=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
committed by
Matthias Clasen
parent
0baea96ec6
commit
f8e66e9d2f
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Sensitief"
|
||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Sigbaar"
|
||||
@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Verstekspasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:351
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Verstekbuitespasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
@ -606,31 +606,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
|
||||
"getrek word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Kind-X-verplasing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Kind-Y-verplasing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr "Toon knoppiebeelde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
|
||||
|
||||
@ -694,107 +694,107 @@ msgstr "Vertoon weeknommers"
|
||||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||||
msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "modus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
|
||||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||||
msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
msgid "visible"
|
||||
msgstr "sigbaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
|
||||
msgid "Display the cell"
|
||||
msgstr "Vertoon die sel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr "xalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr "Die x-rigting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr "yalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr "Die y-rigting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "Die xpad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "Die ypad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "wydte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
|
||||
msgid "The fixed width"
|
||||
msgstr "Die vaste wydte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "hoogte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
|
||||
msgid "The fixed height"
|
||||
msgstr "Die vaste hoogte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr "Is uitvouer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr "Ry het kinders"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr "Is uitgevou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
|
||||
msgid "Cell background color as a string"
|
||||
msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
msgid "Cell background color"
|
||||
msgstr "Selagtergrondkleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
msgid "Cell background set"
|
||||
msgstr "Selagtergrondstel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
|
||||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||||
msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
|
||||
|
||||
@ -911,11 +911,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:586
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Redigeerbaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
|
||||
|
||||
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Huidige kleur"
|
||||
|
||||
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Huidige kleur"
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Die geselekteerde kleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Huidige alfa"
|
||||
|
||||
@ -1243,38 +1243,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
|
||||
"volledig ondeursigtig)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Het palet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Die huidige kleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
|
||||
"ondeursigtig)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Doelgemaakte palet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
|
||||
|
||||
@ -1318,51 +1318,51 @@ msgstr "Waarde in lys"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:457
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:462
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Kombinasiekas-model"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:458
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:463
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Die model van die kombinasiekas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:465
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Vouwydte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:466
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:475
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Ryspankolom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:476
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:485
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Kolomspankolom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:486
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:495
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktiewe item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:496
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:501
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Die item wat tans aktief is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:504
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:509
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:505
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:510
|
||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1585,19 +1585,19 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Voltooiingsmodel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "minimum knoppielengte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
|
||||
|
||||
@ -1659,11 +1659,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Uitvouergrootte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
|
||||
|
||||
@ -1671,96 +1671,96 @@ msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
|
||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||
msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
|
||||
msgid "File System Backend"
|
||||
msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
|
||||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||||
msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Slegs plaaslik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr "Voorskou dingesie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Voorskou dingesie aktief"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
|
||||
"moet word."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "Gebruik grootte in etiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
msgstr "Ekstra dingesie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:137
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
|
||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||
msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
|
||||
msgid "Select Multiple"
|
||||
msgstr "Selekteer meervoudig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Vertoon verskuil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:150
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
|
||||
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Die teks van die etiket"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Alkantbelyning"
|
||||
|
||||
@ -2883,11 +2883,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
|
||||
"rolstaaf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horisontale verstelling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikale verstelling"
|
||||
|
||||
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
|
||||
"stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
|
||||
|
||||
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Linkergrens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
|
||||
|
||||
@ -3423,15 +3423,15 @@ msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Regtergrens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
|
||||
|
||||
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Pixels bo reëls"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
|
||||
|
||||
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Pixels onder reëls"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
|
||||
|
||||
@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Pixels binne omvou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
|
||||
|
||||
@ -3471,18 +3471,18 @@ msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Omvou-modus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
|
||||
"word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Kepe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
|
||||
|
||||
@ -3596,68 +3596,68 @@ msgstr "Onsigbaar-stel"
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:557
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Pixels bo reëls"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:566
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:567
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Pixels onder reëls"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Pixels binne omvou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Omvou-modus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:612
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:613
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Linkergrens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:622
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:623
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Regtergrens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Wyser sigbaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:651
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:652
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:658
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:659
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:660
|
||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||
msgstr "Die buffer wat vertoon word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:666
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Oorheenskryfmodus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:667
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:668
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr "Aanvaar keep"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:676
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:684
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "Voorgrondkleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:685
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
|
||||
@ -3812,128 +3812,128 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:532
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "TreeView-model"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:533
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Die model vir die boomaansig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:541
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:549
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:557
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:564
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Koppe kliekbaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:565
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:572
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Uitvouerkolom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:573
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Hersorteerbaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:581
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:588
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Reëlsverwenking"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:585
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:589
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:596
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Stel soektog in werking"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:593
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:597
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:604
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Deursoek kolom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:605
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:614
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
msgstr "Vastehoogte-modus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:635
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:636
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:640
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:644
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:641
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:645
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:649
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:653
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Laat reëls toe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:650
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:654
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||||
msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:656
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:660
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr "Inkeepuitvouers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:657
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:661
|
||||
msgid "Make the expanders indented"
|
||||
msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:663
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:667
|
||||
msgid "Even Row Color"
|
||||
msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:664
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:668
|
||||
msgid "Color to use for even rows"
|
||||
msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:670
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:674
|
||||
msgid "Odd Row Color"
|
||||
msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:671
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:675
|
||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||
msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
|
||||
|
||||
@ -4462,19 +4462,19 @@ msgstr "Gravitasie"
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
msgstr "IM Preedit-styl"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||||
msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||||
msgid "IM Status style"
|
||||
msgstr "IM Status-styl"
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user