=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
committed by
Matthias Clasen
parent
0baea96ec6
commit
f8e66e9d2f
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Адчувальны"
|
||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Бачны"
|
||||
@ -615,19 +615,19 @@ msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Пачатковая адлегласьць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:351
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
@ -635,29 +635,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
|
||||
"зьнешніх межаў кнопачак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
|
||||
@ -725,107 +725,107 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "рэжым"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
|
||||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||||
msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
msgid "visible"
|
||||
msgstr "бачный"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
|
||||
msgid "Display the cell"
|
||||
msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr "выроўніваньне па x"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr "выроўніваньне па y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "запаўненьне па x"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "запаўненьне па y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "шырыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
|
||||
msgid "The fixed width"
|
||||
msgstr "Нязьменная шырыня."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "вышыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
|
||||
msgid "The fixed height"
|
||||
msgstr "Нязьменная вышыня."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr "Пашыраемы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr "Радок мае нашчадкаў."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr "Пашыраны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
|
||||
msgid "Cell background color as a string"
|
||||
msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
msgid "Cell background color"
|
||||
msgstr "Колер тла ячэйкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
msgid "Cell background set"
|
||||
msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
|
||||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||||
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
|
||||
|
||||
@ -943,11 +943,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:586
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Рэдактыруемы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
|
||||
|
||||
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Подпіс"
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Назоў гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Бягучы колер"
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Бягучы колер"
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Бягучы колер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Бягучы альфа-каналь"
|
||||
|
||||
@ -1276,37 +1276,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
|
||||
"поўнасьцю непразрыста)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс<D18B>оўвывацца непразрыстасьць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Мае палітру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Бягучы колер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
|
||||
"поўнасьцю непразрыста)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Пажаданая палітра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
|
||||
|
||||
@ -1352,57 +1352,57 @@ msgstr "Значэньне ў сьпісе"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:457
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:462
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:458
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:465
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Шырыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:466
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:475
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Водступ між радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:476
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:485
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Водступ між слупкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:486
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:495
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Актыўны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:496
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:504
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:509
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:505
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:510
|
||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1623,21 +1623,21 @@ msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Пашыраемы памер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
|
||||
|
||||
@ -1715,105 +1715,105 @@ msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "Прастора вакол паказальніку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дроб"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
|
||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File System Backend"
|
||||
msgstr "Файлы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||||
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Файлы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr "Прыклад тэксту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Прыклад тэксту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "Прыклад тэксту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
msgstr "Віджэт-малюнак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:137
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
|
||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Multiple"
|
||||
msgstr "Адзначыць некалькі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Адлюстраваць тэкст"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:150
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
|
||||
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Тэкст адмеціны"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Выроўніваньне"
|
||||
|
||||
@ -2948,11 +2948,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
|
||||
"пракруткі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
|
||||
|
||||
@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
|
||||
"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
|
||||
"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
|
||||
|
||||
@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму бо
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Левы водступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
|
||||
|
||||
@ -3495,15 +3495,15 @@ msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Правы водступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Водступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Піксэлей над радкамі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
|
||||
|
||||
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Піксэлей пад радкамі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
|
||||
|
||||
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
|
||||
|
||||
@ -3542,17 +3542,17 @@ msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радк
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Рэжым загортваньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Укладкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
|
||||
|
||||
@ -3665,69 +3665,69 @@ msgstr "Нябачны"
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:557
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:566
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:567
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Рэжым пераносу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:612
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:613
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Левы водступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:622
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:623
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Правы водступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Бачны курсор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:652
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:658
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:660
|
||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:666
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:668
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:676
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:684
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "Асноўны колер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
|
||||
@ -3894,129 +3894,129 @@ msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:532
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "Разнавід для TreeView "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:533
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:541
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:549
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:557
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:564
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Націскальныя загалоўкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:565
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:572
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Пашыраемы слупок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:573
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў<D0B0>ца"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Пераўпарадкаваны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:581
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:588
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Падказкі правілаў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:585
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:589
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:596
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Уключыць пошук"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:593
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:597
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:604
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Слупок пошуку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:605
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
msgstr "Нязьменная вышыня."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:635
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:636
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:640
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:644
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:641
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:645
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:649
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:653
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Дазваляючыя правілы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:654
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||||
msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:656
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:660
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr "Водступ пашыральнікаў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:657
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:661
|
||||
msgid "Make the expanders indented"
|
||||
msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:663
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:667
|
||||
msgid "Even Row Color"
|
||||
msgstr "Колер цотных радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:664
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:668
|
||||
msgid "Color to use for even rows"
|
||||
msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:670
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:674
|
||||
msgid "Odd Row Color"
|
||||
msgstr "Колер няцотных радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:671
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:675
|
||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||
msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
|
||||
|
||||
@ -4550,19 +4550,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Тып гэтага акна"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||||
msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||||
msgid "IM Status style"
|
||||
msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user