 996f8e931a
			
		
	
	996f8e931a
	
	
	
		
			
			Incremented version to 1.2.0. -Shawn <amundson@gtk.org> Also: Wed Feb 24 05:26:20 CST 1999 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org> * gtk/gtkitemfactory.h: added a dummy gpointer to GtkItemFactoryClass for Tim Janik. Mon Feb 22 21:22:11 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtkcontainer.h gtk/gtkwidget.h: Added some padding to class structures to allow addition of signals without breaking binary compatibility.
		
			
				
	
	
		
			462 lines
		
	
	
		
			8.9 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			462 lines
		
	
	
		
			8.9 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # gtk+.po
 | |
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998, 1999.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
 | |
| "Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:213
 | |
| msgid "Hue:"
 | |
| msgstr "Teinte:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:214
 | |
| msgid "Saturation:"
 | |
| msgstr "Saturation:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:215
 | |
| msgid "Value:"
 | |
| msgstr "Valeur:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:216
 | |
| msgid "Red:"
 | |
| msgstr "Rouge:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:217
 | |
| msgid "Green:"
 | |
| msgstr "Vert:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:218
 | |
| msgid "Blue:"
 | |
| msgstr "Bleu:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:219
 | |
| msgid "Opacity:"
 | |
| msgstr "Opacité:"
 | |
| 
 | |
| #. The OK button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:416
 | |
| msgid "OK"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| #. The Cancel button
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:424
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Annuler"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Aide"
 | |
| 
 | |
| #. The directories clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:418
 | |
| msgid "Directories"
 | |
| msgstr "Répertoires"
 | |
| 
 | |
| #. The files clist
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:437
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "Fichiers"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | |
| msgstr "Répertoire illisible: %s"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:539
 | |
| msgid "Create Dir"
 | |
| msgstr "Créer Rép."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
 | |
| msgid "Delete File"
 | |
| msgstr "Effacer Fichier"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
 | |
| msgid "Rename File"
 | |
| msgstr "Renommer Fichier"
 | |
| 
 | |
| #.
 | |
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | |
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | |
| #. (gpointer) fs);
 | |
| #.
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:722
 | |
| msgid "Error"
 | |
| msgstr "Erreur"
 | |
| 
 | |
| #. close button
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
 | |
| msgid "Close"
 | |
| msgstr "Fermer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:815
 | |
| msgid "Create Directory"
 | |
| msgstr "Créer Répertoire"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:829
 | |
| msgid "Directory name:"
 | |
| msgstr "Nom du répertoire:"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:842
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "Créer"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:942
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Effacer"
 | |
| 
 | |
| #. buttons
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1057
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Renommer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfilesel.c:1440
 | |
| msgid "Selection: "
 | |
| msgstr "Sélection:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:210
 | |
| msgid "Foundry:"
 | |
| msgstr "Fonderie:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:211
 | |
| msgid "Family:"
 | |
| msgstr "Famille:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:212
 | |
| msgid "Weight:"
 | |
| msgstr "Poids:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:213
 | |
| msgid "Slant:"
 | |
| msgstr "Inclinaison:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:214
 | |
| msgid "Set Width:"
 | |
| msgstr "Définir largeur:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:215
 | |
| msgid "Add Style:"
 | |
| msgstr "Ajouter style:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:216
 | |
| msgid "Pixel Size:"
 | |
| msgstr "Taille en Pixels:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:217
 | |
| msgid "Point Size:"
 | |
| msgstr "Taille en points:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:218
 | |
| msgid "Resolution X:"
 | |
| msgstr "Résolution X:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:219
 | |
| msgid "Resolution Y:"
 | |
| msgstr "Résolution Y:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:220
 | |
| msgid "Spacing:"
 | |
| msgstr "Espacement:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:221
 | |
| msgid "Average Width:"
 | |
| msgstr "Largeur moyenne:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:222
 | |
| msgid "Charset:"
 | |
| msgstr "Jeu de caractères:"
 | |
| 
 | |
| #. Number of internationalized titles here must match number
 | |
| #. of NULL initializers above
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:459
 | |
| msgid "Font Property"
 | |
| msgstr "Propriétés de la police"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:460
 | |
| msgid "Requested Value"
 | |
| msgstr "Valeur demandée"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:461
 | |
| msgid "Actual Value"
 | |
| msgstr "Valeur effective"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:494
 | |
| msgid "Font"
 | |
| msgstr "Police"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
 | |
| msgid "Font:"
 | |
| msgstr "Police:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:509
 | |
| msgid "Font Style:"
 | |
| msgstr "Style de Police:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:514
 | |
| msgid "Size:"
 | |
| msgstr "Taille:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
 | |
| msgid "Reset Filter"
 | |
| msgstr "RAZ du filtre"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:660
 | |
| msgid "Metric:"
 | |
| msgstr "Métrique:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:664
 | |
| msgid "Points"
 | |
| msgstr "Points"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:671
 | |
| msgid "Pixels"
 | |
| msgstr "Pixels"
 | |
| 
 | |
| #. create the text entry widget
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:687
 | |
| msgid "Preview:"
 | |
| msgstr "Aperçu:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:716
 | |
| msgid "Font Information"
 | |
| msgstr "Information sur la police"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:749
 | |
| msgid "Requested Font Name:"
 | |
| msgstr "Nom de police demandée:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:760
 | |
| msgid "Actual Font Name:"
 | |
| msgstr "Nom de police obtenue:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:771
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | |
| msgstr "%i polices obtenus avec un total de %i styles."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:786
 | |
| msgid "Filter"
 | |
| msgstr "Filtre"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:799
 | |
| msgid "Font Types:"
 | |
| msgstr "Types de Polices:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:807
 | |
| msgid "Bitmap"
 | |
| msgstr "Bitmap"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:813
 | |
| msgid "Scalable"
 | |
| msgstr "Ajustable"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:819
 | |
| msgid "Scaled Bitmap"
 | |
| msgstr "Bitmap ajustée"
 | |
| 
 | |
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1215
 | |
| msgid "regular"
 | |
| msgstr "normal"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
 | |
| msgid "italic"
 | |
| msgstr "italique"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
 | |
| msgid "oblique"
 | |
| msgstr "oblique"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
 | |
| msgid "reverse italic"
 | |
| msgstr "italique inversé"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
 | |
| msgid "reverse oblique"
 | |
| msgstr "oblique inversé"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "autre"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1231
 | |
| msgid "[M]"
 | |
| msgstr "[M]"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1232
 | |
| msgid "[C]"
 | |
| msgstr "[C]"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1780
 | |
| msgid "The selected font is not available."
 | |
| msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1786
 | |
| msgid "The selected font is not a valid font."
 | |
| msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1844
 | |
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ceci est une police codée sur 2 octets et peux ne pas être affichée "
 | |
| "correctement."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
 | |
| msgid "(unknown)"
 | |
| msgstr "(inconnu)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1947
 | |
| msgid "roman"
 | |
| msgstr "roman"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1959
 | |
| msgid "proportional"
 | |
| msgstr "proportionnelle"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1960
 | |
| msgid "monospaced"
 | |
| msgstr "monospace"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:1961
 | |
| msgid "char cell"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2161
 | |
| msgid "Font: (Filter Applied)"
 | |
| msgstr "Police: (Filtre appliqué)"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:2637
 | |
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | |
| msgstr "Valeur de MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3482
 | |
| msgid "Apply"
 | |
| msgstr "Appliquer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkfontsel.c:3504
 | |
| msgid "Font Selection"
 | |
| msgstr "Sélection de police"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:396
 | |
| msgid "Gamma"
 | |
| msgstr "Gamma"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkgamma.c:403
 | |
| msgid "Gamma value"
 | |
| msgstr "Valeur Gamma"
 | |
| 
 | |
| #. shell and main vbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200
 | |
| msgid "Input"
 | |
| msgstr "Entrée"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208
 | |
| msgid "No input devices"
 | |
| msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237
 | |
| msgid "Device:"
 | |
| msgstr "Périphérique:"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "Désactiver"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261
 | |
| msgid "Screen"
 | |
| msgstr "Ecran"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269
 | |
| msgid "Window"
 | |
| msgstr "Fenêtre"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277
 | |
| msgid "Mode: "
 | |
| msgstr "Mode: "
 | |
| 
 | |
| #. The axis listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307
 | |
| msgid "Axes"
 | |
| msgstr "Axes"
 | |
| 
 | |
| #. Keys listbox
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323
 | |
| msgid "Keys"
 | |
| msgstr "Clefs"
 | |
| 
 | |
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | |
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Enregistrer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500
 | |
| msgid "X"
 | |
| msgstr "X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501
 | |
| msgid "Y"
 | |
| msgstr "Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502
 | |
| msgid "Pressure"
 | |
| msgstr "Pression"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503
 | |
| msgid "X Tilt"
 | |
| msgstr "Inclinaison X"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504
 | |
| msgid "Y Tilt"
 | |
| msgstr "Inclinaison Y"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544
 | |
| msgid "none"
 | |
| msgstr "aucun"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
 | |
| msgid "(disabled)"
 | |
| msgstr "(désactivé)"
 | |
| 
 | |
| #. and clear button
 | |
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692
 | |
| msgid "clear"
 | |
| msgstr "effacer"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Page %u"
 | |
| msgstr "Page %u"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1529
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\" ligne %d"
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkrc.c:1532
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | |
| msgstr "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\""
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtkthemes.c:79
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | |
| msgstr "Impossible de localiser le module chargeable dans module_path: \"%s\","
 | |
| 
 | |
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | |
| msgid "--- No Tip ---"
 | |
| msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 |