505 lines
		
	
	
		
			9.4 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			505 lines
		
	
	
		
			9.4 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Lithuanian translation for the Gtk+ library
 | ||
| # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 | ||
| # Kæstutis Kruþikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
 | ||
| # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
 | ||
| #
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:41+0100\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2000-03-11 03:54+0200\n"
 | ||
| "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 | ||
| "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:221
 | ||
| msgid "Hue:"
 | ||
| msgstr "Atspalvis:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:222
 | ||
| msgid "Saturation:"
 | ||
| msgstr "Sodrumas:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:223
 | ||
| msgid "Value:"
 | ||
| msgstr "Vertë:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:224
 | ||
| msgid "Red:"
 | ||
| msgstr "Raudona:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:225
 | ||
| msgid "Green:"
 | ||
| msgstr "Þalia:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:226
 | ||
| msgid "Blue:"
 | ||
| msgstr "Mëlyna:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:227
 | ||
| msgid "Opacity:"
 | ||
| msgstr "Nepermatomumas:"
 | ||
| 
 | ||
| #. The OK button
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:415
 | ||
| msgid "OK"
 | ||
| msgstr "Gerai"
 | ||
| 
 | ||
| #. The Cancel button
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:423
 | ||
| msgid "Cancel"
 | ||
| msgstr "Atðaukti"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
 | ||
| msgid "Help"
 | ||
| msgstr "Pagalba"
 | ||
| 
 | ||
| #. The directories clist
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:514
 | ||
| msgid "Directories"
 | ||
| msgstr "Katalogai"
 | ||
| 
 | ||
| #. The files clist
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:533
 | ||
| msgid "Files"
 | ||
| msgstr "Bylos"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Directory unreadable: %s"
 | ||
| msgstr "Katalogas neáskaitomas: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:635
 | ||
| msgid "Create Dir"
 | ||
| msgstr "Sukurti katalogà"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
 | ||
| msgid "Delete File"
 | ||
| msgstr "Iðtrinti bylà"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
 | ||
| msgid "Rename File"
 | ||
| msgstr "Pervadinti bylà"
 | ||
| 
 | ||
| #.
 | ||
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
 | ||
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 | ||
| #. (gpointer) fs);
 | ||
| #.
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:822
 | ||
| msgid "Error"
 | ||
| msgstr "Klaida"
 | ||
| 
 | ||
| #. close button
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
 | ||
| msgid "Close"
 | ||
| msgstr "Uþdaryti"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:920
 | ||
| msgid "Create Directory"
 | ||
| msgstr "Sukurti katalogà"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:934
 | ||
| msgid "Directory name:"
 | ||
| msgstr "Katalogo vardas:"
 | ||
| 
 | ||
| #. buttons
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:947
 | ||
| msgid "Create"
 | ||
| msgstr "Sukurti"
 | ||
| 
 | ||
| #. buttons
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1051
 | ||
| msgid "Delete"
 | ||
| msgstr "Iðtrinti"
 | ||
| 
 | ||
| #. buttons
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1166
 | ||
| msgid "Rename"
 | ||
| msgstr "Pervadinti"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1621
 | ||
| msgid "Selection: "
 | ||
| msgstr "Pasirinkimas:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:216
 | ||
| msgid "Foundry:"
 | ||
| msgstr "Liejykla:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:217
 | ||
| msgid "Family:"
 | ||
| msgstr "Ðeima:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:218
 | ||
| msgid "Weight:"
 | ||
| msgstr "Svoris:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:219
 | ||
| msgid "Slant:"
 | ||
| msgstr "Palinkimas:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:220
 | ||
| msgid "Set Width:"
 | ||
| msgstr "Nustatyti plotá:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:221
 | ||
| msgid "Add Style:"
 | ||
| msgstr "Pridëti stiliø:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:222
 | ||
| msgid "Pixel Size:"
 | ||
| msgstr "Taðkelio dydis:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:223
 | ||
| msgid "Point Size:"
 | ||
| msgstr "Punkto dydis:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:224
 | ||
| msgid "Resolution X:"
 | ||
| msgstr "Raiðka X:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:225
 | ||
| msgid "Resolution Y:"
 | ||
| msgstr "Raiðka Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:226
 | ||
| msgid "Spacing:"
 | ||
| msgstr "Tankis:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:227
 | ||
| msgid "Average Width:"
 | ||
| msgstr "Vidutinis plotis:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:228
 | ||
| msgid "Charset:"
 | ||
| msgstr "Simboliø lentelë:"
 | ||
| 
 | ||
| #. Number of internationalized titles here must match number
 | ||
| #. of NULL initializers above
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:472
 | ||
| msgid "Font Property"
 | ||
| msgstr "Ðrifto savybë"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:473
 | ||
| msgid "Requested Value"
 | ||
| msgstr "Praðyta reikðmë"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:474
 | ||
| msgid "Actual Value"
 | ||
| msgstr "Tikroji reikðmë"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:507
 | ||
| msgid "Font"
 | ||
| msgstr "Ðriftas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
 | ||
| msgid "Font:"
 | ||
| msgstr "Ðriftas:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:522
 | ||
| msgid "Font Style:"
 | ||
| msgstr "Ðrifto stilius:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:527
 | ||
| msgid "Size:"
 | ||
| msgstr "Dydis:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
 | ||
| msgid "Reset Filter"
 | ||
| msgstr "Nuimti filtrà"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:673
 | ||
| msgid "Metric:"
 | ||
| msgstr "Matuojama:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:677
 | ||
| msgid "Points"
 | ||
| msgstr "Punktais"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:684
 | ||
| msgid "Pixels"
 | ||
| msgstr "Taðkeliais"
 | ||
| 
 | ||
| #. create the text entry widget
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:700
 | ||
| msgid "Preview:"
 | ||
| msgstr "Perþiûra:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:729
 | ||
| msgid "Font Information"
 | ||
| msgstr "Ðrifto informacija"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:762
 | ||
| msgid "Requested Font Name:"
 | ||
| msgstr "Praðytas ðrifto vardas:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:773
 | ||
| msgid "Actual Font Name:"
 | ||
| msgstr "Tikrasis ðrifto vardas:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:784
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
 | ||
| msgstr "Turime %i ðriftø su ið viso %i stiliø."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:799
 | ||
| msgid "Filter"
 | ||
| msgstr "Filtras"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:812
 | ||
| msgid "Font Types:"
 | ||
| msgstr "Ðriftø tipai:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:820
 | ||
| msgid "Bitmap"
 | ||
| msgstr "Taðkinis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:826
 | ||
| msgid "Scalable"
 | ||
| msgstr "Keièiamo dydþio"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:832
 | ||
| msgid "Scaled Bitmap"
 | ||
| msgstr "Keièiamas taðkinis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:903
 | ||
| msgid "*"
 | ||
| msgstr "*"
 | ||
| 
 | ||
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228
 | ||
| msgid "(nil)"
 | ||
| msgstr "(nieko)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
 | ||
| msgid "regular"
 | ||
| msgstr "paprastas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
 | ||
| msgid "italic"
 | ||
| msgstr "kursyvinis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
 | ||
| msgid "oblique"
 | ||
| msgstr "pakrypæs"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
 | ||
| msgid "reverse italic"
 | ||
| msgstr "atbulai kursyvinis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
 | ||
| msgid "reverse oblique"
 | ||
| msgstr "atbulai pasviræs"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
 | ||
| msgid "other"
 | ||
| msgstr "kitoks"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1244
 | ||
| msgid "[M]"
 | ||
| msgstr "[M]"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1245
 | ||
| msgid "[C]"
 | ||
| msgstr "[C]"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1800
 | ||
| msgid "The selected font is not available."
 | ||
| msgstr "Praðomas ðriftas nepasiekiamas."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1806
 | ||
| msgid "The selected font is not a valid font."
 | ||
| msgstr "Pasirinktas ðriftas nëra sveikas ðriftas."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1867
 | ||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 | ||
| msgstr "Tai yra 2 baitø ðriftas ir negali bûti teisingai parodytas."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
 | ||
| msgid "(unknown)"
 | ||
| msgstr "(neþinomas)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2000
 | ||
| msgid "roman"
 | ||
| msgstr "romëniðkas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2012
 | ||
| msgid "proportional"
 | ||
| msgstr "ávairiaplotis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2013
 | ||
| msgid "monospaced"
 | ||
| msgstr "lygiaplotis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2014
 | ||
| msgid "char cell"
 | ||
| msgstr "vieno dydþio"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2214
 | ||
| msgid "Font: (Filter Applied)"
 | ||
| msgstr "Ðriftas: (iðfiltruotas)"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2688
 | ||
| msgid "heavy"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2690
 | ||
| msgid "extrabold"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2692
 | ||
| msgid "bold"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2695
 | ||
| msgid "demibold"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2698
 | ||
| msgid "medium"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2700
 | ||
| msgid "normal"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2702
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| msgid "light"
 | ||
| msgstr "Svoris:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2704
 | ||
| msgid "extralight"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2706
 | ||
| msgid "thin"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2883
 | ||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 | ||
| msgstr "MAX_FONTS virðytas. Kai kuriø ðriftø gali trûkti."
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3770
 | ||
| msgid "Apply"
 | ||
| msgstr "Pritaikyti"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3792
 | ||
| msgid "Font Selection"
 | ||
| msgstr "Ðrifto pasirinkimas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:395
 | ||
| msgid "Gamma"
 | ||
| msgstr "Gama"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkgamma.c:402
 | ||
| msgid "Gamma value"
 | ||
| msgstr "Gamos reikðmë"
 | ||
| 
 | ||
| #. shell and main vbox
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200
 | ||
| msgid "Input"
 | ||
| msgstr "Ávestis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208
 | ||
| msgid "No input devices"
 | ||
| msgstr "Nëra ávesties irenginiø"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237
 | ||
| msgid "Device:"
 | ||
| msgstr "Árenginys:"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253
 | ||
| msgid "Disabled"
 | ||
| msgstr "Uþdraustas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261
 | ||
| msgid "Screen"
 | ||
| msgstr "Ekranas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269
 | ||
| msgid "Window"
 | ||
| msgstr "Langas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277
 | ||
| msgid "Mode: "
 | ||
| msgstr "Bûdas: "
 | ||
| 
 | ||
| #. The axis listbox
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307
 | ||
| msgid "Axes"
 | ||
| msgstr "Aðys"
 | ||
| 
 | ||
| #. Keys listbox
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323
 | ||
| msgid "Keys"
 | ||
| msgstr "Klaviðai"
 | ||
| 
 | ||
| #. We create the save button in any case, so that clients can
 | ||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345
 | ||
| msgid "Save"
 | ||
| msgstr "Saugoti"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500
 | ||
| msgid "X"
 | ||
| msgstr "X"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501
 | ||
| msgid "Y"
 | ||
| msgstr "Y"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502
 | ||
| msgid "Pressure"
 | ||
| msgstr "Slëgis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503
 | ||
| msgid "X Tilt"
 | ||
| msgstr "X pakrypimas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504
 | ||
| msgid "Y Tilt"
 | ||
| msgstr "Y pakrypimas"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544
 | ||
| msgid "none"
 | ||
| msgstr "nieko"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
 | ||
| msgid "(disabled)"
 | ||
| msgstr "(uþdraustas)"
 | ||
| 
 | ||
| #. and clear button
 | ||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692
 | ||
| msgid "clear"
 | ||
| msgstr "iðvalyti"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Page %u"
 | ||
| msgstr "%u puslapis"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrc.c:1785
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 | ||
| msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´ eilutë %d"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkrc.c:1788
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 | ||
| msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtkthemes.c:103
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 | ||
| msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: ¥%s´,"
 | ||
| 
 | ||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180
 | ||
| msgid "--- No Tip ---"
 | ||
| msgstr "-Nëra pagalbos-"
 | 
