This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-08-01 05:55:01 +00:00
parent 1541442d86
commit fc3d7dec8f
163 changed files with 27688 additions and 22987 deletions

136
po/pl.po
View File

@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Przy odczycie pliku XPM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego"
msgid "The XPM image format"
msgstr "Format obrazu XPM"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1707
#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
msgid "License"
msgstr ""
@ -753,37 +753,37 @@ msgid "The license of the program"
msgstr ""
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
msgid "_Credits"
msgstr ""
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "_License"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1647
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1670
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
msgid "Written by"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1673
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
msgid "Documented by"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
msgid "Translated by"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1688
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
msgid "Artwork by"
msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:712
#: gtk/gtkcalendar.c:699
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:722
#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać informacji na temat %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5353
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Nie można zbudować nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -997,15 +997,15 @@ msgstr ""
"Nie można przejść do folderu %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 gtk/gtkpathbar.c:842
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Początek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkpathbar.c:844
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1014,12 +1014,12 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć folderu %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ to nie jest folderem."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1028,89 +1028,93 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 gtk/gtkstock.c:294
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 gtk/gtkstock.c:351
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Wyświetl u_kryte pliki"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Utwórz fo_lder"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Przeglądaj inne foldery"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapis w f_olderze:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Utwórz w fold_erze:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
msgid "Could not find the path"
msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "skrót %s nie istnieje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5126
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Podaj nazwę nowego folderu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1118,40 +1122,40 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtów"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"Nie można przejść do podanego folderu, ponieważ jest to niepoprawna nazwa "
"ścieżki."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1160,15 +1164,15 @@ msgstr ""
"Nie można zaznaczyć %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
msgid "Open Location"
msgstr "Otwarcie położenia"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5437
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
msgid "Save in Location"
msgstr "Zapis w położeniu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5456
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
msgid "_Location:"
msgstr "Położ_enie:"
@ -1423,28 +1427,28 @@ msgstr "Czcionka"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
#: gtk/gtkfontsel.c:72
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI"
#: gtk/gtkfontsel.c:355
#: gtk/gtkfontsel.c:359
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodzina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:361
#: gtk/gtkfontsel.c:365
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:367
#: gtk/gtkfontsel.c:371
msgid "Si_ze:"
msgstr "R_ozmiar:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:499
#: gtk/gtkfontsel.c:547
msgid "_Preview:"
msgstr "_Podgląd"
#: gtk/gtkfontsel.c:1327
#: gtk/gtkfontsel.c:1374
msgid "Font Selection"
msgstr "Wybór czcionki"
@ -1565,11 +1569,11 @@ msgstr "(nieznane)"
msgid "clear"
msgstr "wyczyść"
#: gtk/gtklabel.c:3297
#: gtk/gtklabel.c:3410
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: gtk/gtklabel.c:3307
#: gtk/gtklabel.c:3420
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody wejściowe"
@ -1582,7 +1586,7 @@ msgstr "Metody wejściowe"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:2698 gtk/gtknotebook.c:5046
#: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strona %u"
@ -1977,22 +1981,22 @@ msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Brak podpowiedzi ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1095
#: gtk/gtkuimanager.c:1099
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nieznany atrybut \"%s\" w wierszu %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1313
#: gtk/gtkuimanager.c:1317
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku \"%s\" w wierszu %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1398
#: gtk/gtkuimanager.c:1402
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2175
#: gtk/gtkuimanager.c:2188
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"