=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
		 Matthias Clasen
					Matthias Clasen
				
			
				
					committed by
					
						 Matthias Clasen
						Matthias Clasen
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Matthias Clasen
						Matthias Clasen
					
				
			
						parent
						
							0baea96ec6
						
					
				
				
					commit
					f8e66e9d2f
				
			| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-08 12:21GMT\n" | ||||
| "Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n" | ||||
| "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" | ||||
| @ -210,7 +210,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Ikusgai" | ||||
| @ -631,19 +631,19 @@ msgid "Vertical alignment for child" | ||||
| msgstr "Lerrokatze bertikala" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:349 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:350 | ||||
| msgid "Default Spacing" | ||||
| msgstr "Tarte lehenetsia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:350 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:351 | ||||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" | ||||
| msgstr "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:356 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:357 | ||||
| msgid "Default Outside Spacing" | ||||
| msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:357 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:358 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " | ||||
| "border" | ||||
| @ -651,29 +651,29 @@ msgstr "" | ||||
| "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo " | ||||
| "marraztuta dagoena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:363 | ||||
| msgid "Child X Displacement" | ||||
| msgstr "Umearen X desplazamendua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:363 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:364 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:371 | ||||
| msgid "Child Y Displacement" | ||||
| msgstr "Umearen Y desplazamendua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:372 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:378 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:379 | ||||
| msgid "Show button images" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:380 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" | ||||
| msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" | ||||
| @ -743,114 +743,114 @@ msgid "If TRUE, week numbers are displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:151 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 | ||||
| msgid "mode" | ||||
| msgstr "modua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:153 | ||||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer" | ||||
| msgstr "CellRenderer-en modu editagarria" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:162 | ||||
| msgid "visible" | ||||
| msgstr "ikusgai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:163 | ||||
| msgid "Display the cell" | ||||
| msgstr "Bistaratu gelaxka" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:171 | ||||
| msgid "xalign" | ||||
| msgstr "xalign" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:171 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:172 | ||||
| msgid "The x-align" | ||||
| msgstr "x lerrokatzea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:182 | ||||
| msgid "yalign" | ||||
| msgstr "yalign" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:183 | ||||
| msgid "The y-align" | ||||
| msgstr "y lerrokatzea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 | ||||
| msgid "xpad" | ||||
| msgstr "xpad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 | ||||
| msgid "The xpad" | ||||
| msgstr "x betegarria" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 | ||||
| msgid "ypad" | ||||
| msgstr "ypad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 | ||||
| msgid "The ypad" | ||||
| msgstr "y betegarria" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 | ||||
| msgid "width" | ||||
| msgstr "zabalera" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:216 | ||||
| msgid "The fixed width" | ||||
| msgstr "zabalera finkoa" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 | ||||
| msgid "height" | ||||
| msgstr "altuera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:227 | ||||
| msgid "The fixed height" | ||||
| msgstr "Altuera finkoa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 | ||||
| msgid "Is Expander" | ||||
| msgstr "Zabaltzailea da" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:238 | ||||
| msgid "Row has children" | ||||
| msgstr "Errenkadak umeak ditu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:246 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:247 | ||||
| msgid "Is Expanded" | ||||
| msgstr "Zabalduta dago" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:247 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:248 | ||||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded" | ||||
| msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:255 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:256 | ||||
| msgid "Cell background color name" | ||||
| msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:256 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:257 | ||||
| msgid "Cell background color as a string" | ||||
| msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:263 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:264 | ||||
| msgid "Cell background color" | ||||
| msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:264 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:265 | ||||
| msgid "Cell background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:272 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 | ||||
| msgid "Cell background set" | ||||
| msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:274 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez " | ||||
| @ -972,11 +972,11 @@ msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:587 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Editagarria" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| @ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Izenburua" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "Leihoaren izenburua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Uneko kolorea" | ||||
|  | ||||
| @ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Uneko kolorea" | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "Uneko kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Uneko alfa" | ||||
|  | ||||
| @ -1327,37 +1327,37 @@ msgstr "Uneko alfa" | ||||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1762 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1767 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Opakutasun-kontrola du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1768 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " | ||||
| "adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1769 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1774 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Paleta dauka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1770 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1775 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1777 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1782 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Uneko kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1789 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1803 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "Paleta pertsonalizatua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1799 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" | ||||
|  | ||||
| @ -1404,59 +1404,59 @@ msgstr "Zerrendako balioa" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Sartutako balioek zerrendan egon behar duten ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:462 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:458 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:463 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:465 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:470 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Zabalera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:466 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:471 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:480 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Errenkaden tartea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:481 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:485 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:490 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Zutabeen tartea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:491 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:500 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktibo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:501 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Unean hautatuta dagoen GdkFont " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:509 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:505 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:510 | ||||
| msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1682,21 +1682,21 @@ msgstr "Hautatu enfokatzean" | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:223 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:223 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The model to find matches in" | ||||
| msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:229 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:230 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Minimum Key Length" | ||||
| msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:231 | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "Etiketa-trepeta" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label" | ||||
| msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "Zabaltzailearen tamaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow" | ||||
| msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" | ||||
|  | ||||
| @ -1776,108 +1776,108 @@ msgid "Spacing around expander arrow" | ||||
| msgstr "Adierazlearen inguruko tartea" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:93 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:175 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "Frakzioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:94 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:176 | ||||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:100 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:182 | ||||
| msgid "File System Backend" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:101 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:183 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of file system backend to use" | ||||
| msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:106 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:188 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Iragazkia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:107 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:189 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:112 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:194 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:113 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:195 | ||||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:118 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:200 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Preview widget" | ||||
| msgstr "Testuaren aurrebista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:119 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:201 | ||||
| msgid "Application supplied widget for custom previews." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Preview Widget Active" | ||||
| msgstr "Testuaren aurrebista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:125 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:207 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use Preview Label" | ||||
| msgstr "Testuaren aurrebista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:131 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:213 | ||||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:136 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Extra widget" | ||||
| msgstr "Irudi-trepeta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:137 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:219 | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:142 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Hautatu hainbat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" | ||||
| msgstr "Hainbat fitxategi hautatzea onartuko den ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:149 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:231 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show Hidden" | ||||
| msgstr "Erakutsi ertza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:150 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:232 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Fitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez " | ||||
| "adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Etiketako testua" | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Justifikazioa" | ||||
|  | ||||
| @ -3034,11 +3034,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " | ||||
| "bukaeran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Doitze horizontala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Doitze bertikala" | ||||
|  | ||||
| @ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" | ||||
| "denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " | ||||
| "adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605 | ||||
| msgid "Left, right, or center justification" | ||||
| msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" | ||||
|  | ||||
| @ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" | ||||
| msgid "Left margin" | ||||
| msgstr "Ezkerreko marjina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614 | ||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" | ||||
|  | ||||
| @ -3601,15 +3601,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" | ||||
| msgid "Right margin" | ||||
| msgstr "Eskuineko marjina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624 | ||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633 | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "Koska" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" | ||||
|  | ||||
| @ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Pixels above lines" | ||||
| msgstr "Lerroen gaineko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558 | ||||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | ||||
| msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" | ||||
|  | ||||
| @ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" | ||||
| msgid "Pixels below lines" | ||||
| msgstr "Lerroen azpiko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568 | ||||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | ||||
| msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" | ||||
|  | ||||
| @ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" | ||||
| msgid "Pixels inside wrap" | ||||
| msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578 | ||||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" | ||||
|  | ||||
| @ -3649,18 +3649,18 @@ msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" | ||||
| msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "Itzulbiratze-modua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " | ||||
| "edo karaktereen mugetan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643 | ||||
| msgid "Tabs" | ||||
| msgstr "Tabuladoreak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644 | ||||
| msgid "Custom tabs for this text" | ||||
| msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" | ||||
|  | ||||
| @ -3784,70 +3784,70 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:556 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:557 | ||||
| msgid "Pixels Above Lines" | ||||
| msgstr "Lerroen gaineko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:566 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:567 | ||||
| msgid "Pixels Below Lines" | ||||
| msgstr "Lerroen azpiko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:576 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:577 | ||||
| msgid "Pixels Inside Wrap" | ||||
| msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| msgid "Wrap Mode" | ||||
| msgstr "Itzulbiratze-modua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:612 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:613 | ||||
| msgid "Left Margin" | ||||
| msgstr "Ezkerreko marjina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:623 | ||||
| msgid "Right Margin" | ||||
| msgstr "Eskuineko marjina" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:650 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:651 | ||||
| msgid "Cursor Visible" | ||||
| msgstr "Kurtsorea ikusgai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:651 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:652 | ||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||
| msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:658 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:659 | ||||
| msgid "Buffer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:659 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:660 | ||||
| msgid "The buffer which is displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:666 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:667 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Overwrite mode" | ||||
| msgstr "Tamaina aldatzeko modua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:667 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:668 | ||||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:674 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:675 | ||||
| msgid "Accepts tab" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:675 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:676 | ||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:684 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:685 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Error underline color" | ||||
| msgstr "Aurreko planoaren kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:685 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:686 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines" | ||||
| msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" | ||||
| @ -4016,132 +4016,132 @@ msgstr "TreeModelSort modeloa" | ||||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort" | ||||
| msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:528 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:532 | ||||
| msgid "TreeView Model" | ||||
| msgstr "TreeView modeloa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:529 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:533 | ||||
| msgid "The model for the tree view" | ||||
| msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:541 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Trepetaren doitze horizontala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:545 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:549 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Trepetaren doitze bertikala" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:553 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:557 | ||||
| msgid "Show the column header buttons" | ||||
| msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:560 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:564 | ||||
| msgid "Headers Clickable" | ||||
| msgstr "Goiburu klikagarriak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:561 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:565 | ||||
| msgid "Column headers respond to click events" | ||||
| msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:568 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:572 | ||||
| msgid "Expander Column" | ||||
| msgstr "Zabaltzailearen zutabea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:569 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:573 | ||||
| msgid "Set the column for the expander column" | ||||
| msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "Berrantolagarria" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:577 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:581 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:584 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:588 | ||||
| msgid "Rules Hint" | ||||
| msgstr "Arauen aholkua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:585 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:589 | ||||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez " | ||||
| "marrazteko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:592 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:596 | ||||
| msgid "Enable Search" | ||||
| msgstr "Gaitu bilaketa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:593 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:597 | ||||
| msgid "View allows user to search through columns interactively" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko " | ||||
| "baimena ematen dio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:600 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:604 | ||||
| msgid "Search Column" | ||||
| msgstr "Bilaketa-zutabea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:601 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:605 | ||||
| msgid "Model column to search through when searching through code" | ||||
| msgstr "Kodeak bilatzean bilaketa egiteko zutabe-eredua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:614 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Fixed Height Mode" | ||||
| msgstr "Altuera finkoa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:611 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:615 | ||||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:635 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:632 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:636 | ||||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:640 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:644 | ||||
| msgid "Horizontal Separator Width" | ||||
| msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:641 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:645 | ||||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:649 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:653 | ||||
| msgid "Allow Rules" | ||||
| msgstr "Arauak onartzen dira" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:650 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:654 | ||||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows" | ||||
| msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:656 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:660 | ||||
| msgid "Indent Expanders" | ||||
| msgstr "Koskatu zabaltzaileak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:657 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:661 | ||||
| msgid "Make the expanders indented" | ||||
| msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:663 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:667 | ||||
| msgid "Even Row Color" | ||||
| msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:664 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:668 | ||||
| msgid "Color to use for even rows" | ||||
| msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:670 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:674 | ||||
| msgid "Odd Row Color" | ||||
| msgstr "Errenkada bakoitien kolorea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:671 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:675 | ||||
| msgid "Color to use for odd rows" | ||||
| msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea" | ||||
|  | ||||
| @ -4688,19 +4688,19 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Leihoa zein motatakoa den" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 | ||||
| msgid "IM Preedit style" | ||||
| msgstr "IM aurreedizioko estiloa" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 | ||||
| msgid "How to draw the input method preedit string" | ||||
| msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 | ||||
| msgid "IM Status style" | ||||
| msgstr "IM egoeraren estiloa" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user