|
+msgstr "印刷"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
-msgstr "印刷プレビュー(_V)"
|
|
+msgstr "印刷プレビュー"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Properties"
|
|
-msgstr "プロパティ(_P)"
|
|
+msgstr "プロパティ"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Quit"
|
|
-msgstr "終了(_Q)"
|
|
+msgstr "終了"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Redo"
|
|
-msgstr "やり直す(_R)"
|
|
+msgstr "やり直す"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
-msgstr "更新(_R)"
|
|
+msgstr "更新"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
-msgstr "削除(_R)"
|
|
+msgstr "削除"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Revert"
|
|
-msgstr "元に戻す(_R)"
|
|
+msgstr "元に戻す"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Save"
|
|
-msgstr "保存(_S)"
|
|
+msgstr "保存"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Save _As"
|
|
-msgstr "名前を付けて保存(_A)"
|
|
+msgstr "名前を付けて保存"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Select _All"
|
|
-msgstr "すべて選択(_A)"
|
|
+msgstr "すべて選択"
|
|
|
|
#. Sorting direction
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
-msgstr "昇順(_A)"
|
|
+msgstr "昇順"
|
|
|
|
#. Sorting direction
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Descending"
|
|
-msgstr "降順(_D)"
|
|
+msgstr "降順"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Spell Check"
|
|
-msgstr "スペルチェック(_S)"
|
|
+msgstr "スペルチェック"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Stop"
|
|
-msgstr "停止(_S)"
|
|
+msgstr "停止"
|
|
|
|
#. Font variant
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Strikethrough"
|
|
-msgstr "打ち消し線(_S)"
|
|
+msgstr "打ち消し線"
|
|
|
|
#. Font variant
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Underline"
|
|
-msgstr "下線(_U)"
|
|
+msgstr "下線"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Undo"
|
|
-msgstr "元に戻す(_U)"
|
|
+msgstr "元に戻す"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
@@ -1040,23 +1040,23 @@
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Normal Size"
|
|
-msgstr "標準サイズ(_N)"
|
|
+msgstr "標準サイズ"
|
|
|
|
#. Zoom
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Best _Fit"
|
|
-msgstr "フィットさせる(_F)"
|
|
+msgstr "フィットさせる"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Zoom _In"
|
|
-msgstr "拡大(_I)"
|
|
+msgstr "拡大"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
-msgstr "縮小(_O)"
|
|
+msgstr "縮小"
|
|
|
|
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
|
|
msgid "Menu"
|
|
@@ -1118,7 +1118,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
|
|
msgid "_Hue:"
|
|
-msgstr "色相(_H):"
|
|
+msgstr "色相:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
|
|
msgid "Position on the color wheel."
|
|
@@ -1126,7 +1126,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
|
msgid "S_aturation:"
|
|
-msgstr "彩度(_A):"
|
|
+msgstr "彩度:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
|
msgid "Intensity of the color."
|
|
@@ -1134,7 +1134,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
|
msgid "_Value:"
|
|
-msgstr "明度(_V):"
|
|
+msgstr "明度:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
|
msgid "Brightness of the color."
|
|
@@ -1142,7 +1142,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
|
msgid "_Red:"
|
|
-msgstr "赤(_R):"
|
|
+msgstr "赤:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
|
msgid "Amount of red light in the color."
|
|
@@ -1150,7 +1150,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
|
msgid "_Green:"
|
|
-msgstr "緑(_G):"
|
|
+msgstr "緑:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
|
msgid "Amount of green light in the color."
|
|
@@ -1158,7 +1158,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
|
|
msgid "_Blue:"
|
|
-msgstr "青(_B):"
|
|
+msgstr "青:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
|
|
msgid "Amount of blue light in the color."
|
|
@@ -1166,7 +1166,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
|
|
msgid "Op_acity:"
|
|
-msgstr "不透明度(_A):"
|
|
+msgstr "不透明度:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
|
|
msgid "Transparency of the color."
|
|
@@ -1174,7 +1174,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
|
|
msgid "Color _name:"
|
|
-msgstr "色の名称(_N):"
|
|
+msgstr "色の名称:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1186,7 +1186,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
|
|
msgid "_Palette:"
|
|
-msgstr "パレット(_P):"
|
|
+msgstr "パレット:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
|
|
msgid "Color Wheel"
|
|
@@ -1222,7 +1222,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
|
|
msgid "_Save color here"
|
|
-msgstr "ここに色を保存する(_S)"
|
|
+msgstr "ここに色を保存する"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1244,17 +1244,17 @@
|
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
-msgstr "キャンセル(_C)"
|
|
+msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
|
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
|
|
msgid "_Select"
|
|
-msgstr "選択(_S)"
|
|
+msgstr "選択"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
|
|
msgid "_Help"
|
|
-msgstr "ヘルプ(_H)"
|
|
+msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
@@ -1268,30 +1268,30 @@
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
|
|
msgid "_Family:"
|
|
-msgstr "ファミリ(_F):"
|
|
+msgstr "ファミリ:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
|
|
msgid "_Style:"
|
|
-msgstr "スタイル(_S):"
|
|
+msgstr "スタイル:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
|
|
msgid "Si_ze:"
|
|
-msgstr "サイズ(_Z):"
|
|
+msgstr "サイズ:"
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
|
|
msgid "_Preview:"
|
|
-msgstr "プレビュー(_P):"
|
|
+msgstr "プレビュー:"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
|
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
|
|
msgid "_Apply"
|
|
-msgstr "適用(_A)"
|
|
+msgstr "適用"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
|
|
msgid "_OK"
|
|
-msgstr "OK(_O)"
|
|
+msgstr "OK"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
@@ -1309,57 +1309,57 @@
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Apply"
|
|
-msgstr "適用(_A)"
|
|
+msgstr "適用"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
-msgstr "キャンセル(_C)"
|
|
+msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
-msgstr "接続(_O)"
|
|
+msgstr "接続"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Convert"
|
|
-msgstr "変換(_C)"
|
|
+msgstr "変換"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Discard"
|
|
-msgstr "無効(_D)"
|
|
+msgstr "無効"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Disconnect"
|
|
-msgstr "切断(_D)"
|
|
+msgstr "切断"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
-msgstr "編集(_E)"
|
|
+msgstr "編集"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Index"
|
|
-msgstr "インデックス(_I)"
|
|
+msgstr "インデックス"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Information"
|
|
-msgstr "情報(_I)"
|
|
+msgstr "情報"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_No"
|
|
-msgstr "いいえ(_N)"
|
|
+msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_OK"
|
|
-msgstr "OK(_O)"
|
|
+msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
|
|
@@ -1388,32 +1388,32 @@
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "Page Set_up"
|
|
-msgstr "ページの設定(_U)"
|
|
+msgstr "ページの設定"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
-msgstr "設定(_P)"
|
|
+msgstr "設定"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Color"
|
|
-msgstr "色(_C)"
|
|
+msgstr "色"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Font"
|
|
-msgstr "フォント(_F)"
|
|
+msgstr "フォント"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Undelete"
|
|
-msgstr "削除の取り消し(_U)"
|
|
+msgstr "削除の取り消し"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
msgid "_Yes"
|
|
-msgstr "はい(_Y)"
|
|
+msgstr "はい"
|
|
|
|
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1527,16 +1527,16 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
|
|
msgid "C_redits"
|
|
-msgstr "クレジット(_R)"
|
|
+msgstr "クレジット"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
|
|
msgid "_License"
|
|
-msgstr "ライセンス(_L)"
|
|
+msgstr "ライセンス"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
|
msgid "_Close"
|
|
-msgstr "閉じる(_C)"
|
|
+msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
|
|
msgid "Could not show link"
|
|
@@ -2197,7 +2197,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
|
|
msgid "C_ustomize"
|
|
-msgstr "カスタマイズ(_U)"
|
|
+msgstr "カスタマイズ"
|
|
|
|
#. Translate to the default units to use for presenting
|
|
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
|
@@ -2233,11 +2233,11 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
|
|
msgid "_Width:"
|
|
-msgstr "幅(_W):"
|
|
+msgstr "幅:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
|
|
msgid "_Height:"
|
|
-msgstr "高さ(_H):"
|
|
+msgstr "高さ:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
@@ -2245,19 +2245,19 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
|
|
msgid "_Top:"
|
|
-msgstr "上側(_T):"
|
|
+msgstr "上側:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
|
|
msgid "_Bottom:"
|
|
-msgstr "下側(_B):"
|
|
+msgstr "下側:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
|
|
msgid "_Left:"
|
|
-msgstr "左側(_L):"
|
|
+msgstr "左側:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
|
|
msgid "_Right:"
|
|
-msgstr "右側(_R):"
|
|
+msgstr "右側:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
|
|
msgid "Paper Margins"
|
|
@@ -2265,28 +2265,28 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
-msgstr "切り取り(_T)"
|
|
+msgstr "切り取り"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
|
|
msgid "_Copy"
|
|
-msgstr "コピー(_C)"
|
|
+msgstr "コピー"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
|
|
msgid "_Paste"
|
|
-msgstr "貼り付け(_P)"
|
|
+msgstr "貼り付け"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529
|
|
msgid "_Delete"
|
|
-msgstr "削除(_D)"
|
|
+msgstr "削除"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543
|
|
msgid "Select _All"
|
|
-msgstr "すべて選択(_A)"
|
|
+msgstr "すべて選択"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
|
msgid "Insert _Emoji"
|
|
-msgstr "絵文字を挿入(_E)"
|
|
+msgstr "絵文字を挿入"
|
|
|
|
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
|
msgid "Select all"
|
|
@@ -2330,18 +2330,18 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
|
|
msgid "_Name"
|
|
-msgstr "名前(_N)"
|
|
+msgstr "名前"
|
|
|
|
#. Open item is always present
|
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1696
|
|
msgid "_Open"
|
|
-msgstr "開く(_O)"
|
|
+msgstr "開く"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
|
|
msgid "_Save"
|
|
-msgstr "保存(_S)"
|
|
+msgstr "保存"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
|
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
|
@@ -2496,48 +2496,48 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
|
msgid "_Visit File"
|
|
-msgstr "ファイルの場所に移動する(_V)"
|
|
+msgstr "ファイルの場所に移動する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
|
msgid "_Open With File Manager"
|
|
-msgstr "ファイルマネージャーで開く(_O)"
|
|
+msgstr "ファイルマネージャーで開く"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
|
|
msgid "_Copy Location"
|
|
-msgstr "場所のコピー(_C)"
|
|
+msgstr "場所のコピー"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
|
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
|
-msgstr "ブックマークへ追加(_A)"
|
|
+msgstr "ブックマークへ追加"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
|
|
msgid "_Rename"
|
|
-msgstr "名前の変更(_R)"
|
|
+msgstr "名前の変更"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
|
|
msgid "_Move to Trash"
|
|
-msgstr "ゴミ箱へ移動する(_M)"
|
|
+msgstr "ゴミ箱へ移動する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
|
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
|
-msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
|
|
+msgstr "隠しファイルを表示する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
|
|
msgid "Show _Size Column"
|
|
-msgstr "サイズを表示する(_S)"
|
|
+msgstr "サイズを表示する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
|
|
msgid "Show T_ype Column"
|
|
-msgstr "種類を表示する(_Y)"
|
|
+msgstr "種類を表示する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
|
|
msgid "Show _Time"
|
|
-msgstr "時刻を表示する(_T)"
|
|
+msgstr "時刻を表示する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
|
|
msgid "Sort _Folders before Files"
|
|
-msgstr "フォルダーをファイルよりも前に配置する(_F)"
|
|
+msgstr "フォルダーをファイルよりも前に配置する"
|
|
|
|
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
|
@@ -2548,7 +2548,7 @@
|
|
#. Label
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718
|
|
msgid "_Name:"
|
|
-msgstr "名前(_N):"
|
|
+msgstr "名前:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2683,7 +2683,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
|
msgid "_Replace"
|
|
-msgstr "置き換える(_R)"
|
|
+msgstr "置き換える"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792
|
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
|
@@ -2832,12 +2832,12 @@
|
|
#. Open Link
|
|
#: gtk/gtklabel.c:6661
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
-msgstr "リンクを開く(_O)"
|
|
+msgstr "リンクを開く"
|
|
|
|
#. Copy Link Address
|
|
#: gtk/gtklabel.c:6670
|
|
msgid "Copy _Link Address"
|
|
-msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)"
|
|
+msgstr "リンクのアドレスをコピー"
|
|
|
|
#: gtk/gtk-launch.c:42
|
|
msgid "Show program version"
|
|
@@ -2984,15 +2984,15 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
|
|
msgid "_No"
|
|
-msgstr "いいえ(_N)"
|
|
+msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
|
|
msgid "_Yes"
|
|
-msgstr "はい(_Y)"
|
|
+msgstr "はい"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:595
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
-msgstr "接続する(_N)"
|
|
+msgstr "接続する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:668
|
|
msgid "Connect As"
|
|
@@ -3000,19 +3000,19 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
|
|
msgid "_Anonymous"
|
|
-msgstr "匿名(_A)"
|
|
+msgstr "匿名"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:686
|
|
msgid "Registered U_ser"
|
|
-msgstr "登録ユーザー(_S)"
|
|
+msgstr "登録ユーザー"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:697
|
|
msgid "_Username"
|
|
-msgstr "ユーザー名(_U)"
|
|
+msgstr "ユーザー名"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:702
|
|
msgid "_Domain"
|
|
-msgstr "ドメイン(_D)"
|
|
+msgstr "ドメイン"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
|
|
msgid "Volume type"
|
|
@@ -3020,31 +3020,31 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:721
|
|
msgid "_Hidden"
|
|
-msgstr "隠しボリューム(_H)"
|
|
+msgstr "隠しボリューム"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
|
msgid "_Windows system"
|
|
-msgstr "Windows システムボリューム(_W)"
|
|
+msgstr "Windows システムボリューム"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
|
msgid "_PIM"
|
|
-msgstr "PIM(_P)"
|
|
+msgstr "PIM"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:733
|
|
msgid "_Password"
|
|
-msgstr "パスワード(_P)"
|
|
+msgstr "パスワード"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
|
|
msgid "Forget password _immediately"
|
|
-msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)"
|
|
+msgstr "今すぐパスワードを破棄する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
|
|
msgid "Remember password until you _logout"
|
|
-msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)"
|
|
+msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:775
|
|
msgid "Remember _forever"
|
|
-msgstr "期限なしで記憶する(_F)"
|
|
+msgstr "期限なしで記憶する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3058,7 +3058,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
|
|
msgid "_End Process"
|
|
-msgstr "プロセスを終了(_E)"
|
|
+msgstr "プロセスを終了"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3220,45 +3220,45 @@
|
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
|
|
msgid "_Start"
|
|
-msgstr "開始(_S)"
|
|
+msgstr "開始"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
|
msgid "_Stop"
|
|
-msgstr "停止(_S)"
|
|
+msgstr "停止"
|
|
|
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
|
msgid "_Power On"
|
|
-msgstr "電源オン(_P)"
|
|
+msgstr "電源オン"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
|
-msgstr "ドライブの安全な取り出し(_S)"
|
|
+msgstr "ドライブの安全な取り出し"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
|
msgid "_Connect Drive"
|
|
-msgstr "ドライブに接続(_C)"
|
|
+msgstr "ドライブに接続"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
|
-msgstr "ドライブを切断(_D)"
|
|
+msgstr "ドライブを切断"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
|
-msgstr "マルチディスクデバイスを起動(_S)"
|
|
+msgstr "マルチディスクデバイスを起動"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
|
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
|
-msgstr "マルチディスクデバイスを停止(_S)"
|
|
+msgstr "マルチディスクデバイスを停止"
|
|
|
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
|
msgid "_Unlock Device"
|
|
-msgstr "デバイスのロック解除(_U)"
|
|
+msgstr "デバイスのロック解除"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
|
|
msgid "_Lock Device"
|
|
-msgstr "デバイスのロック(_L)"
|
|
+msgstr "デバイスのロック"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3313,20 +3313,20 @@
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1706
|
|
msgid "Open in New _Tab"
|
|
-msgstr "新しいタブで開く(_T)"
|
|
+msgstr "新しいタブで開く"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1717
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
-msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
|
|
+msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
|
-msgstr "ブックマークを追加(_A)"
|
|
+msgstr "ブックマークを追加"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
|
msgid "_Remove"
|
|
-msgstr "削除(_R)"
|
|
+msgstr "削除"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
|
msgid "Rename…"
|
|
@@ -3334,19 +3334,19 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751
|
|
msgid "_Mount"
|
|
-msgstr "マウント(_M)"
|
|
+msgstr "マウント"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741
|
|
msgid "_Unmount"
|
|
-msgstr "アンマウント(_U)"
|
|
+msgstr "アンマウント"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
|
|
msgid "_Eject"
|
|
-msgstr "取り出す(_E)"
|
|
+msgstr "取り出す"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
|
|
msgid "_Detect Media"
|
|
-msgstr "メディアを検出(_D)"
|
|
+msgstr "メディアを検出"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
|
msgid "Computer"
|
|
@@ -3368,7 +3368,7 @@
|
|
#. Restore from Cancel to Connect
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
|
|
msgid "Con_nect"
|
|
-msgstr "接続(_N)"
|
|
+msgstr "接続"
|
|
|
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1384
|
|
@@ -3378,7 +3378,7 @@
|
|
#. Allow to cancel the operation
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1485
|
|
msgid "Cance_l"
|
|
-msgstr "キャンセル(_L)"
|
|
+msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
|
msgid "AppleTalk"
|
|
@@ -3421,11 +3421,11 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1741
|
|
msgid "_Disconnect"
|
|
-msgstr "切断(_D)"
|
|
+msgstr "切断"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1751
|
|
msgid "_Connect"
|
|
-msgstr "接続(_C)"
|
|
+msgstr "接続"
|
|
|
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1892
|
|
msgid "Unable to get remote server location"
|
|
@@ -3464,7 +3464,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:849
|
|
msgid "_Remember password"
|
|
-msgstr "パスワードを記憶する(_R)"
|
|
+msgstr "パスワードを記憶する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
|
|
msgid "Select a filename"
|
|
@@ -3616,11 +3616,11 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
|
msgid "Pre_view"
|
|
-msgstr "プレビュー(_V)"
|
|
+msgstr "プレビュー"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
|
|
msgid "_Print"
|
|
-msgstr "印刷(_P)"
|
|
+msgstr "印刷"
|
|
|
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
|
|
msgid "Getting printer information failed"
|
|
@@ -3721,19 +3721,19 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
|
|
msgid "Copy _Location"
|
|
-msgstr "場所のコピー(_L)"
|
|
+msgstr "場所のコピー"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
|
|
msgid "_Remove From List"
|
|
-msgstr "一覧から削除する(_R)"
|
|
+msgstr "一覧から削除する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
|
|
msgid "_Clear List"
|
|
-msgstr "一覧のクリア(_C)"
|
|
+msgstr "一覧のクリア"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
|
|
msgid "Show _Private Resources"
|
|
-msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)"
|
|
+msgstr "個人的なリソースを表示する"
|
|
|
|
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
|
|
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
|
|
@@ -3828,7 +3828,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
|
|
msgid "_Show All"
|
|
-msgstr "すべて表示する(_S)"
|
|
+msgstr "すべて表示する"
|
|
|
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
|
|
msgid "Two finger pinch"
|
|
@@ -3996,43 +3996,43 @@
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:57
|
|
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
|
-msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)"
|
|
+msgstr "LRM 左→右 Mark"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:58
|
|
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
|
-msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)"
|
|
+msgstr "RLM 右→左 Mark"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:59
|
|
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
|
-msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)"
|
|
+msgstr "LRE 左→右 Embedding"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:60
|
|
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
|
-msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)"
|
|
+msgstr "RLE 右→左 Embedding"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:61
|
|
msgid "LRO Left-to-right _override"
|
|
-msgstr "LRO 左→右 Override(_O)"
|
|
+msgstr "LRO 左→右 Override"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:62
|
|
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
|
-msgstr "RLO 右→左 Override(_V)"
|
|
+msgstr "RLO 右→左 Override"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:63
|
|
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
|
-msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)"
|
|
+msgstr "PDF POP Directional Formatting"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:64
|
|
msgid "ZWS _Zero width space"
|
|
-msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)"
|
|
+msgstr "ZWS Zero Width Space"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:65
|
|
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
|
-msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)"
|
|
+msgstr "ZWJ Zero Width Joiner"
|
|
|
|
#: gtk/gtktextutil.c:66
|
|
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
|
-msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)"
|
|
+msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner"
|
|
|
|
#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
|
|
msgid "Adjusts the volume"
|
|
@@ -7095,11 +7095,11 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
|
|
msgid "_View All Applications"
|
|
-msgstr "すべてのアプリケーションを表示(_V)"
|
|
+msgstr "すべてのアプリケーションを表示"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
|
|
msgid "_Find New Applications"
|
|
-msgstr "新しいアプリケーションを探す(_F)"
|
|
+msgstr "新しいアプリケーションを探す"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
|
|
msgid "No applications found."
|
|
@@ -7139,15 +7139,15 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
|
|
msgid "_Next"
|
|
-msgstr "進む(_N)"
|
|
+msgstr "進む"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
|
|
msgid "_Back"
|
|
-msgstr "戻る(_B)"
|
|
+msgstr "戻る"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
|
|
msgid "_Finish"
|
|
-msgstr "完了(_F)"
|
|
+msgstr "完了"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
|
|
msgid "Select a Color"
|
|
@@ -7244,7 +7244,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
|
|
msgid "_Create"
|
|
-msgstr "作成(_C)"
|
|
+msgstr "作成"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
|
|
msgid "Select Font"
|
|
@@ -7268,15 +7268,15 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
|
|
msgid "_Format for:"
|
|
-msgstr "フォーマット(_F):"
|
|
+msgstr "フォーマット:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
|
|
msgid "_Paper size:"
|
|
-msgstr "用紙サイズ(_P):"
|
|
+msgstr "用紙サイズ:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
|
|
msgid "_Orientation:"
|
|
-msgstr "用紙の向き(_O):"
|
|
+msgstr "用紙の向き:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
|
|
msgid "Portrait"
|
|
@@ -7330,7 +7330,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
|
|
msgid "Connect to _Server"
|
|
-msgstr "サーバーへ接続(_S)"
|
|
+msgstr "サーバーへ接続"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
|
|
msgid "Enter server address…"
|
|
@@ -7351,19 +7351,19 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
|
|
msgid "_All Pages"
|
|
-msgstr "すべてのページ(_A)"
|
|
+msgstr "すべてのページ"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
|
|
msgid "C_urrent Page"
|
|
-msgstr "現在のページだけ(_U)"
|
|
+msgstr "現在のページだけ"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
|
|
msgid "Se_lection"
|
|
-msgstr "選択(_L)"
|
|
+msgstr "選択"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
|
|
msgid "Pag_es:"
|
|
-msgstr "ページ(_E):"
|
|
+msgstr "ページ:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
|
|
@@ -7384,15 +7384,15 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
|
|
msgid "Copie_s:"
|
|
-msgstr "コピーの数(_S):"
|
|
+msgstr "コピーの数:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
|
|
msgid "C_ollate"
|
|
-msgstr "ページを揃える(_O)"
|
|
+msgstr "ページを揃える"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
|
|
msgid "_Reverse"
|
|
-msgstr "ページを逆順にする(_R)"
|
|
+msgstr "ページを逆順にする"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
|
|
msgid "Layout"
|
|
@@ -7400,19 +7400,19 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
|
|
msgid "T_wo-sided:"
|
|
-msgstr "両面印刷(_W):"
|
|
+msgstr "両面印刷:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
|
|
msgid "Pages per _side:"
|
|
-msgstr "段組み印刷(_S):"
|
|
+msgstr "段組み印刷:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
|
|
msgid "Page or_dering:"
|
|
-msgstr "ページの順番(_D):"
|
|
+msgstr "ページの順番:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
|
|
msgid "_Only print:"
|
|
-msgstr "印刷の対象(_O):"
|
|
+msgstr "印刷の対象:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
|
|
msgid "All sheets"
|
|
@@ -7428,7 +7428,7 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
|
|
msgid "Sc_ale:"
|
|
-msgstr "拡大/縮小(_A):"
|
|
+msgstr "拡大/縮小:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
|
|
msgid "Paper"
|
|
@@ -7436,19 +7436,19 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
|
|
msgid "Paper _type:"
|
|
-msgstr "種類(_T):"
|
|
+msgstr "種類:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
|
|
msgid "Paper _source:"
|
|
-msgstr "用紙のソース(_S):"
|
|
+msgstr "用紙のソース:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
|
|
msgid "Output t_ray:"
|
|
-msgstr "出力先のトレイ(_R):"
|
|
+msgstr "出力先のトレイ:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
|
|
msgid "Or_ientation:"
|
|
-msgstr "用紙の向き(_I):"
|
|
+msgstr "用紙の向き:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
|
|
msgid "Job Details"
|
|
@@ -7456,11 +7456,11 @@
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
|
|
msgid "Pri_ority:"
|
|
-msgstr "優先順位(_O):"
|
|
+msgstr "優先順位:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
|
|
msgid "_Billing info:"
|
|
-msgstr "サマリ情報(_B):"
|
|
+msgstr "サマリ情報:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
|
|
msgid "Print Document"
|
|
@@ -7469,12 +7469,12 @@
|
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
|
|
msgid "_Now"
|
|
-msgstr "今すぐ印刷する(_N)"
|
|
+msgstr "今すぐ印刷する"
|
|
|
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
|
|
msgid "A_t:"
|
|
-msgstr "時間を指定する(_T):"
|
|
+msgstr "時間を指定する:"
|
|
|
|
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
|
|
@@ -7494,7 +7494,7 @@
|
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
|
|
msgid "On _hold"
|
|
-msgstr "保留する(_H)"
|
|
+msgstr "保留する"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
|
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
|
@@ -7507,12 +7507,12 @@
|
|
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
|
|
msgid "Be_fore:"
|
|
-msgstr "前(_F):"
|
|
+msgstr "前:"
|
|
|
|
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
|
|
msgid "_After:"
|
|
-msgstr "後(_A):"
|
|
+msgstr "後:"
|
|
|
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
|
|
msgid "Job"
|
|
@@ -7795,7 +7795,7 @@
|
|
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
|
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
|
-msgstr "段組み印刷(_S):"
|
|
+msgstr "段組み印刷:"
|
|
|
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
|
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
|
|
@@ -8349,7 +8349,7 @@
|
|
|
|
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
|
|
msgid "_Output format"
|
|
-msgstr "出力の形式(_O)"
|
|
+msgstr "出力の形式"
|
|
|
|
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
|
|
msgid "Print to LPR"
|