=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
committed by
Matthias Clasen
parent
0baea96ec6
commit
f8e66e9d2f
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties-2.3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Senzitivă"
|
||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Vizibilă"
|
||||
@ -592,19 +592,19 @@ msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Spaţiere implicită"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:351
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Spaţiere externă implicită"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
@ -612,31 +612,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Spaţiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT şi care este "
|
||||
"întotdeauna desenat în afara chenarului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Deplasare X copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Deplasare Y copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr "Arată imaginea butonului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
|
||||
|
||||
@ -700,107 +700,107 @@ msgstr "Arată numerele săptămânii"
|
||||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||||
msgstr "Dacă e TRUE, numele săptămânii sunt afişate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "mod"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
|
||||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||||
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
msgid "visible"
|
||||
msgstr "vizibil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
|
||||
msgid "Display the cell"
|
||||
msgstr "Arată celula"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr "xaliniere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr "Alinierea X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr "yaliniere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr "Alinierea Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "xpad-ul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "ypad-ul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "lăţime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
|
||||
msgid "The fixed width"
|
||||
msgstr "Lăţimea fixă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "înălţime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
|
||||
msgid "The fixed height"
|
||||
msgstr "Înălţimea fixă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr "Se poate desfăşura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr "Rândul are copii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr "Este desfăşurat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
|
||||
msgid "Cell background color as a string"
|
||||
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
msgid "Cell background color"
|
||||
msgstr "Culoare fundal celulă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
msgid "Cell background set"
|
||||
msgstr "Set fundal celulă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
|
||||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||||
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
|
||||
|
||||
@ -917,11 +917,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:586
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Editabil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
|
||||
|
||||
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Titlu"
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Culoare curentă"
|
||||
|
||||
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Culoare curentă"
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Culoarea selectată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Valoare Alfa curentă"
|
||||
|
||||
@ -1248,39 +1248,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
|
||||
"opacă)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Are control de opacitate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
|
||||
"opacităţii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Are paletă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Culoarea curentă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
|
||||
"opacă)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Paletă personalizată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
|
||||
|
||||
@ -1327,51 +1327,51 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:457
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:462
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Model ComboBox"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:458
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:463
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Model pentru ComboBox"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:465
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Lăţime maximă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:466
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Lăţime maximă la aranjarea itemilor într-o grilă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:475
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:476
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:485
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:486
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:495
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Item activ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:496
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:501
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Itemul activ curent."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:504
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:509
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Apare ca listă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:505
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:510
|
||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "Dacă ComboBox-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
|
||||
|
||||
@ -1590,19 +1590,19 @@ msgstr "Selectează la focalizare"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conţinutul intrării"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Mod de completare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Modul de găsire a potrivirilor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Lungime minimă cheie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
|
||||
|
||||
@ -1663,11 +1663,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Mărime desfăşurător"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
|
||||
|
||||
@ -1675,97 +1675,97 @@ msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "Spaţiere în jurul săgeţii desfăşurătorului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acţiune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
|
||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||
msgstr "Tipul operaţiei efectuate de selectorul de fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
|
||||
msgid "File System Backend"
|
||||
msgstr "Suport sistem de fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
|
||||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||||
msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Doar local"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
|
||||
"URL-uri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr "Widget previzualizare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Widget de previzualizare activ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă widget-ul furnizat de aplicaţie pentru previzualiză personalizate ar "
|
||||
"trebui să fie vizibil."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă se va afişa o etichetă standard pentru numele fişierului previzualizat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
msgstr "Widget extra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:137
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
|
||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||
msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
|
||||
msgid "Select Multiple"
|
||||
msgstr "Selectare multiplă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Arată fişierele ascunse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:150
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
|
||||
|
||||
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Textul etichetei"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Aliniere"
|
||||
|
||||
@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al bării de "
|
||||
"derulare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustare orizontală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustare verticală"
|
||||
|
||||
@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
|
||||
"temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
|
||||
|
||||
@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Marginea stângă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
|
||||
|
||||
@ -3425,15 +3425,15 @@ msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Marginea dreaptă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Indentare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
|
||||
|
||||
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
|
||||
|
||||
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Pixeli sub linii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
|
||||
|
||||
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Pixeli între linii formatate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
|
||||
|
||||
@ -3473,18 +3473,18 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Mod formatare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
|
||||
"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Taburi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
|
||||
|
||||
@ -3600,67 +3600,67 @@ msgstr "Setare invizibil"
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:557
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:566
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:567
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Pixeli între linii formatate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Mod formatare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:612
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:613
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Margine stângă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:622
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:623
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Margine dreaptă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Cursor vizibil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:652
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:658
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:660
|
||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||
msgstr "Buffer de afişat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:666
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Mod suprascriere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:668
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr "Acceptă Tab-uri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:676
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:684
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:686
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Culoarea cu care va fi afişate sublinierile ce indică erori "
|
||||
|
||||
@ -3821,131 +3821,131 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:532
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "Model TreeView"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:533
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:541
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Ajustare orizontală widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:549
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Ajustare verticală widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:557
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:564
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Antete senzitive la apăsare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:565
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:572
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Coloană de desfăşurare"
|
||||
|
||||
# Very fishy... Mişu
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:573
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Setaţi coloana de desfăşurare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Reordonabilă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:581
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Afişarea este reordonabilă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:588
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Reguli sugerate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:585
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:589
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:596
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Activează căutarea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:593
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:597
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:604
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Coloană de căutare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:605
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Coloană model de căutare la căutarea prin cod"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:614
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
msgstr "Mod cu înălţime fixă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeaşi "
|
||||
"înălţime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:635
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Lăţime separator vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:636
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:640
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:644
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Lăţime separator orizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:641
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:645
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:649
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:653
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Permite reguli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:654
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||||
msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:656
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:660
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr "Desfăşurători indentaţi"
|
||||
|
||||
# Not really sure 'bout this one. Mişu
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:657
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:661
|
||||
msgid "Make the expanders indented"
|
||||
msgstr "Indentează desfăşurătorii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:663
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:667
|
||||
msgid "Even Row Color"
|
||||
msgstr "Culoare rând par"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:664
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:668
|
||||
msgid "Color to use for even rows"
|
||||
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:670
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:674
|
||||
msgid "Odd Row Color"
|
||||
msgstr "Culoare rând impar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:671
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:675
|
||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
|
||||
|
||||
@ -4477,18 +4477,18 @@ msgstr "Gravitate"
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Gravitatea ferestrei"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
msgstr "Stil preeditare IM"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||||
msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||||
msgid "IM Status style"
|
||||
msgstr "Stil IM status"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user