Update Kazakh translation
This commit is contained in:
		 Baurzhan Muftakhidinov
					Baurzhan Muftakhidinov
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							bb13421fd3
						
					
				
				
					commit
					fcb00d7493
				
			
							
								
								
									
										287
									
								
								po/kk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										287
									
								
								po/kk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:26+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-11-19 17:13+0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-06-20 19:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:27+0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: kk\n" | ||||
| @ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -81,11 +81,11 @@ msgstr "ЖАЛАУШАЛАР" | ||||
| msgid "GDK debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылмаған" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2813 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2826 | ||||
| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" | ||||
| msgstr "GL қолдауы GDK_DEBUG арқылы сөндірілген" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2824 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2837 | ||||
| msgid "The current backend does not support OpenGL" | ||||
| msgstr "Ағымдағы қозғалтқыш OpenGL қолдамайды" | ||||
|  | ||||
| @ -431,8 +431,8 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Suspend" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетерсіз" | ||||
| @ -443,14 +443,14 @@ msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетер | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "GL контекстін жасау сәтсіз" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Берілген пиксельдер пішімі үшін қолжетерлік баптаулар жоқ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 | ||||
| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "3.2 негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз" | ||||
|  | ||||
| @ -458,7 +458,7 @@ msgstr "3.2 негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқа | ||||
| msgid "Not implemented on OS X" | ||||
| msgstr "OS X үшін іске асырылмаған" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "Негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз" | ||||
|  | ||||
| @ -643,15 +643,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Жабу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9045 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9047 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Қайыру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9054 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9056 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Жазық қылу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9011 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9013 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Қалпына келтіру" | ||||
|  | ||||
| @ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Шегінуді үлкейту" | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "Кө_лбеу" | ||||
| msgstr "Курс_ив" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Тоқ_тату" | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "С_ызылған" | ||||
| msgstr "_Сызып тасталған" | ||||
|  | ||||
| #. Font variant | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 | ||||
| @ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Іске _асыру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "О_К" | ||||
|  | ||||
| @ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "%s файлын сақтау мүмкін емес: %s\n" | ||||
| msgid "Can't close stream" | ||||
| msgstr "Ағынды жабу мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Лицензиясы" | ||||
|  | ||||
| @ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Туыс қолданбалар" | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Басқа қолданбалар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Қолданба" | ||||
| @ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару" | ||||
|  | ||||
| @ -2160,44 +2160,44 @@ msgstr "Оң ж_ақ:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Қағаздың шет өрістері" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9477 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6662 gtk/gtktextview.c:9448 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Қ_иып алу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9481 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6663 gtk/gtktextview.c:9452 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Көшіру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9485 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6664 gtk/gtktextview.c:9454 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "Кірі_стіру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9519 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9457 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "Ө_шіру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6675 gtk/gtktextview.c:9471 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Б_арлығын таңдау" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9672 gtk/gtktextview.c:9671 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9696 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Барлығын таңдау" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9675 gtk/gtktextview.c:9674 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9699 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Қиып алу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9677 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9702 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Көшіру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9680 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9705 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Кірістіру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10748 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10779 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр" | ||||
|  | ||||
| @ -2223,11 +2223,11 @@ msgstr "_Аты" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1643 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Ашу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:202 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Сақтау" | ||||
|  | ||||
| @ -2367,134 +2367,134 @@ msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғала | ||||
| msgid "The file could not be renamed" | ||||
| msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "Бұл файлға _бару" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "Файлдар басқарушысы көмегімен а_шу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "_Орналасуын көшіру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "Б_етбелгілерге қосу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "Атын ауысты_ру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "Уақыт_ты көрсету" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "Бу_маларды файлдардың алдында сұрыптау" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Орналасуы" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Аты:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "Іздеу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "%s ішінде іздеу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "Орналасуды енгізіңіз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Өзгертілген" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Кеше" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e %b %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Белгісіз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Үй бумасы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -2502,31 +2502,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Файл “%s” ішінде бар болып тұр.  Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен " | ||||
| "жазылады." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "А_лмастыру" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Бағдарлама индекстеу қызметімен байланысты орната алмады. Оның іске қосулы " | ||||
| "тұрғанын тексеріңіз." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Қатынаған" | ||||
|  | ||||
| @ -2556,11 +2544,11 @@ msgstr "Ешнәрсе" | ||||
| msgid "OpenGL context creation failed" | ||||
| msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:383 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:385 | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Қолданба мәзірі" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9081 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9083 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Жабу" | ||||
|  | ||||
| @ -2611,12 +2599,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Қате" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6646 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6643 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "Сі_лтемені ашу" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6655 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6652 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" | ||||
|  | ||||
| @ -2746,11 +2734,11 @@ msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Экранды ашу мүмкін емес: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:916 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:919 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ опциялары" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:916 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:919 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" | ||||
|  | ||||
| @ -2759,7 +2747,7 @@ msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1248 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1259 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| @ -2856,7 +2844,7 @@ msgstr "Z қоршамы" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "PID %d бар үрдісті аяқтау мүмкін емес: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5115 gtk/gtknotebook.c:7384 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7389 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Бет %u" | ||||
| @ -2888,7 +2876,7 @@ msgstr "" | ||||
| " Үсті: %s %s\n" | ||||
| " Асты: %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes…" | ||||
| msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару…" | ||||
|  | ||||
| @ -3055,11 +3043,11 @@ msgstr "%s шығару мүмкін емес" | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1653 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Жаңа бе_тте ашу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1664 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу" | ||||
|  | ||||
| @ -3075,11 +3063,11 @@ msgstr "Ө_шіру" | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Атын ауыстыру…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1698 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "Тір_кеу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1688 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "Тіркеуден бос_ату" | ||||
|  | ||||
| @ -3091,55 +3079,55 @@ msgstr "Ш_ығару" | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "Тасушыны анық_тау" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1081 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Компьютер" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:892 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:894 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Желілік орналасуларды іздеу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:899 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:901 | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "Желілік орналасулар табылмады" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/gtkplacesview.c:1267 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "Орналасуға қатынау мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Ба_йланысты орнату" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1330 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1367 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "Томды тіркеуден босату мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1431 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1467 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "Бас _тарту" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1688 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "Ба_йланысты үзу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1698 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "Ба_йланыс орнату" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1839 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1826 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Қашықтағы сервер орналасуын алу мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1978 gtk/gtkplacesview.c:1987 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Желілер" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1978 gtk/gtkplacesview.c:1987 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "Бұл компьютерде" | ||||
|  | ||||
| @ -3258,7 +3246,7 @@ msgstr "Ең мүмкін болған себебі - уақытша файлд | ||||
|  | ||||
| #. window | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Баспаға шығару" | ||||
|  | ||||
| @ -3339,67 +3327,67 @@ msgstr "Принтер ақпаратын алу…" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Беттер реті" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "Солдан оңға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "Оңнан солға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "Үстінен астыға" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "Астынан үстіге" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:698 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:729 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%.0f %%" | ||||
| @ -3527,7 +3515,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" | ||||
| msgid "R" | ||||
| msgstr "R" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutssection.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 | ||||
| msgid "_Show All" | ||||
| msgstr "Барлығын _көрсету" | ||||
|  | ||||
| @ -3774,24 +3762,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9029 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9031 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Жылжыту" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9037 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9039 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Өлшемін өзгерту" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9068 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9070 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Әрқашан үстінде" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12502 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12504 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "GTK+ Inspector қолданғыңыз келе ме?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12504 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12506 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3802,7 +3790,7 @@ msgstr "" | ||||
| "қолданбасының ішкі құрылысын шолып, түзете аласыз. Оны қолдану нәтижесінде " | ||||
| "қолданба сынуы, немесе құлап түсуі  де мүмкін." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12509 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12511 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу" | ||||
|  | ||||
| @ -3828,11 +3816,11 @@ msgstr "Іске қосулы" | ||||
| msgid "Parameter Type" | ||||
| msgstr "Параметр түрі" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:118 | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:112 | ||||
| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." | ||||
| msgstr "Сіз осында GTK+ танитын кез-келген CSS тере аласыз." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:119 | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:113 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " | ||||
| "button above." | ||||
| @ -3840,12 +3828,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Бұл таңдауыңызша CSS-ті сіз жоғарыдағы “Аялдату” батырмасын басу арқылы " | ||||
| "уақытша сөндіре аласыз." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:120 | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:114 | ||||
| msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Өзгерістер лезде және глобалды түрде, қолданба толығымен үшін іске асырылады." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:169 | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:162 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Saving CSS failed" | ||||
| msgstr "CSS сақтау сәтсіз" | ||||
| @ -4255,19 +4243,19 @@ msgstr "Жинақы" | ||||
| msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
| msgstr "Статистиканы GOBJECT_DEBUG=instance-count арқылы іске қосыңыз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 | ||||
| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" | ||||
| msgstr "Тема GTK_THEME арқылы қатаң берілген" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:594 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:631 | ||||
| msgid "Backend does not support window scaling" | ||||
| msgstr "Қозғалтқыш терезелерді масштабтауды қолдамайды" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:689 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:726 | ||||
| msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" | ||||
| msgstr "Баптау GTK_TEST_TOUCHSCREEN арқылы қатаң берілген" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:754 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:791 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Not settable at runtime.\n" | ||||
| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" | ||||
| @ -4275,8 +4263,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Орындалу кезінде орнату мүмкін емес.\n" | ||||
| "Орнына GDK_GL=always не GDK_GL=disable қолданыңыз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:768 gtk/inspector/visual.c:769 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:770 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:807 | ||||
| msgid "GL rendering is disabled" | ||||
| msgstr "GL рендерингі сөндірілген" | ||||
|  | ||||
| @ -5406,11 +5394,11 @@ msgctxt "paper size" | ||||
| msgid "ROC 8k" | ||||
| msgstr "ROC 8k" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 | ||||
| msgid "About" | ||||
| msgstr "Осы туралы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "Жасағандар" | ||||
|  | ||||
| @ -5599,10 +5587,6 @@ msgid "" | ||||
| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" | ||||
| msgstr "Сервер адрестері хаттама префиксі және адрестен тұруы керек. Мысалдар:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 | ||||
| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
| msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 | ||||
| msgid "Available Protocols" | ||||
| msgstr "Қолжетерлік хаттамалар" | ||||
| @ -6716,6 +6700,19 @@ msgstr "сынау-шығысы.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not start the search process" | ||||
| #~ msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| #~ "Please make sure it is running." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Бағдарлама индекстеу қызметімен байланысты орната алмады. Оның іске " | ||||
| #~ "қосулы тұрғанын тексеріңіз." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
| #~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " | ||||
| #~ "not available" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user