Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2012-12-08 19:50:40 +01:00
parent 549a0af12b
commit fb312af979

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-08 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -619,7 +619,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre único para la acción."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@ -944,7 +944,6 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La separación que introducir por el lado derecho del widget."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
#| msgid "Include an 'Other...' item"
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Incluir un elemento «Otros…»"
@ -1338,12 +1337,12 @@ msgstr ""
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
"etiqueta del widget"
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@ -2001,7 +2000,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
@ -2035,7 +2034,7 @@ msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
#: ../gtk/gtklabel.c:733
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@ -2107,12 +2106,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
#: ../gtk/gtktextview.c:703
#: ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este "
"parámetro probablemente no lo necesite"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis"
@ -2237,15 +2236,15 @@ msgstr ""
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
#: ../gtk/gtklabel.c:879
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "Anchura en caracteres"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Color RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
@ -2804,44 +2803,53 @@ msgstr "Subpropiedades"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "La lista de subpropiedades"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:262
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:273
msgid "Animated"
msgstr "Animado"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:263
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:274
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Establecer si el valor se puede animar"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:269
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:280
msgid "Affects size"
msgstr "Afectar al tamaño"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:270
#| msgid "Set if the value is inherited by default"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:281
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Establecer si el valor afecta al tamaño de los elementos"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:287
#| msgid "Affects size"
msgid "Affects font"
msgstr "Afectar a la tipografía"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:288
#| msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "Establecer si el valor afecta a la tipografía"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:294
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:277
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:295
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "El ID numérico para acceso rápido"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:301
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:302
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Establecer si el valor se hereda de forma predeterminada"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:308
msgid "Initial value"
msgstr "Valor inicial"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:309
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
@ -2907,19 +2915,19 @@ msgstr "Búfer de texto"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto"
#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@ -3022,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
"activado"
#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobreescritura"
@ -3213,11 +3221,11 @@ msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "IM module"
msgstr "Módulo ME"
#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:812
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
@ -3229,23 +3237,23 @@ msgstr "Completado"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:829
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito del campo de texto"
#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "hints"
msgstr "pistas"
#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:847
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
@ -3372,11 +3380,11 @@ msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
@ -3944,15 +3952,15 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
#: ../gtk/gtklabel.c:727
#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
#: ../gtk/gtklabel.c:756
#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -3962,11 +3970,11 @@ msgstr ""
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver "
"GtkMisc::xalign para ello"
#: ../gtk/gtklabel.c:764
#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: ../gtk/gtklabel.c:765
#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -3974,46 +3982,46 @@ msgstr ""
"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el "
"texto a subrayar"
#: ../gtk/gtklabel.c:772
#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
#: ../gtk/gtklabel.c:773
#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
#: ../gtk/gtklabel.c:788
#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de línea"
#: ../gtk/gtklabel.c:789
#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea"
#: ../gtk/gtklabel.c:797
#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón"
#: ../gtk/gtklabel.c:803
#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tecla nemónica"
#: ../gtk/gtklabel.c:804
#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta"
#: ../gtk/gtklabel.c:812
#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget nemónico"
#: ../gtk/gtklabel.c:813
#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "
"etiqueta"
#: ../gtk/gtklabel.c:859
#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@ -4021,31 +4029,31 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene "
"suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
#: ../gtk/gtklabel.c:900
#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de línea única"
#: ../gtk/gtklabel.c:901
#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única"
#: ../gtk/gtklabel.c:918
#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: ../gtk/gtklabel.c:919
#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota"
#: ../gtk/gtklabel.c:941
#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres"
#: ../gtk/gtklabel.c:959
#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
msgstr "Seguir los enlaces visitados"
#: ../gtk/gtklabel.c:960
#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados"
@ -5376,7 +5384,7 @@ msgstr "Redondear dígitos"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
msgid "Slider Width"
msgstr "Anchura del deslizador"
@ -6645,11 +6653,11 @@ msgstr "Tipo de valor"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
#: ../gtk/gtkswitch.c:815
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
#: ../gtk/gtkswitch.c:869
#: ../gtk/gtkswitch.c:849
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "La anchura mínima del tirador"
@ -6808,7 +6816,7 @@ msgstr ""
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@ -6825,7 +6833,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
@ -6833,15 +6841,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
@ -6857,7 +6865,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
@ -6865,7 +6873,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
@ -6873,22 +6881,22 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:712
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
"límites de los caracteres, o nunca"
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:760
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
@ -7026,63 +7034,63 @@ msgstr "Fondo de parágrafo establecido"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"
#: ../gtk/gtktextview.c:672
#: ../gtk/gtktextview.c:673
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
#: ../gtk/gtktextview.c:682
#: ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
#: ../gtk/gtktextview.c:692
#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
#: ../gtk/gtktextview.c:710
#: ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
#: ../gtk/gtktextview.c:728
#: ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: ../gtk/gtktextview.c:738
#: ../gtk/gtktextview.c:739
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
#: ../gtk/gtktextview.c:766
#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
#: ../gtk/gtktextview.c:767
#: ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
#: ../gtk/gtktextview.c:774
#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
#: ../gtk/gtktextview.c:775
#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
#: ../gtk/gtktextview.c:783
#: ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente"
#: ../gtk/gtktextview.c:790
#: ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabuladores"
#: ../gtk/gtktextview.c:791
#: ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
#: ../gtk/gtktextview.c:862
#: ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Error underline color"
msgstr "Color de subrayado de errores"
#: ../gtk/gtktextview.c:863
#: ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"