=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
committed by
Matthias Clasen
parent
0baea96ec6
commit
f8e66e9d2f
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 22:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Følsom"
|
||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
@ -611,48 +611,48 @@ msgstr "Vandret justering for barn"
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Lodret justering for barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Forvalgsmellemrum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:351
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Vandret flytning af barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Lodret flytning af barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr "Vis knapbilleder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper"
|
||||
|
||||
@ -716,107 +716,107 @@ msgstr "Vis ugenumre"
|
||||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||||
msgstr "Om ugenumre skal vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "tilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
|
||||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||||
msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
msgid "visible"
|
||||
msgstr "synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
|
||||
msgid "Display the cell"
|
||||
msgstr "Vis cellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr "xalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr "Vandret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr "yalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr "Lodret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "Vandret udfyldning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "Lodret udfyldning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "bredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
|
||||
msgid "The fixed width"
|
||||
msgstr "Den faste bredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "højde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
|
||||
msgid "The fixed height"
|
||||
msgstr "Den faste højde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr "Er udvidende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr "Række har børn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr "Er udvidet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
|
||||
msgid "Cell background color as a string"
|
||||
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
msgid "Cell background color"
|
||||
msgstr "Cellebaggrundsfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
msgid "Cell background set"
|
||||
msgstr "Cellebaggrund sat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
|
||||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||||
msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
|
||||
|
||||
@ -935,11 +935,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:586
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Kan ændres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
|
||||
|
||||
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Nuværende farve"
|
||||
|
||||
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Nuværende farve"
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Den valgte farve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Nuværende alfa"
|
||||
|
||||
@ -1264,38 +1264,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
|
||||
"uigennemsigtig)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Med palet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Om en palet skal bruges"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Den aktive farve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
|
||||
"uigennemsigtig)"
|
||||
|
||||
# RETMIG: er dette rigtigt?
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Brugerdefineret palet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
|
||||
|
||||
@ -1339,51 +1339,51 @@ msgstr "Værdi i liste"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:457
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:462
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox-model"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:458
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:463
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Modellen for kombinationsboksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:465
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Ombrydningsbredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:466
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:475
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Rækkespandkolonne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:476
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:485
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Kolonnespandkolonne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:486
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:495
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktivt element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:496
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:501
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:504
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:509
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Vises som liste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:505
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:510
|
||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "Om pop op-valg ser ud som lister i stedet for menuer"
|
||||
|
||||
@ -1607,19 +1607,19 @@ msgstr "Markér ved fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Fuldførelsesmodel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Mindste nøglelængde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
|
||||
|
||||
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "Etiketkontrol"
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Udviderstørrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Størrelse af udviderpilen"
|
||||
|
||||
@ -1691,92 +1691,92 @@ msgstr "Størrelse af udviderpilen"
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
|
||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||
msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
|
||||
msgid "File System Backend"
|
||||
msgstr "Filsystembagende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
|
||||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||||
msgstr "Navnet på den filsystemsbagende der skal benyttes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Lokale kun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr "Eksempelkontrol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "Benyt eksempeletiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
msgstr "Ekstra kontrol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:137
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
|
||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||
msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
|
||||
msgid "Select Multiple"
|
||||
msgstr "Vælg flere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Vis skjulte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:150
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr "Standard-filvælgerbagende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
|
||||
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Tekst for etiketten"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
@ -2883,11 +2883,11 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Vandret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Lodret justering"
|
||||
|
||||
@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
|
||||
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
|
||||
|
||||
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Venstre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
|
||||
|
||||
@ -3420,15 +3420,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Højre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Indrykning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
|
||||
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum over linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
|
||||
|
||||
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum under linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
|
||||
|
||||
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
|
||||
|
||||
@ -3466,16 +3466,16 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Ombrydningstilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulatorer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
|
||||
|
||||
@ -3587,67 +3587,67 @@ msgstr "Usynlighed sat"
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:557
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum over linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:566
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:567
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum under linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Ombrydningstilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:612
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:613
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Venstre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:622
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:623
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Højre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Markør synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:652
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:658
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:660
|
||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||
msgstr "Den buffer som vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:666
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Overskrivningstilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:668
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr "Om indtast tekst oversskrive eksisterende indhold"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr "Accepterer tabulator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:676
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:684
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:686
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
|
||||
|
||||
@ -3804,132 +3804,132 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:532
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "TreeView-model"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:533
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Modellen for trævisningen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:541
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Vandret justering for kontrollen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:549
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Lodret justering for kontrollen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:557
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:564
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Klikbare overskrifter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:565
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:572
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Udviderkolonne"
|
||||
|
||||
# RETMIG: dette giver ikke mening?
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:573
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Kan omsorteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:581
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Visningen kan omsorteres"
|
||||
|
||||
# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:588
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Skiftende rækker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:585
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:589
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:596
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Aktivér søgning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:593
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:597
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:604
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Søgekolonne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:605
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:614
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
msgstr "Fast højde-tilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
|
||||
"højde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:635
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:636
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:640
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:644
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:641
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:645
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
|
||||
|
||||
# se foregående "Rules Hint"
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:649
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:653
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Tillad skiftende rækker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:654
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||||
msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:656
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:660
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr "Indryk udvidere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:657
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:661
|
||||
msgid "Make the expanders indented"
|
||||
msgstr "Ryk udviderne ind"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:663
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:667
|
||||
msgid "Even Row Color"
|
||||
msgstr "Lige række-farve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:664
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:668
|
||||
msgid "Color to use for even rows"
|
||||
msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:670
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:674
|
||||
msgid "Odd Row Color"
|
||||
msgstr "Ulige række-farve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:671
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:675
|
||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||
msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
|
||||
|
||||
@ -4458,18 +4458,18 @@ msgstr "Tyngdekraft"
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
msgstr "Præredigeringsstil"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||||
msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||||
msgid "IM Status style"
|
||||
msgstr "Statusstil"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user