=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
		 Matthias Clasen
					Matthias Clasen
				
			
				
					committed by
					
						 Matthias Clasen
						Matthias Clasen
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Matthias Clasen
						Matthias Clasen
					
				
			
						parent
						
							0baea96ec6
						
					
				
				
					commit
					f8e66e9d2f
				
			| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK+ 2.3.5\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-04 17:18+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" | ||||
| "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" | ||||
| @ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Empfindlich" | ||||
| msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Sichtbar" | ||||
| @ -605,19 +605,19 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds" | ||||
| msgid "Vertical alignment for child" | ||||
| msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:349 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:350 | ||||
| msgid "Default Spacing" | ||||
| msgstr "Abstandsvorgabe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:350 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:351 | ||||
| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" | ||||
| msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:356 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:357 | ||||
| msgid "Default Outside Spacing" | ||||
| msgstr "Vorgabeabstand außen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:357 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:358 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " | ||||
| "border" | ||||
| @ -625,33 +625,33 @@ msgstr "" | ||||
| "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands " | ||||
| "zugegeben werden soll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:363 | ||||
| msgid "Child X Displacement" | ||||
| msgstr "X-Versatz des Kindes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:363 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:364 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der " | ||||
| "Knopf gedrückt wird?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:370 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:371 | ||||
| msgid "Child Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y-Versatz des Kindes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:372 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der " | ||||
| "Knopf gedrückt wird?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:378 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:379 | ||||
| msgid "Show button images" | ||||
| msgstr "Knopfbilder anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:380 | ||||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" | ||||
| msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?" | ||||
|  | ||||
| @ -715,107 +715,107 @@ msgstr "Wochennummern anzeigen" | ||||
| msgid "If TRUE, week numbers are displayed" | ||||
| msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:151 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 | ||||
| msgid "mode" | ||||
| msgstr "Modus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:153 | ||||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer" | ||||
| msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:162 | ||||
| msgid "visible" | ||||
| msgstr "sichtbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:163 | ||||
| msgid "Display the cell" | ||||
| msgstr "Die Zelle darstellen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:171 | ||||
| msgid "xalign" | ||||
| msgstr "X-Ausrichtung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:171 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:172 | ||||
| msgid "The x-align" | ||||
| msgstr "Die horizontale Ausrichtung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:182 | ||||
| msgid "yalign" | ||||
| msgstr "Y-Ausrichtung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:183 | ||||
| msgid "The y-align" | ||||
| msgstr "Die vertikale Ausrichtung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 | ||||
| msgid "xpad" | ||||
| msgstr "X-Polsterung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 | ||||
| msgid "The xpad" | ||||
| msgstr "Die horizontale Polsterung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 | ||||
| msgid "ypad" | ||||
| msgstr "Y-Polsterung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 | ||||
| msgid "The ypad" | ||||
| msgstr "Die vertikale Polsterung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 | ||||
| msgid "width" | ||||
| msgstr "Breite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:216 | ||||
| msgid "The fixed width" | ||||
| msgstr "Die feste Breite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 | ||||
| msgid "height" | ||||
| msgstr "Höhe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:227 | ||||
| msgid "The fixed height" | ||||
| msgstr "Die feste Höhe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 | ||||
| msgid "Is Expander" | ||||
| msgstr "Ist ausklappbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:238 | ||||
| msgid "Row has children" | ||||
| msgstr "Die Zeile hat Kinder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:246 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:247 | ||||
| msgid "Is Expanded" | ||||
| msgstr "Ist ausgeklappt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:247 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:248 | ||||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded" | ||||
| msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:255 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:256 | ||||
| msgid "Cell background color name" | ||||
| msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:256 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:257 | ||||
| msgid "Cell background color as a string" | ||||
| msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:263 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:264 | ||||
| msgid "Cell background color" | ||||
| msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:264 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:265 | ||||
| msgid "Cell background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:272 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 | ||||
| msgid "Cell background set" | ||||
| msgstr "Zellhintergrund einstellen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:274 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color" | ||||
| msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?" | ||||
|  | ||||
| @ -934,11 +934,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:587 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Bearbeitbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" | ||||
|  | ||||
| @ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Titel" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Aktuelle Farbe" | ||||
|  | ||||
| @ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Aktuelle Farbe" | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "Die gewählte Farbe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Aktuelles Alpha" | ||||
|  | ||||
| @ -1265,37 +1265,37 @@ msgstr "" | ||||
| "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " | ||||
| "undurchsichtig)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1762 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1767 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Hat Deckkraftregler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1768 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1769 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1774 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Hat Palette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1770 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1775 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1777 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1782 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Die aktuelle Farbe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1789 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " | ||||
| "undurchsichtig)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1803 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "Eigene Palette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1799 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" | ||||
|  | ||||
| @ -1341,53 +1341,53 @@ msgstr "Wert in Liste" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:462 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "ComboBox-Modell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:458 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:463 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:465 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:470 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Umbruchbreite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:466 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:471 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" | ||||
|  | ||||
| # CHECK | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:480 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:481 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" | ||||
|  | ||||
| # CHECK | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:485 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:490 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:491 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:500 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktives Objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:501 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Das momentan aktive Objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:509 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Als Liste anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:505 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:510 | ||||
| msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sollen Kombinationsfeld-Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?" | ||||
| @ -1615,19 +1615,19 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:223 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| msgstr "Vervollständigungsmodell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:223 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:224 | ||||
| msgid "The model to find matches in" | ||||
| msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:229 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:230 | ||||
| msgid "Minimum Key Length" | ||||
| msgstr "Minimale Schlüssellänge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:231 | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" | ||||
| @ -1691,11 +1691,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " | ||||
| "soll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "Ausklappergröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow" | ||||
| msgstr "Größe des Ausklapppfeils" | ||||
|  | ||||
| @ -1703,97 +1703,97 @@ msgstr "Größe des Ausklapppfeils" | ||||
| msgid "Spacing around expander arrow" | ||||
| msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:93 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:175 | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "Aktion" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:94 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:176 | ||||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing" | ||||
| msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:100 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:182 | ||||
| msgid "File System Backend" | ||||
| msgstr "Dateisystem-Backend" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:101 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:183 | ||||
| msgid "Name of file system backend to use" | ||||
| msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:106 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:188 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:107 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:189 | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:112 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:194 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| msgstr "Nur lokal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:113 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:195 | ||||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | ||||
| msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:118 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:200 | ||||
| msgid "Preview widget" | ||||
| msgstr "Vorschau-Widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:119 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:201 | ||||
| msgid "Application supplied widget for custom previews." | ||||
| msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:206 | ||||
| msgid "Preview Widget Active" | ||||
| msgstr "Vorschau-Widget aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:125 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:207 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:212 | ||||
| msgid "Use Preview Label" | ||||
| msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:131 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:213 | ||||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt " | ||||
| "werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:136 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:218 | ||||
| msgid "Extra widget" | ||||
| msgstr "Zusätzliches Widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:137 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:219 | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:142 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:224 | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Mehrfachauswahl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" | ||||
| msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:149 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:231 | ||||
| msgid "Show Hidden" | ||||
| msgstr "Verborgene anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:150 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:232 | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends" | ||||
|  | ||||
| @ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " | ||||
| "werden sollen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Ausrichtung" | ||||
|  | ||||
| @ -2927,11 +2927,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " | ||||
| "anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Horizontale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Vertikale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| @ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " | ||||
| "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605 | ||||
| msgid "Left, right, or center justification" | ||||
| msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" | ||||
|  | ||||
| @ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" | ||||
| msgid "Left margin" | ||||
| msgstr "Linker Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614 | ||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -3477,15 +3477,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" | ||||
| msgid "Right margin" | ||||
| msgstr "Rechter Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624 | ||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633 | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "Einrückung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Pixels above lines" | ||||
| msgstr "Pixel über Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558 | ||||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | ||||
| msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" | ||||
| msgid "Pixels below lines" | ||||
| msgstr "Pixel unter Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568 | ||||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | ||||
| msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" | ||||
| msgstr "Pixel im Umbruch" | ||||
|  | ||||
| # CHECK!!! | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578 | ||||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" | ||||
| @ -3527,16 +3527,16 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "Umbruchmodus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643 | ||||
| msgid "Tabs" | ||||
| msgstr "Reiter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644 | ||||
| msgid "Custom tabs for this text" | ||||
| msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" | ||||
|  | ||||
| @ -3650,69 +3650,69 @@ msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" | ||||
| msgid "Whether this tag affects text visibility" | ||||
| msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:556 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:557 | ||||
| msgid "Pixels Above Lines" | ||||
| msgstr "Pixel über Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:566 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:567 | ||||
| msgid "Pixels Below Lines" | ||||
| msgstr "Pixel unter Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:576 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:577 | ||||
| msgid "Pixels Inside Wrap" | ||||
| msgstr "Pixel im Umbruch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| msgid "Wrap Mode" | ||||
| msgstr "Umbruchmodus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:612 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:613 | ||||
| msgid "Left Margin" | ||||
| msgstr "Linker Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:623 | ||||
| msgid "Right Margin" | ||||
| msgstr "Rechter Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:650 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:651 | ||||
| msgid "Cursor Visible" | ||||
| msgstr "Cursor sichtbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:651 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:652 | ||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||
| msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:658 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:659 | ||||
| msgid "Buffer" | ||||
| msgstr "Puffer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:659 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:660 | ||||
| msgid "The buffer which is displayed" | ||||
| msgstr "Der anzuzeigende Puffer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:666 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:667 | ||||
| msgid "Overwrite mode" | ||||
| msgstr "Überschreibmodus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:667 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:668 | ||||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents" | ||||
| msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:674 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:675 | ||||
| msgid "Accepts tab" | ||||
| msgstr "Akzeptiert Tabulator" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:675 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:676 | ||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " | ||||
| "eingegeben wird?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:684 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:685 | ||||
| msgid "Error underline color" | ||||
| msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:685 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:686 | ||||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler " | ||||
| @ -3872,135 +3872,135 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell" | ||||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort" | ||||
| msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:528 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:532 | ||||
| msgid "TreeView Model" | ||||
| msgstr "Baumansichtsmodell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:529 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:533 | ||||
| msgid "The model for the tree view" | ||||
| msgstr "Das Modell für die Baumansicht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:541 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:545 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:549 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:553 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:557 | ||||
| msgid "Show the column header buttons" | ||||
| msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:560 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:564 | ||||
| msgid "Headers Clickable" | ||||
| msgstr "Klickbare Köpfe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:561 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:565 | ||||
| msgid "Column headers respond to click events" | ||||
| msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:568 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:572 | ||||
| msgid "Expander Column" | ||||
| msgstr "Ausklapper-Spalte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:569 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:573 | ||||
| msgid "Set the column for the expander column" | ||||
| msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "Umstellbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:577 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:581 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:584 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:588 | ||||
| msgid "Rules Hint" | ||||
| msgstr "Streifenwink" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:585 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:589 | ||||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " | ||||
| "gezeichnet werden sollen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:592 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:596 | ||||
| msgid "Enable Search" | ||||
| msgstr "Suche aktivieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:593 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:597 | ||||
| msgid "View allows user to search through columns interactively" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:600 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:604 | ||||
| msgid "Search Column" | ||||
| msgstr "Suchspalte" | ||||
|  | ||||
| # CHECK - Code? | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:601 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:605 | ||||
| msgid "Model column to search through when searching through code" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:614 | ||||
| msgid "Fixed Height Mode" | ||||
| msgstr "Feste Höhe-Modus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:611 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:615 | ||||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " | ||||
| "sind." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:635 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:632 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:636 | ||||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:640 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:644 | ||||
| msgid "Horizontal Separator Width" | ||||
| msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:641 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:645 | ||||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:649 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:653 | ||||
| msgid "Allow Rules" | ||||
| msgstr "Lesehilfen erlauben" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:650 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:654 | ||||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows" | ||||
| msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:656 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:660 | ||||
| msgid "Indent Expanders" | ||||
| msgstr "Ausklapper einrücken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:657 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:661 | ||||
| msgid "Make the expanders indented" | ||||
| msgstr "Die Ausklapper einrücken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:663 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:667 | ||||
| msgid "Even Row Color" | ||||
| msgstr "Farbe der geraden Spalten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:664 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:668 | ||||
| msgid "Color to use for even rows" | ||||
| msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:670 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:674 | ||||
| msgid "Odd Row Color" | ||||
| msgstr "Farbe der ungeraden Spalten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:671 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:675 | ||||
| msgid "Color to use for odd rows" | ||||
| msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" | ||||
|  | ||||
| @ -4540,21 +4540,21 @@ msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" | ||||
|  | ||||
| # CHECK | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 | ||||
| msgid "IM Preedit style" | ||||
| msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil" | ||||
|  | ||||
| # CHECK | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 | ||||
| msgid "How to draw the input method preedit string" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden " | ||||
| "soll" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 | ||||
| msgid "IM Status style" | ||||
| msgstr "EM-Statusstil" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user