Updated Arabic translation.
2004-02-29 Arafat medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Updated Arabic translation.
This commit is contained in:
committed by
Arafat Medini
parent
7359903ef0
commit
fc29c1a2fb
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-02-29 Arafat medini <lumina@silverpen.de>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-29 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
2004-02-29 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-02-29 Arafat medini <lumina@silverpen.de>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-28 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
2004-02-28 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|||||||
180
po/ar.po
180
po/ar.po
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-29 04:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 11:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||||
@ -141,11 +141,9 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
|
|||||||
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
|
||||||
msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
|
|
||||||
msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||||
@ -601,47 +599,47 @@ msgstr "بيانات زائدة في الملف"
|
|||||||
msgid "The Targa image format"
|
msgid "The Targa image format"
|
||||||
msgstr "تهيئة Targa لالصورة"
|
msgstr "تهيئة Targa لالصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
|
||||||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||||||
msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
|
msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
|
||||||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||||||
msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
|
msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
|
||||||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||||||
msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
|
msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
|
||||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||||
msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
|
msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
|
||||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||||
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
|
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
|
||||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||||
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
|
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
|
||||||
msgid "Unsupported TIFF variant"
|
msgid "Unsupported TIFF variant"
|
||||||
msgstr "إنحراف TIFF غير مدعوم"
|
msgstr "إنحراف TIFF غير مدعوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
|
||||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||||
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
|
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
|
||||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||||
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
|
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
|
||||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||||
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
|
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
|
||||||
msgid "The TIFF image format"
|
msgid "The TIFF image format"
|
||||||
msgstr "تهيئة TIFF لالصورة"
|
msgstr "تهيئة TIFF لالصورة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -665,19 +663,19 @@ msgstr "لم يمكن حفظ الباقي"
|
|||||||
msgid "The WBMP image format"
|
msgid "The WBMP image format"
|
||||||
msgstr "تهيئة WBMP لالصورة"
|
msgstr "تهيئة WBMP لالصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
|
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
|
||||||
msgid "Invalid XBM file"
|
msgid "Invalid XBM file"
|
||||||
msgstr "ملف XBM غير سليم"
|
msgstr "ملف XBM غير سليم"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
|
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
|
||||||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||||||
msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
|
msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
|
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
|
||||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||||
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM"
|
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
|
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
|
||||||
msgid "The XBM image format"
|
msgid "The XBM image format"
|
||||||
msgstr "تهيئة XBM لالصورة"
|
msgstr "تهيئة XBM لالصورة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -892,25 +890,25 @@ msgstr "ل_وحة الألوان"
|
|||||||
msgid "Color Selection"
|
msgid "Color Selection"
|
||||||
msgstr "اللون المنقى"
|
msgstr "اللون المنقى"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
|
#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6875
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "اختيار ال_كل"
|
msgstr "اختيار ال_كل"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
|
#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6885
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "طرق ال_إدخال"
|
msgstr "طرق ال_إدخال"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
|
#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6896
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
|
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:1399 gtk/gtkfilechooser.c:1443
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:1518 gtk/gtkfilechooser.c:1562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
|
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
@ -919,7 +917,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n"
|
"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -928,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
|
"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -937,15 +935,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
|
"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:775
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "الدليل المنزلي"
|
msgstr "الدليل المنزلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:793
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "المكتب"
|
msgstr "المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -954,16 +952,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يمكن إنشاء المجلد %s:\n"
|
"لم يمكن إنشاء المجلد %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697
|
||||||
msgid "File name"
|
msgid "File name"
|
||||||
msgstr "اسم الملف"
|
msgstr "اسم الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
|
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -972,123 +970,117 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
|
"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
|
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "دليل"
|
msgstr "دليل"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1638 gtk/gtkstock.c:275
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "إ_ضافة"
|
msgstr "إ_ضافة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 gtk/gtkstock.c:323
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_حذف"
|
msgstr "_حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1719
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "الحجم"
|
msgstr "الحجم"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "مغير"
|
msgstr "مغير"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1781
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create _Folder"
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
msgstr "دليل جديد"
|
msgstr "إنشاء _مجلد"
|
||||||
|
|
||||||
#. Preview
|
#. Preview
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "لمحة"
|
msgstr "لمحة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "ا_سم اللون:"
|
msgstr "الإ_سم:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Folder combo
|
#. Folder combo
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save in _Folder:"
|
msgid "Save in _Folder:"
|
||||||
msgstr "دليل جديد"
|
msgstr "حفظ في ال_مجلد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_تصفح لمجلدات أخرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "المختصر %s غير موجود"
|
msgstr "المختصر %s غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "إسم نوع المجلد الجديد"
|
msgstr "إسم نوع المجلد الجديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3590
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgstr "%d بايتا"
|
||||||
msgstr[0] "%d بايتا"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d بايتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f كـ"
|
msgstr "%.1f كـ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f م"
|
msgstr "%.1f م"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f غ"
|
msgstr "%.1f غ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3641
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "اليوم"
|
msgstr "اليوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "البارحة"
|
msgstr "البارحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
|
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3655
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
|
msgstr "لا يمكن تغيير المجلد الذي حددته لأنه مسار غير سليم."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3790
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "فتح الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "ال_منتقى:"
|
msgstr "ال_وقع:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
@ -1274,35 +1266,35 @@ msgstr "الاسم طويل جدا"
|
|||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
|
msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
|
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(فارغ)"
|
msgstr "(فارغ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
|
msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
|
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "نظام الملفات"
|
msgstr "نظام الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s"
|
msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
|
msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
|
||||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||||
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
|
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1463,11 +1455,11 @@ msgstr "(مجهول)"
|
|||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "مسح"
|
msgstr "مسح"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:3217
|
#: gtk/gtklabel.c:3219
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "اختيار الكل"
|
msgstr "اختيار الكل"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:3227
|
#: gtk/gtklabel.c:3229
|
||||||
msgid "Input Methods"
|
msgid "Input Methods"
|
||||||
msgstr "طرق الإدخال"
|
msgstr "طرق الإدخال"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1487,23 +1479,23 @@ msgstr "الصفحة %u"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
|
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "المجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
||||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "زر الأدات المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الزر."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:2380
|
#: gtk/gtkrc.c:2390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||||
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
|
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\""
|
msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:3461
|
#: gtk/gtkrc.c:3471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||||
msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d"
|
msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d"
|
||||||
@ -1771,11 +1763,11 @@ msgstr "_نعم"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||||
msgid "_Normal Size"
|
msgid "_Normal Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_حجم عادي"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||||
msgid "Best _Fit"
|
msgid "Best _Fit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_ملائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||||
msgid "Zoom _In"
|
msgid "Zoom _In"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user